|
- ±× ¶§¿¡ ¿µÎ Á¦ÀÚÀÇ ÇϳªÀÎ °¡¸®¿Ê »ç¶÷ À¯´Ù°¡ ´ë»çÁ¦µé¿¡°Ô °¡¼
- "³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ¸é ±× °ªÀ¸·Î ¾ó¸¶¸¦ ÁÖ°Ú¼Ò?" ÇÏÀÚ ±×µéÀº ÀºÀü ¼¸¥ ´ØÀ» ³»ÁÖ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ºÎÅÍ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ±âȸ¸¸ ¿³º¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¹«±³Àý ù³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ "¼±»ý´Ô²²¼ µå½Ç °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡´Ù Â÷·ÈÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯Á̴ּÙ. "¼º¾È¿¡ µé¾î°¡¸é ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï ±× »ç¶÷´õ·¯ '¿ì¸® ¼±»ý´Ô²²¼ Àڱ⠶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù°í ÇϽøç Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´ì¿¡¼ °ú¿ùÀýÀ» Áö³»½Ã°Ú´Ù°í ÇϽʴϴÙ.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó."
|
- Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
- and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
- From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
- On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
- He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
|
- Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö²²¼ ½ÃÅ°½Å ´ë·Î °ú¿ùÀý Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù.
- ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ
- °°ÀÌ À½½ÄÀ» ³ª´©½Ã¸é¼ "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¸÷½Ã °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾î Àú¸¶´Ù "ÁÖ´Ô, Àú´Â ¾Æ´Ï°ÚÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "Áö±Ý ³ª¿Í ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ¼ÕÀ» ³ÖÀº »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
- When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
- And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
- They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
- Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
|
- »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Á×À½ÀÇ ±æ·Î °¡°ÚÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹è¹ÝÇÑ ±× »ç¶÷Àº ȸ¦ ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Â÷¶ó¸® ¼¼»ó¿¡ žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ´õ ÁÁÀ» »·Çß´Ù."
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹è¹ÝÇÑ À¯´Ùµµ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, Àú´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ¿¹¼ö²²¼ "±×°ÍÀº ³× ¸»ÀÌ´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î ÃູÇϽðí Á¦Àڵ鿡°Ô ³ª´©¾îÁֽøç "¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù." ÇϽðí
- ¶Ç ÀÜÀ» µé¾î °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®½Ã°í ±×µé¿¡°Ô µ¹¸®½Ã¸ç "³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ÀÌ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶¼Å¶ó.
- ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ÇÇ´Ù. Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ·Á°í ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ È긮´Â °è¾àÀÇ ÇÇ´Ù.
|
- The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
- Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
- While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
- Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
- This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
|
- Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç ±× ³¯±îÁö °áÄÚ Æ÷µµ·Î ºúÀº °ÍÀ» ¸¶½ÃÁö ¾Ê°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×µéÀº Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ¿Ã¸®ºê »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "'³»°¡ Ä®À» µé¾î ¸ñÀÚ¸¦ Ä¡¸®´Ï ¾ç¶¼°¡ Èð¾îÁö¸®¶ó'°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À´Ã ¹ã ³ÊÈñ´Â ´Ù ³ª¸¦ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ´Ù½Ã »ì¾Æ³ ÈÄ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±·¡¾Æ·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù.
|
- I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
- When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
- But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
- Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
|
- ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ¿À´Ã ¹ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³Ê´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- º£µå·Î°¡ ´Ù½Ã "Àú´Â ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² Á×´Â ÇÑÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í´Â ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í Àå´ãÇÏ¿´´Ù. ´Ù¸¥ Á¦Àڵ鵵 ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ô½ê¸¶´Ï¶ó´Â °÷¿¡ °¡¼Ì´Ù. °Å±â¿¡¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "³»°¡ Àú±â °¡¼ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí
- º£µå·Î¿Í Á¦º£´ë¿ÀÀÇ µÎ ¾Æµé¸¸À» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼Ì´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±Ù½É°ú ¹ø¹Î¿¡ ½Î¿© ±×µé¿¡°Ô "Áö±Ý ³» ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ö Á×À» Áö°æÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â ³²¾Æ¼ ³ª¿Í °°ÀÌ ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí´Â
|
- "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
- But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
- Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
- He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
- Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
|
- Á¶±Ý ´õ ³ª¾Æ°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ±âµµÇϼ̴Ù. "¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ÇϽðíÀÚ¸¸ ÇÏ½Ã¸é ¹«¾ùÀÌµç ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ã´Ï ÀÌ ÀÜÀ» Àú¿¡°Ô¼ °ÅµÎ¾îÁÖ¼Ò¼. ±×·¯³ª Á¦ ¶æ´ë·Î ¸¶½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ."
- ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡½Ã°í ¼¼ Á¦ÀÚ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í º¸½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»À̳Ä?
- À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ±âµµÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½Àº °£ÀýÇϳª ¸öÀÌ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â±¸³ª!" ÇϽøç ÇÑźÇϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã °¡¼Å¼ "¾Æ¹öÁö, ÀÌ°ÍÀÌ Á¦°¡ ¸¶½ÃÁö ¾Ê°í´Â Ä¡¿öÁú ¼ö ¾ø´Â ÀÜÀ̶ó¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ." ÇÏ°í ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿À½Ã´Ï ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ³Ê¹«³ª ÁöÃļ ´«À» ¶ß°í ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
- Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
- "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
- He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
- When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
|
- ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ±×´ë·Î µÎ½Ã°í ¼¼ ¹ø° °¡¼Å¼ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿Í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾ÆÁ÷µµ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÁËÀÎµé ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ÀϾ °¡ÀÚ. ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Í ÀÖ´Ù."
|
- So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
- Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
- Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
|
|
|