´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 6ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 11:1-12:20

Àΰ£µéÀÌ Èð¾îÁüÀ» ¸éÇÏ°í ¿Â ¶¥¿¡ À̸§À» ³»±â À§ÇÏ¿© žÀ» ½×ÀÚ, Çϳª´Ô²²¼­´Â ¾ð¾î¸¦ È¥ÀâÄÉ ÇϽÉÀ¸·Î ±×µéÀ» »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁö°Ô Çϼ̴Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¾Æºê¶÷À» ºÎ¸£¼Å¼­ º¹ÀÇ ±Ù¿øÀ¸·Î »ïÀ¸½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϽðí Áö½ÃÇÒ ¶¥À¸·Î °¡¶ó°í Çϼ̴Ù. ¾Æºê¶÷Àº ÀÌ¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© °¡³ª¾ÈÀ¸·Î ÀÌÁÖÇÏ¿´À¸³ª ±×°÷¿¡ ±â±ÙÀÌ ½ÉÇÏ°Ô µéÀÚ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ³»·Á°¬´Ù. ±×·¯³ª ±×°÷¿¡¼­ ´õ Å« ¾î·Á¿òÀ» ´çÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ùº§Å¾ »ç°Ç(11:1-11:32)    
 
  1. ¿Â ¼¼»óÀÌ ÇÑ °¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù.
  2. »ç¶÷µéÀº µ¿ÂÊ¿¡¼­ ¿Å¾Æ ¿À´Ù°¡ ½Ã³¯ Áö¹æ ÇÑ µéÆÇ¿¡ À̸£·¯ °Å±â ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í´Â
  3. ÀdzíÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ º®µ¹À» ºú¾î ºÒ¿¡ ´Ü´ÜÈ÷ ±¸¿ö³»ÀÚ." À̸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº µ¹ ´ë½Å¿¡ º®µ¹À» ¾²°í, Èë ´ë½Å¿¡ ¿ªÃ»À» ¾²°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ¶Ç »ç¶÷µéÀº ÀdzíÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì°í ±× °¡¿îµ¥ ²À´ë±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê°Ô žÀ» ½×¾Æ ¿ì¸® À̸§À» ³¯·Á »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏÀÚ."
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ¶¥¿¡ ³»·Á¿À½Ã¾î »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¼¼¿î µµ½Ã¿Í žÀ» º¸½Ã°í
  1. Now the whole world had one language and a common speech.
  2. As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
  3. They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  4. Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
  5. But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
  1. »ý°¢Çϼ̴Ù. "»ç¶÷µéÀÌ ÇÑ Á¾Á·ÀÌ¶ó ¸»ÀÌ °°¾Æ¼­ ¾È µÇ°Ú±¸³ª. ÀÌ°ÍÀº »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ·Á´Â ÀÏÀÇ ½ÃÀÛ¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê°ÚÁö. ¾ÕÀ¸·Î ÇÏ·Á°í¸¸ ÇÏ¸é ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø°Ú±¸³ª.
  2. ´çÀå ¶¥¿¡ ³»·Á°¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¾²´Â ¸»À» µÚ¼¯¾î³õ¾Æ ¼­·Î ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ°Ô Çؾ߰ڴÙ."
  3. ¾ßÈѲ²¼­´Â »ç¶÷µéÀ» °Å±â¿¡¼­ ¿Â ¶¥À¸·Î ÈðÀ¸¼Ì´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì´ø ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ¾ú´Ù.
  4. ¾ßÈѲ²¼­ ¿Â ¼¼»óÀÇ ¸»À» °Å±â¿¡¼­ µÚ¼¯¾î³õ¾Æ »ç¶÷µéÀ» ¿Â ¶¥¿¡ ÈðÀ¸¼Ì´Ù°í Çؼ­ ±× µµ½ÃÀÇ À̸§À» ¹Ùº§À̶ó°í ºÒ·¶´Ù.
  5. ¼ÀÀÇ ÈļÕÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¼ÀÀº È«¼ö°¡ ³¡³­ Áö ÀÌ ³â µÚ ±×ÀÇ ³ªÀÌ ¹é ¼¼°¡ µÇ¾î ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
  2. Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
  3. So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
  4. That is why it was called Babel --because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
  5. This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
  1. ¼ÀÀº ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ³ºÀº µÚ ¿À¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  2. ¾Æ¸£¹Ú»ñÀº »ï½Ê¿À ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  3. ¾Æ¸£¹Ú»ñÀº ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº µÚ »ç¹é»ï ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  4. ¼¿¶ó´Â »ï½Ê ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ¿¡º§À» ³º¾Ò´Ù.
  5. ¼¿¶ó´Â ¿¡º§À» ³ºÀº µÚ »ç¹é»ï ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
  2. When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
  3. And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
  4. When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
  5. And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
  1. ¿¡º§Àº »ï½Ê»ç ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ º§·ºÀ» ³º¾Ò´Ù.
  2. ¿¡º§Àº º§·ºÀ» ³ºÀº µÚ »ç¹é»ï½Ê ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  3. º§·ºÀº »ï½Ê ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ¸£¿ì¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  4. º§·ºÀº ¸£¿ì¸¦ ³ºÀº µÚ À̹鱸 ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  5. ¸£¿ì´Â »ï½ÊÀÌ ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ½º·èÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
  2. And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
  3. When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
  4. And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
  5. When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  1. ¸£¿ì´Â ½º·èÀ» ³ºÀº µÚ À̹éÄ¥ ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  2. ½º·èÀº »ï½Ê ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ³ªÈ¦À» ³º¾Ò´Ù.
  3. ½º·èÀº ³ªÈ¦À» ³ºÀº µÚ ÀÌ¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  4. ³ªÈ¦Àº À̽ʱ¸ ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ µ¥¶ó¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  5. ³ªÈ¦Àº µ¥¶ó¸¦ ³ºÀº µÚ ¹é½Ê±¸ ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼­ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
  2. When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
  3. And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
  4. When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
  5. And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
  1. µ¥¶ó´Â Ä¥½Ê ¼¼°¡ µÇ±â±îÁö ¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦°ú Ç϶õÀ» ³º¾Ò´Ù.
  2. µ¥¶óÀÇ ÈļÕÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. µ¥¶ó´Â ¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦°ú Ç϶õÀ» ³º¾Ò°í Ç϶õÀº ·ÔÀ» ³º¾Ò´Ù.
  3. Ç϶õÀº °íÇâÀÎ °¥´ë¾Æ ¿ì¸£¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¾Æ¹öÁöº¸´Ù ¸ÕÀú Á×¾ú´Ù.
  4. ¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Ò´Âµ¥, ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» À̸§Àº »ç·¡¿ä, ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æ³»´Â ¹Ð°¡¿´´Ù. ¹Ð°¡´Â Ç϶õÀÇ µþ·Î¼­ À̽º°¡¿Í´Â µ¿±â°£À̾ú´Ù.
  5. »ç·¡´Â Àן¦ ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¸öÀ̾úÀ¸¹Ç·Î ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
  1. After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
  2. This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
  3. While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
  4. Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
  5. Now Sarai was barren; she had no children.
  1. µ¥¶ó´Â ¾Æµé ¾Æºê¶÷°ú ¾Æµé Ç϶õ¿¡°Ô¼­ ³­ ¼ÕÀÚ ·Ô°ú, ¾Æµé ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³»ÀÎ ¸ç´À¸® »ç·¡¸¦ µ¥¸®°í °¥´ë¾Æ ¿ì¸£¿¡¼­ °¡³ª¾ÈÀ» ÇâÇÏ¿© ±æÀ» ¶°³ª´Ù°¡ Ç϶õ¿¡ À̸£·¯ °Å±â¿¡´Ù ÀÚ¸®Àâ°í »ì¾Ò´Ù.
  2. µ¥¶ó´Â À̹é¿À ³âÀ» »ì°í Ç϶õ¿¡¼­ Á×¾ú´Ù.
  1. Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
  2. Terah lived 205 years, and he died in Haran.
 
  ¾Æºê¶÷ÀÇ ¼Ò¸í(12:1-12:20)    
 
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³× °íÇâ°ú ģô°ú ¾ÆºñÀÇ ÁýÀ» ¶°³ª ³»°¡ ÀåÂ÷ º¸¿©ÁÙ ¶¥À¸·Î °¡°Å¶ó.
  2. ³ª´Â ³Ê¸¦ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó. ³Ê¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¾î ³× À̸§À» ¶³Ä¡°Ô Çϸ®¶ó. ³× À̸§Àº ³²¿¡°Ô º¹À» ³¢ÃÄÁÖ´Â À̸§ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºñ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ³»°¡ º¹À» ³»¸± °ÍÀÌ¸ç ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®¸®¶ó. ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ³× ´öÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  4. ¾Æºê¶÷Àº ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ±æÀ» ¶°³µ´Ù. ·Ôµµ ÇÔ²² ¶°³µ´Ù. Ç϶õÀ» ¶°³¯ ¶§, ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀ̴ ĥ½Ê¿À ¼¼¿´´Ù.
  5. ¾Æºê¶÷Àº ¾Æ³» »ç·¡¿Í Á¶Ä« ·Ô°ú Ç϶õ¿¡¼­ ¸ðÀº Àç»ê°ú °Å±â¿¡¼­ ¾òÀº »ç¶÷µéÀ» °Å´À¸®°í °¡³ª¾È ¶¥À» ÇâÇÏ¿© ±æÀ» ¶°³ª ¸¶Ä§³» °¡³ª¾È¿¡ À̸£·¶´Ù.
  1. The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.
  2. "I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
  3. I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
  4. So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
  5. He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
  1. ¾Æºê¶÷Àº °¡³ª¾È ¶¥À» °ÅÃÄ ¸ð·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹«°¡ ÀÖ´Â ¼¼°× ¼º¼Ò¿¡ À̸£°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ¶§ ±× ¶¥¿¡´Â °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¾î "³»°¡ ÀÌ ¶¥À» ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó." Çϼ̴Ù. ¾Æºê¶÷Àº ¾ßÈѲ²¼­ Àڱ⿡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´ø ±× ÀÚ¸®¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÆ´Ù.
  3. ¾Æºê¶÷Àº ±× °÷À» ¶°³ª º£µ¨ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â »ê¾Ç Áö´ë·Î ¿Å°Ü°¡¼­ ¼­ÂÊÀ¸·Î´Â º£µ¨ÀÌ º¸ÀÌ°í µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â ¾ÆÀÌ°¡ º¸ÀÌ´Â °÷¿¡ õ¸·À» ÃÆ´Ù. ¾Æºê¶÷Àº °Å±â¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡°í ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¿¹¹è¸¦ µå·È´Ù.
  4. ¾Æºê¶÷Àº ´Ù½Ã ±æÀ» ¶°³ª ³×°Ø ÂÊÀ¸·Î ¿Å°Ü°¬´Ù.
  5. ¸¶Ä§ ±× Áö¹æ¿¡ Èä³âÀÌ µé¾ú´Âµ¥, ±× Èä³âÀÌ ³Ê¹«³ª ½ÉÇÏ¿© ¾Æºê¶÷Àº ÀÌÁýÆ®¿¡ ¸öºÙ¿© »ì·Á°í ¿Å°Ü°£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
  2. The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
  3. From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
  4. Then Abram set out and continued toward the Negev.
  5. Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  1. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ¹ßÀ» µé¿©³õ±â Àü¿¡ ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾Æ³» »ç·¡¿¡°Ô ´çºÎÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ´ç½ÅÀÌ Á¤¸» ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÚ¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿À.
  2. ÀÌÁýÆ®ÀεéÀÌ ´ç½ÅÀ» º¸¸é ´ç½ÅÀÇ ³²ÆíÀ̶ó°í Çؼ­ ³ª¸¦ Á×ÀÌ°í ´ç½Å¸¸ »ì·ÁµÑ °ÍÀÌ¿À.
  3. ±×·¯´Ï ³ª¸¦ ¿À¶ó¹ö´Ï¶ó°í ºÎ¸£½Ã¿À. ±×·¯¸é ³»°¡ ´ç½Å ´öÀ¸·Î Á×À½À» ¸éÇÏ°í ´ëÁ¢µµ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿À."
  4. ¾Æºê¶÷Àº ÀÌÁýÆ®¿¡ µé¾î°¬´Ù. ÀÌÁýÆ®ÀεéÀÌ º¸±â¿¡ ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â Á¤¸» ¾Æ¸§´Ù¿ü´Ù.
  5. ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀº ±×¸¦ º¸°í ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÎÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù°í ¾Æ·Ú¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç·¡´Â ¿Õ±ÃÀ¸·Î ºÒ·Á µé¾î°¬´Ù.
  1. As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
  2. When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
  3. Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
  4. When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
  5. And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
  1. ¾Æºê¶÷Àº ±× ´öºÐ¿¡ ´ëÁ¢À» ¹Þ°í ³²Á¾µé°ú ¿©Á¾µé, ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼, ¾Ï³ª±Í¿Í ¼ö³ª±Í, ±×¸®°í ³«Å¸¸¦ ¿©·¯ ¸¶¸® ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡¸¦ ºÒ·¯µéÀÎ ¹ú·Î ¿Â °¡Á·°ú ÇÔ²² ¾ßÈѲ² ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
  3. ¿ÕÀº ¾Æºê¶÷À» ºÒ·¯ ²Ù¢¾ú´Ù. "³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ÀÏÀ» Çß´À³Ä? ¿Ö ±×¸¦ ³× ¾Æ³»¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  4. ¿Ö ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ³× ´©À̶ó°í ¼Ó¿© ³» ¾Æ³»·Î »ï°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ³× ¾Æ³»°¡ ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï µ¥¸®°í ´çÀå ¹°·¯°¡°Å¶ó."
  5. ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀº ºÎÇϵ鿡°Ô ¸íÇÏ¿© ¾Æºê¶÷À» ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¿Í ÇÔ²² ³»¾îº¸³Â´Ù.
  1. He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
  2. But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
  3. So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
  4. Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
  5. Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
 

  - 1¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >