|
- ³Ê´Â ¶Ç ºÐÇâ´ÜÀ» ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«·Î ¸¸µé¾î¶ó.
- ±æÀÌ ÀÏ Ã´, ³ªºñ ÀÏ Ã´À¸·Î ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ°Ô ¸¸µé°í, ³ôÀÌ´Â ÀÌ Ã´À¸·Î ÇÏ¿©¶ó. ±× »ÔµéÀº Å볪¹«·Î µÈ ºÐÇâ´Ü¿¡¼ ¹ù¾î³ª°Ô ¸¸µé¾î¶ó.
- ºÐÇâ´Ü À¸é°ú ³× ¿·¸é°ú »Ôµé¿¡ ¼ø±ÝÆÇÀ» ´ë°í ±ÝÅ׸¦ ¸¸µé¾î µÑ·¯¶ó.
- ±Ý°í¸® µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î ±× Å× ¹Ø ¹Ý´ëÂÊ µÎ ¿·±¸¸®¿¡ ºÙ¿© °Å±â¿¡ 並 ³¢¿ö ºÐÇâ´ÜÀ» µé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
- ±× ä´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«·Î ¸¸µé¾î ±ÝÆÇÀ» ¾º¿ö¶ó.
|
- "Make an altar of acacia wood for burning incense.
- It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high --its horns of one piece with it.
- Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
- Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
- Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
|
- ±× ºÐÇâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë¸¦ °¡¸®´Â ÈÖÀå ¾Õ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸³ª ´ëȸ¦ ³ª´ °÷, Áõ°ÅÆÇÀ» µ¤´Â ¼ÓÁËÆÇ ¾Õ¿¡ µÎ¾î¶ó.
- ¾Æ·ÐÀº ±× ºÐÇâ´Ü À§¿¡´Ù°¡ Çâ±â·Î¿î ÇâÀ» ÇÇ¿ö¾ß Çϴµ¥ ¾Æħ¿¡ µîÀÜÀ» ¼ÕÁúÇÒ ¶§¸¶´Ù ÇÇ¿ö¾ß ÇÏ°í,
- ÇذŸ§¿¡ µîÀܺÒÀ» ÄÓ ¶§¿¡µµ ÇÇ¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ´Â Çâ±â·Î¿î ÇâÀ» ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ´ë´ë·Î Ç×»ó ÇÇ¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
- ±× À§¿¡´Ù°¡´Â ¾î¶² Çâµµ ¹øÁ¦¹°µµ ºÀÇåÁ¦¹°µµ ¿Ã·Á¼´Â ¾È µÈ´Ù. ±× À§¿¡ Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦ÁÖ·Î ºÎ¾îµµ ¾È µÈ´Ù.
- ¾Æ·ÐÀº ºÐÇâ´Ü »Ô¿¡´Ù°¡ Çظ¶´Ù ÇÑ ¹ø¾¿ ¼ÓÁË¿¹½ÄÀ» ÇàÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çظ¶´Ù ÇÑ ¹ø¾¿ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡´Â Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ¹ß¶ó ºÐÇâ´ÜÀ» Á¤ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ´Â ´ë´ë·Î ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡´Â °Í Áß¿¡¼ °¡Àå °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù."
|
- Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
- "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
- He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
- Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
- Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."
|
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³×°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼ö¸¦ ¼¼¾î Àα¸ Á¶»ç¸¦ ½Ç½ÃÇÒ ¶§, »ç¶÷¸¶´Ù Àڱ⠸ñ¼û °ªÀ» ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß ±×µéÀÌ Àα¸ Á¶»ç ¶§ Àç¾ÓÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- Àα¸ Á¶»ç¸¦ ¹ÞÀ» »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¼ºÀü ¼¼°Ö·Î ¼ÀÇÏ¿© ¹Ý ¼¼°ÖÀ» ³»¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑ ¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶óÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹ÙÄ¡´Â ¹Ý ¼¼°ÖÀº ¾ßÈѲ² µå¸®´Â ¿¹¹°ÀÌ´Ù.
- ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù Àα¸ Á¶»çÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¾ßÈѲ² ¿¹¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ ¸ñ¼û °ªÀ¸·Î ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡´Â ¿¹¹°Àº ¹Ý ¼¼°ÖÀÌ¸é µÈ´Ù. ºÎÀÚ¶ó°í Çؼ ´õ ³¾ °Íµµ ¾ø°í ¿µ¼¼¹ÎÀ̶ó°í Çؼ ´ú ³»¾îµµ ¾È µÈ´Ù.
|
- Then the LORD said to Moses,
- "When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
- Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
- All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
- The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
|
- ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº ÀÌ º¸»ó±ÝÀ» ¸¸³²ÀÇ À帷 ¿¹½Ä ºñ¿ëÀ¸·Î ¾²°Ô ³»ÁÖ¾î¶ó. ¾ßÈÑ´Â ÀÌ°ÍÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» »ý°¢ÇÏ°í ³ÊÈñ ¸ñ¼û °ªÀ¸·Î °è»êÇØ ÁÖ¸®¶ó."
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â ¼¼¼ý¹°À» ´ãÀ» ¹°µÎ¸Û°ú ±× ¹Þħ´ë¸¦ ³ò¼è·Î ¸¸µé¾î ¸¸³²ÀÇ À帷°ú Á¦´Ü »çÀÌ¿¡ ³õ¾Æ¶ó.
- ±×·¯¸é ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ °Å±â¿¡¼ ¹°À» ÆÛ³»¾î µÎ ¼Õ°ú µÎ ¹ßÀ» ¾ÄÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¹°·Î ¾Ä¾î¾ß Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀÌ ¾ßÈѲ² Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡±â À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ¸·Î ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡µµ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
|
- Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
- Then the LORD said to Moses,
- "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
- Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
- Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
|
- Á×Áö ¾ÊÀ¸·Á¸é ¼Õ°ú ¹ßÀ» ¾Ä¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀº ´ë´ë·Î ±æÀÌ ÀÌ ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù."
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â Á¦ÀÏ ÁÁÀº Çâ·á¸¦ ÀÌ·¸°Ô ±¸ÇØ µé¿©¶ó. ³ª¹«¿¡¼ ³ª¿Í ¾û±ä ¸ô¾àÀ» ¿À¹é ¼¼°Ö, Çâ±â ÁÁÀº À°°èÇâÀ» ±× Àý¹ÝÀÎ À̹é¿À½Ê ¼¼°Ö, Çâ±â ÁÁÀº ÇâÃÊ ÁٰŸ®¸¦ À̹é¿À½Ê ¼¼°Ö,
- µé°èÇǸ¦ ¼º¼Ò ¼¼°Ö·Î ¿À¹é ¼¼°Ö, ±×¸®°í ¿Ã¸®ºê ±â¸§ ÇÑ ÈùÀ» ¸¶·ÃÇÏ¿©¶ó.
- ÀÌ·± °ÍµéÀ» Çâ Á¦Á¶°øÀÌ ÇϵíÀÌ Àß ¼¯¾î¼ ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§À» ¸¸µé¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§ÀÌ´Ù.
|
- they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
- Then the LORD said to Moses,
- "Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
- 500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
- Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
|
- ¸¸³²ÀÇ À帷°ú Áõ°Å±Ë¿¡ ÀÌ ±â¸§À» ¹ß¶ó °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
- Á¦»ç »ó°ú ±× ¸ðµç ±â±¸µé, µîÀÜ´ë¿Í ±× ¸ðµç ±â±¸µé, ºÐÇâ´Ü°ú
- ¹øÁ¦´Ü°ú ±× ¸ðµç ±â±¸µé, ¹°µÎ¸Û°ú ±× ¹Ø¹Þħ¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó.
- ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÌ·± °ÍµéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®Çϸé À̰͵éÀÌ °¡Àå °Å·èÇÑ °ÍÀÌ µÇ¾î °Å±â ´ê´Â ¸ðµç °ÍÀÌ °Å·èÇØÁö¸®¶ó.
- ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÌ ±â¸§À» ¹ß¶óÁÖ¾î ³ª¸¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦·Î ¼ºº°ÇÏ¿©¶ó.
|
- Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
- the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
- the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
- You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
- "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
|
- ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô, 'ÀÌ ±â¸§Àº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ¼ºº°ÇÏ´Â µ¥¿¡¸¸ ½á¾ß ÇÑ´Ù.'°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.
- ¸öÄ¡Àå¿¡ ½á¼´Â ¾È µÈ´Ù. ¶Ç ±×·± ¹èÇÕ¹ýÀ¸·Î ¶È°°Àº °ÍÀ» ¸¸µé¾îµµ ¾È µÈ´Ù. ±×°ÍÀº °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ°Ô ´Ù·ç¾î¾ß ÇÑ´Ù.
- ±×·± ½ÄÀ¸·Î ¼¯¾î ÇâÀ» ¸¸µé°Å³ª ±×°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ¹ß¶óÁÖ´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó."
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "Çâ·á ÀڷḦ ±¸ÇÏ¿©¶ó. ¶§Á׳ª¹«¿Í ÇâÁ¶²®Áú°ú dzÁöÇâ µî Çâ·á ÀڷḦ ±¸ÇÏ¿© ¼ø¼öÇÑ Çâ°ú °°Àº ºÐ·®À¸·Î ÇÏ¿©
- Çâ Á¦Á¶°øÀÌ ÇϵíÀÌ Àß ¼¯Àº ´ÙÀ½ ¼Ò±ÝÀ» Ãļ ¼ø¼öÇÏ°í °Å·èÇÑ °¡·çÇâÀ» ¸¸µé¾î¶ó.
|
- Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
- Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
- Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.' "
- Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,
- and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
|
- ³Ê´Â ±×°ÍÀ» Á¶±Ý¾¿ »¨¾Æ¼, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸³ª ´ëÈÇϱâ·Î Á¤ÇÑ ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾È Áõ°Å±Ë ¾Õ¿¡ ³õ¾ÆµÎ¾î¶ó. ÀÌ ÇâÀº °¡Àå °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ´Ù·ç¾î¾ß ÇÑ´Ù.
- ³Ê´Â ÇâÀ» »ç»ç·ÎÀÌ ¾²·Á°í °°Àº ¹èÇÕ¹ýÀ¸·Î ¸¸µé¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³×°¡ ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â °Å·èÇÑ °ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³¿»õ¸¦ Áñ±â·Á°í ÀÌ°ÍÀ» ¸¸µå´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó."
|
- Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
- Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
- Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."
|
|
|