|
- ¾ßÈÑ¿©, ¾îÂîÇÏ¿© ¸Ö¸® °è½Ê´Ï±î? ÀÌÅä·Ï °ï°æ¿¡ ºüÁ³´Âµ¥ ¸ð¸£´Â üÇϽʴϱî?
- ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ À¸½º´ë¸ç ¹Ì¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ÚÇØÇÕ´Ï´Ù. ÀúµéÀÌ ´øÁø ¿Ã°¡¹Ì·Î ÀúµéÀ» µ¤Ä¡¼Ò¼.
- ¾ÇÇÑ ¿å¸Á Ç°°íµµ ÀÚ¶û½º·¹ »Ë³»°í Ž¿åÀ¸·Î ¾Ç´ãÇÏ¸ç ¾ßÈѲ²Á¶Â÷ ÄÚ¿ôÀ½Ä¨´Ï´Ù.
- ¾ÇÇÑ ÀÚ ¿ìÂá´ë¸ç ÇÏ´Â ¸», "¹úÀº ¹«½¼ ¹úÀ̳Ä? ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?" ÀÌ°ÍÀÌ ±×ÀÇ »ý°¢ ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù.
- ´ç½ÅÀÇ ½ÉÆÇÀº ¾Æ¶û°÷¾øÀÌ ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ±×ÀÇ »ýÈ° Èïû°Å¸®°í ¹Ý´ëÀÚ¸¦ ºñ¿ôÀ¸¸ç,
|
- Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
- In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
- He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
- In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
- His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
|
- "³»°¡ ¸ÁÇϴ°¡ µÎ°í º¸¾Æ¶ó. ³ª¿¡°Ô ºÒÇàÀ̶õ ¾øÀ¸¸®¶ó." ÇÏ°í ½º½º·Î ´ÙÁüÇÕ´Ï´Ù.
- ³»¹ñÀ¸¸é ÀúÁÖ¿ä, ÀÔ ¾È¿¡ Âù °ÍÀº °ÅÁþ°ú Æø¾ð, Çô ¹Ø¿¡´Â ¿å¼³°ú ¾Ç´ã»ÓÀÔ´Ï´Ù.
- ¸¶À»ÀÇ ±æ¸ñÀ» ÁöÄ×´Ù°¡ Á˾ø´Â ÀÚ ÃÄÁ×ÀÌ°í µÎ ´«À» ºÎ¸¨¶ß°í °¡¿²Àº »ç¶÷À» ³ë¸³´Ï´Ù.
- ½£ ¼Ó¿¡ ¼ûÀº »çÀÚó·³ ºÒ½ÖÇÑ ³ð µ¤Ä¡·Á ºÒ½ÖÇÑ ³ð ±â´Ù¸®´Ù°¡ ±×¹° ¾º¿ö ²ø°í °¡¼
- Á˾ø´Â ÀÚ¸¦ Ä¡°í ¶§¸®¸ç °¡¿²°Ôµµ °Å²Ù·¯¶ß¸®°í´Â ÇÏ´Â ¸»ÀÌ,
|
- He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."
- His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
- He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.
- He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
- His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
|
- "ÇÏ´À´ÔÀº »ó°ü¾øÁö. ¿µ¿µ º¸Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ¾ó±¼¸¶Àú µ¹·È´Ù."
|
- He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."
|
|
|