´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 20ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 18:1-19:22

Çϳª´Ô²²¼­´Â Á¦»çÀå°ú ·¹À§ÀÎÀÇ Á÷¹«¿Í ºÐ±ê¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ±â¾÷ÀÎ °¡³ª¾È ¶¥À» ºÐ¹è¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´Áö¸¸ Çϳª´Ô²²¼­ Ä£È÷ ±×µéÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ½Ã¹Ç·Î ¹é¼ºµéÀÇ ½ÊÀÏÁ¶°¡ ±×µéÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ¹°¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ÇàÇÏ¿´´Ù.
 
  ·¹À§ÀÇ ºÐ±ê(18:1-18:32)    
 
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "¼º¼Ò¸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÏÀÌ »ý±â¸é ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ°ú ³×°¡ °Å´À¸®´Â ³ÊÀÇ °¡¹®ÀÌ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸ÃÀº »çÁ¦Á÷À» À߸ø ¼öÇàÇÏ¸é ³×°¡ °Å´À¸®´Â ³ÊÀÇ Àڽĵé°ú ³×°¡ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ·¹À§ ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ³ÊÀÇ ÀÏÁ·µµ ³Ê¿Í ÇÔ²² ³» ¾Õ¿¡ ³ª¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ³Ê¿Í ³× ¾ÆµéµéÀÌ Áõ°ÅÀÇ À帷 ¾Õ¿¡¼­ ¿¹¹è µå¸± ¶§ ³ÊÀÇ Áöµµ ¾Æ·¡ ³ÊÀÇ ÀÏÀ» °Åµé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ±×µéÀº ³× ÀÏÀ» °Åµé°í À帷¿¡¼­ ½ÃÁßµå´Â ÀÏÀº ¸ðµÎ ¸ÃÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸ °Å·èÇÑ ±â±¸³ª Á¦´Ü¿¡´Â °¡±îÀÌ ¸øÇÑ´Ù. °¡±îÀÌÇÏ´Ù°¡´Â ±×µé»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñµµ Á×À¸¸®¶ó.
  4. ±×µéÀº ³ÊÀÇ Áöµµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾È¿¡¼­ ½ÃÁßÀ» µé°í ±× À帷¿¡¼­ ÇÏ´Â ¿Â°® ¿¹½ÄÀ» µ½´Â´Ù. ±× ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ ¿·¿¡¼­ ½ÃÁßµéÁö ¸øÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ¼º¼Ò¿¡¼­ ÇÒ ÀÏ°ú Á¦´Ü¿¡¼­ ÇÒ ÀÏÀ» Á¤¼º²¯ ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³ªÀÇ Áø³ë°¡ Æø¹ßÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. The LORD said to Aaron, "You, your sons and your father's family are to bear the responsibility for offenses against the sanctuary, and you and your sons alone are to bear the responsibility for offenses against the priesthood.
  2. Bring your fellow Levites from your ancestral tribe to join you and assist you when you and your sons minister before the Tent of the Testimony.
  3. They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the Tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they and you will die.
  4. They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting--all the work at the Tent--and no one else may come near where you are.
  5. "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.
  1. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ ÀÏÁ· ·¹À§ÀεéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ »Ì¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã±ä´Ù. ±×µéÀº ¸¸³²ÀÇ À帷 ÀÏÀ» º¸ÁÂÇÒ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í ³ª¿¡°Ô Çå½ÅÇÑ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  2. ³Ê¿Í ³× ¾ÆµéµéÀº »çÁ¦·Î¼­ Á¦´Ü¿¡¼­ ÇÒ ¸ðµç ÀÏ°ú ÈÖÀå ¾È¿¡¼­ ÇÒ ÀÏÀ» ¼º½É²¯ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »çÁ¦Á÷À» ¸Ã±â¸é¼­ ½ÃŲ ÀϵéÀ» Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÄѶó. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ³× ¿·¿¡¼­ ½ÃÁßµé¾ú´Ù°¡´Â Á×°í ¸»¸®¶ó."
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô µé¾î¿Ã Á¦¹°À» ³Ê¿¡°Ô ¸Ã°Ü °ü¸®ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ¥ °Å·èÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³Ê¿Í ³× ÈļÕÀÇ ¸òÀ¸·Î ÁØ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» º¸¼ö´Ù.
  4. ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹° °¡¿îµ¥¼­ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ´Ù. ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¹é¼ºÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¸ðµç Á¦¹°, °ð °î½Ä¿¹¹°°ú ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú ¸éÁËÁ¦¹°ÀÌ ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °÷¿¡¼­ ¸ÔµÇ ³²ÀÚ¸¸ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ÀÌ°ÍÀ» °Å·èÇÏ°Ô ´Ù·ç¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  1. I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.
  2. But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary must be put to death."
  3. Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share.
  4. You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
  5. Eat it as something most holy; every male shall eat it. You must regard it as holy.
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ¸ðµç ¼±¹° °¡¿îµ¥¼­ ¶¼¾î³½ °Íµµ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³Ê»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¾ÆµéµþµéÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¹ÞÀ» º¸¼ö·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³× Áý¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ³ª´Â ¹é¼ºÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¸ðµç ±Ø»óÇ° ¿Ã¸®ºê ±â¸§°ú Æ÷µµÁÖ¿Í °î½ÄÀ» ³Ê¿¡°Ô ÁØ´Ù.
  3. ±× ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ¸ðµç °Í °¡¿îµ¥¼­ ¸º¹°À» ³ª¿¡°Ô °¡Á®¿À¸é ±×°Íµµ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÀÇ Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¿©´À »ç¶÷Àº ¼Õ´ëÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù.
  5. óÀ½À¸·Î ¸ðŸ¦ ¿­°í ³ª¿Â °ÍÀ¸·Î¼­ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °ÍÀÌ¸é »ç¶÷ÀÌ°Ç Áü½ÂÀÌ°Ç ´Ù ³Ê¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù. ±×·¯³ª óÀ½ ³­ »ç¶÷Àº ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. óÀ½ ³­ Áü½ÂÀÌ¶óµµ Á¤ÇÏÁö ¸øÇÏ¸é ¼ÓÀüÀ» ¹Þ°í µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  2. "I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the LORD as the firstfruits of their harvest.
  3. All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  4. "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
  5. The first offspring of every womb, both man and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
  1. ¾ÆÀÌÀÇ ¼ÓÀüÀº ÇÑ ¼¼°ÖÀÌ ÀÌ½Ê °Ô¶ó ³ª°¡´Â ¼ºÀü ¼¼°Ö·Î ¿À ¼¼°ÖÀÌ´Ù. ³­ Áö ÇÑ ´Þ µÇ¸é °ªÀ» Ãļ­ ¹Þ°í µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ±×·¯³ª óÀ½ ³­ ¼Ò³ª óÀ½ ³­ ¾çÀ̳ª óÀ½ ³­ ¿°¼Ò´Â °Å·èÇϱ⠶§¹®¿¡ µ¹·ÁÁÖÁö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÇÇ´Â Á¦´Ü¿¡ »Ñ¸®°í ±× ±â¸§Àº ºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú°Ô Çص帮´Â °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× °í±â´Â Èçµé¾î ¹ÙÄ£ °¥ºñ¿Í ¿À¸¥ÂÊ µÞ´Ù¸®¿Í ÇÔ²² ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑ¿¡°Ô Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ¸ðµç °Å·èÇÑ Á¦¹°À» ³ª´Â ³Ê»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ³ÊÀÇ ¾Æµé µþµé¿¡°Ô ÁØ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» º¸¼ö´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¼Ò±ÝÀ» Ä¡¸ç ³Ê¿Í ³× Èļհú ¸ÎÀº ¾ßÈÑÀÇ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀÌ´Ù."
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² ³ª´©¾î ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀº ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ³×°¡ Â÷ÁöÇÒ ¸òÀÌ¿ä À¯»êÀÌ´Ù.
  1. When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
  2. "But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep or a goat; they are holy. Sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  3. Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
  4. Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the LORD I give to you and your sons and daughters as your regular share. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for both you and your offspring."
  5. The LORD said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
  1. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ·¹À§ Èļտ¡°Ô ÁÙ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ °ÅµÐ ½ÊÀÏÁ¶ ÀüºÎÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ ¿¹¹è¸¦ º¸ÁÂÇÑ º¸¼ö·Î ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾Æ¹«µµ ¸¸³²ÀÇ À帷À¸·Î °¡±îÀÌ °¡Áö ¸øÇÑ´Ù. °¡±îÀÌ °¡¸é Á˸¦ ¹Þ¾Æ Á×À¸¸®¶ó.
  3. ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­´Â ·¹À§Àθ¸ÀÌ ºÀ»çÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¸¸ÀÏ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ¹üÁ¢ÇÑ´Ù¸é ±×°Íµµ ·¹À§ÀÎÀÌ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ±æÀ̱æÀÌ ´ë´ë·Î Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù. ·¹À§ ÈļյéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ¹« À¯»êµµ »ó¼Ó¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù.
  4. ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈѲ² ¶¼¾î ¹ÙÄ¡´Â ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ·¹À§Àε鿡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁØ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ±×µéÀÌ »ó¼Ó¹ÞÀ» À¯»êÀº ¾ø´Ù°í ÀÏ·¯ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù."
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.
  2. From now on the Israelites must not go near the Tent of Meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
  3. It is the Levites who are to do the work at the Tent of Meeting and bear the responsibility for offenses against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.
  4. Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.' "
  5. The LORD said to Moses,
  1. "³Ê´Â ·¹À§Àε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. '³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ´Â ½ÊÀÏÁ¶¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¹Þ°Åµç ³ÊÈñ´Â ±× ½ÊÀÏÁ¶¿¡¼­ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¶¼¾î ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ³ª´Â ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¥ ¿¹¹°·Î, ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ¸ðÀº °î½Ä°ú ¼úƲ¿¡¼­ Â¥³½ Æ÷µµÁó¿¡¼­ ¶¼¾î ¹ÙÄ¡´Â °Í°ú °°ÀÌ ÃÄÁÖ¸®¶ó.
  3. ³ÊÈñµµ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº ½ÊÀÏÁ¶ Àüü¿¡¼­ ¾ßÈÑÀÇ ¸òÀ» ³ª¿¡°Ô ¶¼¾î ¹ÙÄ¡µÇ, ±×°ÍÀ» ¾Æ·Ð »çÁ¦¿¡°Ô µå·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº ¸ðµç ¼±¹°¿¡¼­µµ ¾ßÈÑÀÇ ¸òÀ» ¶¼¾î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±× °¡¿îµ¥¼­µµ ±Ø»óÇ°À» °Å·èÇÑ ¼±¹°·Î ¶¼¾î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.'
  5. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. '±× °¡¿îµ¥¼­ ±Ø»óÇ°À» ¶¼¾î ¹ÙÄ¡°í ³²Àº °ÍÀÌ ·¹À§ÀεéÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ³­ °ÍÀ̳ª ¼úƲ¿¡¼­ Â¥³½ °Í°ú °°¾Æ
  1. "Speak to the Levites and say to them: 'When you receive from the Israelites the tithe I give you as your inheritance, you must present a tenth of that tithe as the LORD's offering.
  2. Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
  3. In this way you also will present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites. From these tithes you must give the LORD's portion to Aaron the priest.
  4. You must present as the LORD's portion the best and holiest part of everything given to you.'
  5. "Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.
  1. ¾Æ¹«µ¥¼­³ª ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ½Ä±¸°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ ºÀ»çÇÑ º¸¼ö·Î ¹ÞÀº ¸òÀÌ´Ù.
  2. ±× °¡¿îµ¥¼­ ±Ø»óÇ°À» ¹ÙÄ¡±â¸¸ Çϸé, ÁË°¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ ¿¹¹°À» ´õ·´Èù °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, Á×À» ¸®°¡ ¾ø´Ù.'"
  1. You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the Tent of Meeting.
  2. By presenting the best part of it you will not be guilty in this matter; then you will not defile the holy offerings of the Israelites, and you will not die.' "
 
  Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ¹°(19:1-19:22)    
 
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ¹ý±ÔÀÌ´Ù. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ Èì¾øÀÌ ¿ÂÀüÇÏ°í ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¾îº» ÀÏÀÌ ¾ø´Â ºÓÀº ¾Ï¼Ò¸¦ ³Ê¿¡°Ô ²ø¾î¿À¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  3. ³Ê´Â ±× ¾Ï¼Ò¸¦ ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó. ±×°ÍÀº ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»¾î ±×°¡ ÁöÄѺ¸´Â ¾Õ¿¡¼­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦´Â ±× ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Âï¾î¼­ ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾ÕÂÊÀ¸·Î ÀÏ°ö ¹ø »Ñ¸®°í
  5. ±× ¾Ï¼Ò´Â ±×°¡ ÁöÄѺ¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ºÒ¿¡ »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. °¡Á×°ú °í±â¿Í ÇÇ¿Í ¶Ë±îÁöµµ »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù.
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  3. Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  4. Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
  5. While he watches, the heifer is to be burned--its hide, flesh, blood and offal.
  1. ±×·¯¸é »çÁ¦´Â ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ¹­Àº ¼Û¹é³ª¹«¿Í ¿ì½½Ãʸ¦ ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸£´Â ºÒ¿¡ ´øÁ®¶ó.
  2. ±× ´ÙÀ½ ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇÑ ÈÄ¿¡¾ß¸¸ Áø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ´Ù. Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ±× »çÁ¦´Â ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
  3. ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸¥ »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
  4. ºÒ¿¡ ź ¾Ï¼Ò Àç´Â ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ °ÅµÎ¾î ÁøÁö ¹Ù±ù Á¤ÇÑ °÷¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀÇ ´õ·¯¿òÀ» ¾Ä´Â ¹°¿¡ Å» °ÍÀ¸·Î¼­ Àß º¸°üÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Á˸¦ ¾Ä´Â Á¦»ç¿¡ ¾²ÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  5. ºÒ¿¡ ź ¾Ï¼Ò À縦 °ÅµÎ´Â »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ ÇÔ²² ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
  1. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
  2. After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.
  3. The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
  4. "A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
  5. The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them.
  1. ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ½ÃüÀÌµç ½Ãü¿¡ ¸öÀÌ ´êÀº »ç¶÷Àº Ä¥ ÀÏ°£ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  2. »ï ÀÏ° µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ ±× Àí¹°·Î Á˸¦ ¾ÄÀ¸¸é ±ú²ýÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù. ±×·¯³ª »ï ÀÏ° µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ Á˸¦ ¾ÄÁö ¾ÊÀ¸¸é ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ´©±¸µçÁö ½Ãü¿¡ ´ê°íµµ Á˸¦ ¾ÄÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ßÈÑÀÇ ¼º¸·À» ´õ·´È÷´Â ¼ÀÀÌ´Ï, ±× »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´õ·¯¿òÀ» ¾Ä´Â ¹°À» ¸ö¿¡ »Ñ¸®Áö ¾Ê¾Æ, ¾ÆÁ÷ ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÏ°í ºÎÁ¤À» ź ä·Î Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. À帷 ¾È¿¡¼­ »ç¶÷ÀÌ Á×¾úÀ» ¶§¿¡´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â ¹ýÀÌ´Ù. ±× À帷¿¡ µé¾î°¡´Â »ç¶÷À̳ª À帷 ¾È¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Ä¥ ÀÏ°£ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  5. ¾î¶² ±×¸©À̵çÁö ¶Ñ²±À» ´Ý°Å³ª Á˾îµÎÁö ¾Ê¾Æ ¿­·Á ÀÖ¾úÀ¸¸é ±×°Íµµ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  1. "Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.
  2. He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
  3. Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
  4. "This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,
  5. and every open container without a lid fastened on it will be unclean.
  1. µé¿¡¼­ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×Àº »ç¶÷À̳ª ÀúÀý·Î Á×Àº »ç¶÷À̳ª »ç¶÷ÀÇ »À³ª ¹«´ý¿¡ ¸öÀÌ ´êÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸µçÁö Ä¥ ÀÏ°£ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
  2. ÀÌ·¸°Ô ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ºÎÁ¤À» ¹þ±â·Á¸é Á˸¦ ¾Ä´Â À縦 ±×¸©¿¡ ´ã°í °Å±â¿¡ »ù¹°À» ºÎÀº ´ÙÀ½
  3. ºÎÁ¤Å¸Áö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ¿ì½½Ãʸ¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¹°¿¡ Àû¼Å¼­ À帷°ú ±×¸©µé°ú °Å±â¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷¿¡°Ô »Ñ·Á¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç »À¿¡ ´ê¾Ò°Å³ª ¸Â¾Æ Á×Àº »ç¶÷À̳ª ÀúÀý·Î Á×Àº »ç¶÷¿¡°Ô ´ê¾Ò°Å³ª ¹«´ý¿¡ ´êÀº »ç¶÷¿¡°Ôµµ »Ñ·Á¾ß ÇÑ´Ù.
  4. Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô »ï ÀÏ° µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ ÀÌ Àí¹°À» »Ñ¸®°í, Ä¥ ÀÏ° µÇ´Â ³¯ ±×¿¡°Ô¼­ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ°í ³ª¸é ±×´Â ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô Çصµ ±×´Â Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
  5. ºÎÁ¤À» Ÿ°íµµ ±× ºÎÁ¤À» ¾Ä¾î³»Áö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ȸÁß °¡¿îµ¥¼­ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´õ·¯¿òÀ» ¾Ä´Â ¹°À» ¸ö¿¡ »Ñ¸®Áö ¾Ê¾Æ ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¾ÊÀº ¸öÀ¸·Î ¾ßÈÑÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´Çû±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. "Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  2. "For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
  3. Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.
  4. The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.
  5. But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.
  1. ±×µéÀÌ ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤Àº ÀÌ·¸´Ù. ºÎÁ¤À» ¾Ä¾î ³»´Â ¹°À» »Ñ¸®´Â »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ºÎÁ¤À» ¾Ä¾î³»´Â ¹°¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
  2. ¹«¾ùÀ̵çÁö ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ °Çµå¸° °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ°í ±×°Í¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù."
  1. This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.
  2. Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."
 

  - 3¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >