|
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. 'À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº ¹°·ÐÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤¿¡ ¸öºÙ¿© »ç´Â »ç¶÷µé±îÁöµµ ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ» ¸ô·Ï¿¡°Ô ¹ÙÄ£ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±× Áö¹æ ¹é¼ºÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ªµµ ±×¸¦ ¾ð¨°Ô ¿©°Ü °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇϸ®¶ó. ±×°¡ Á¦ ÀÚ½ÄÀ» ¸ô·Ï¿¡°Ô ¹ÙÃÄ, ³ªÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷°í ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±× Áö¹æ ¹é¼ºÀÌ ¸ô·Ï¿¡°Ô Á¦ ÀÚ½ÄÀ» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷À» ´«°¨¾ÆÁÖ°í Á×ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù¸é,
- ³ª´Â ±× »ç¶÷°ú ±× Áý¾Èµµ ¾ð¨°Ô ¿©°Ü ±× »ç¶÷»Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× µÚ¸¦ µû¶ó ¸ô·ÏÀ» ¼¶±â¸ç À½ÇàÇÏ´Â À½ÅÁÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇϸ®¶ó.
|
- The LORD said to Moses,
- "Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.
- I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
- If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,
- I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
|
- Á×Àº »ç¶÷ÀÇ È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â ¿©Àεé°ú Á¡ÀïÀÌ¿¡°Ô °¡¼ ±×µéÀ» µû¶ó À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ³ª´Â ±×µµ ¾ð¨°Ô ¿©°Ü °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇϸ®¶ó.
- ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ½º½º·Î ¸ö°¡ÁüÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÏ¿© °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØ ÁÖ´Â ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁÖ´Â ÀÌ´Â ³ª ¾ßÈÑÀÌ´Ù.
- ´©±¸µçÁö ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ¿´À¸´Ï ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- ÀÌ¿ôÁý ¾Æ³»¿Í °£ÅëÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±× °£ÅëÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã ÇÔ²² »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
|
- " 'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
- " 'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.
- Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.
- " 'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
- " 'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.
|
- ´©°¡ Àڱ⠾ƺñÀÇ ºÎÀΰú ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé°í ±× ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°åÀ¸¸é, ±× µÎ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- Àڱ⠸ç´À¸®¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µå´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±× µÎ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÃßÀâÇÑ ÁþÀ» ÇßÀ¸´Ï Á¦ ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- ¿©ÀÚ¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µéµíÀÌ ³²ÀÚ¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µç ³²ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ±× µÎ »ç¶÷Àº ¸ÁÃøÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- ´©°¡ ¸ð³à¸¦ ÇÔ²² µ¥¸®°í »ì¸é ±×´Â ´õ·¯¿î ÀÚÀÌ´Ï, ±×¿Í µÎ ¿©ÀÎÀ» ºÒ¿¡ Å¿ö Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ±×·± ´õ·¯¿î ÁþÀÌ ´Ù½Ã »ý±âÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
- °¡Ãà°ú ±³Á¢ÇÑ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× °¡Ã൵ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
|
- " 'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.
- " 'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
- " 'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
- " 'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.
- " 'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
|
- ¾î¶² ¿©ÀÚ°¡ Áü½ÂÀ» °¡±îÀÌÇÏ¿© ±³Á¢ÇÏ¿´À¸¸é, ±× ¿©ÀÚ¿Í Áü½ÂÀ» ¹Ýµå½Ã ÇÔ²² Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô Á¦ ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- Á¦ ¾ÆºñÀÇ µþÀ̵çÁö, ¾î¹ÌÀÇ µþÀ̵çÁö, Á¦ ´©À̸¦ µ¥¸®°í »ì¸é¼ ´©ÀÌÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±â°í ¿©ÀÚ´Â ¿À¶óºñÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°åÀ¸¸é ±×µéÀ» °Ü·¹°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ¾ø¾Ö¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÆÄ·ÅÄ¡ÇÑ ÁþÀÌ´Ù. Á¦ ´©ÀÌÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°åÀ¸¹Ç·Î Á˹úÀ» ¸éÇÒ ±æÀÌ ¾ø´Ù.
- ¿ù°æ Áß¿¡ ÀÖ´Â ¿©Àΰú ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾î ±× ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Ü ÇÇ ³ª´Â °÷À» ¿¾î Á¥Èù´ÙµçÁö, ±× ¿©ÀÚµµ ¿ÊÀ» ¹þ¾î ÇÇ ³ª´Â °÷À» µå·¯³»µçÁö ÇÏ¸é ±× µÎ »ç¶÷Àº °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³× À̸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À̳ª, ³× °í¸ðÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±â¸é ¾È µÈ´Ù. Á¦ ÇÍÁÙÀÇ ¸öÀ» ¹þ±ä °ÍÀ̹ǷΠÁ˹úÀ» ¸éÇÒ ±æÀÌ ¾ø´Ù.
- ¼÷¸ð¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µç »ç¶÷Àº »ïÃÌÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±ä °ÍÀ̹ǷΠ±×µéÀº Á˹úÀ» ¹Þ¾Æ ÈļÕÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í Á×¾î¾ß ÇÑ´Ù.
|
- " 'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
- " 'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.
- " 'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.
- " 'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
- " 'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
|
- Á¦ ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í »ç´Â °ÍÀº ÃßÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Á¦ ÇüÁ¦ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±ä °ÍÀ̹ǷΠ±×°¡ ÈļÕÀ» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó.
- ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ³»°¡ Á¤ÇØ ÁÖ´Â ¸ðµç ±ÔÁ¤°ú ³»°¡ ¼¼¿öÁÖ´Â ¸ðµç ¹ýÀ» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾îµé¿© »ì°Ô ÇÒ ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇØ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ÂѾƳ¾ ¹ÎÁ·µéÀÌ ÁöÅ°´Â ±ÔÁ¤À» µû¸£Áö ¸¶¶ó. ³»°¡ ±×µéÀ» ½È¾îÇÏ´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ ÀÌ·± ¸ðµç ÁþÀ» Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀÇ ³óÅ並 Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ̸ç Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ÀÌ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ¸®¶ó°í ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¾à¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ³ª ¾ßÈÑ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹µ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ °¥¶ó ¼¼¿î ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â Á¤ÇÑ Áü½Â°ú ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀ» °¡·Á¾ß ÇÑ´Ù. Á¤ÇÑ »õ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ »õ¸¦ °¡·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¼ Áü½ÂÀ̵çÁö »õµçÁö ±× ¹Û¿¡ ¶¥¿¡ ±â´Â ¾î¶² °ÍÀ̵çÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÏ´Ù°í ³»°¡ ±¸º°ÇØ ÁØ °ÍÀ¸·Î ºÎÁ¤À» Ÿ´Â ÀÏÀÌ À־ ¾È µÈ´Ù.
|
- " 'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
- " 'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
- You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
- But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
- " 'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.
|
- ³ª ¾ßÈÑ´Â °Å·èÇÏ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³» °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñµµ °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹µ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ °¥¶ó³»¾î ³» °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
- ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ Á×Àº »ç¶÷ÀÇ È¥¹éÀ» ºÒ·¯³»´Â »ç¶÷À̳ª Á¡ÀïÀÌ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ±×°¡ ³²ÀÚÀ̵çÁö ¿©ÀÚÀ̵çÁö ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀ» µ¹·Î ÃĶó. ±×µéÀº Á¦ ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.'"
|
- You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.
- " 'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.' "
|
|
|