Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 14   下一页  
  -1   [font9]   +1  
撒迦利亚 8 [简体:NASB]   
 
  1. 万军之耶和华的话临到我说,
  2. 万军之耶和华如此说,我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
  3. 耶和华如此说,我现在回到锡安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必称为诚实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。
  4. 万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上。因为年纪老迈就手拿拐杖。
  5. 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  1. Then the word of the LORD of hosts came, saying,
  2. "Thus says the LORD of hosts, 'I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.'
  3. "Thus says the LORD, 'I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of hosts will be called the Holy Mountain.'
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each man with his staff in his hand because of age.
  5. 'And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.'
 
 
  1. 万军之耶和华如此说,到那日,这事在馀剩的民眼中看为希奇,在我眼中也看为希奇麽。这是万军之耶和华说的。
  2. 万军之耶和华如此说,我要从东方从西方救回我的民。
  3. 我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭诚实和公义。
  4. 万军之耶和华如此说,当建造万军之耶和华的殿,立根基之日的先知所说的话,现在你们听见,应当手里强壮。
  5. 那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此。且因敌人的缘故,出入之人,不得平安。乃因我使众人互相攻击。
  1. "Thus says the LORD of hosts, 'If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?' declares the LORD of hosts.
  2. "Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;
  3. and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.'
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'Let your hands be strong, you who are listening in these days to these words from the mouth of the prophets, those who spoke in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, to the end that the temple might be built.
  5. 'For before those days there was no wage for man or any wage for animal; and for him who went out or came in there was no peace because of his enemies, and I set all men one against another.
 
 
  1. 但如今,我待这馀剩的民必不像从前。这是万军之耶和华说的。
  2. 因为他们必平安撒种。葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这馀剩的民,享受这一切的福。
  3. 犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中,怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作使你们叫人得福)。你们不要惧怕,手要强壮。
  4. 万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。
  5. 现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕。
  1. 'But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,' declares the LORD of hosts.
  2. 'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
  3. 'It will come about that just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you that you may become a blessing Do not fear; let your hands be strong.'
  4. "For thus says the LORD of hosts, 'Just as I purposed to do harm to you when your fathers provoked Me to wrath,' says the LORD of hosts, 'and I have not relented,
  5. so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah Do not fear!
 
 
  1. 你们所当行的是这样,各人与邻舍说话诚实,在城门口按至理判断,使人和睦。
  2. 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓。因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。
  3. 万军之耶和华的话临到我说,
  4. 万军之耶和华如此说,四月ⅱ五月禁食的日子,七月ⅱ十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期。所以你们要喜爱诚实与和平。
  5. 万军之耶和华如此说,将来必有列国的人,和多城的居民来到。
  1. 'These are the things which you should do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace in your gates.
  2. 'Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these are what I hate,' declares the LORD."
  3. Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah; so love truth and peace.'
  5. "Thus says the LORD of hosts, 'It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities.
 
 
  1. 这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华。我也要去。
  2. 必有列邦的人,和强国的民,来到耶路撒冷,寻求万军之耶和华。恳求耶和华的恩。
  3. 万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人从列国诸族(原文作方言)中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。
  1. 'The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will also go."
  2. 'So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.'
  3. "Thus says the LORD of hosts, 'In those days ten men from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, "Let us go with you, for we have heard that God is with you."'"
 
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 14   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.