´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 2ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 3:23-4:49

¸ð¼¼´Â Çϳª´Ô²² °¡³ª¾È¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇØÁÖ½Ç °ÍÀ» °£±¸ÇßÀ¸³ª, ±×ÀÇ ¼Ò¿øÀº ÀÀ´ä¹ÞÁö ¸øÇß´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¹ýµµ¿Í ±Ô·Ê¿¡ ¼øÁ¾ÇÒ °ÍÀ» ±³ÈÆÇßÀ¸¸ç, Ưº°È÷ ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ±ÝÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀ» Á¦ÀÛÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù´Â Á¡À» °­Á¶Çß´Ù. ¸ð¼¼´Â °ú½Ç Ä¡»ç¸¦ ¹üÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇÇÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» º¸ÀüÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¿ä´Ü µ¿Æí¿¡ ¼¼ °³ÀÇ µµÇǼºÀ» ÁöÁ¤Çß´Ù.
 
  ¸ð¼¼ÀÇ °£±¸(3:23-3:29)    
 
  1. ±×¸®°í ³ª´Â ¾ßÈѲ² ºô¾ú´Ù.
  2. '³ªÀÇ ÁÖ ¾ßÈÑ¿©! ÁÖ²²¼­ ±× ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀÇ À§´ëÇϽÉÀ» ºñ·Î¼Ò Àú¿¡°Ô º¸À̼̽À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À§·ÂÀ» ³ªÅ¸³»½Å °Í°ú °°Àº ÀÏÀ» ÇÏ´ÃÀ̳ª ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² ½ÅÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
  3. ºÎµð Àúµµ °Ç³Ê°¡°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ¿ä¸£´Ü °­ °Ç³Ê Àú ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥, Àú dz¿äÇÑ »ê°ú ·¹¹Ù³íÀ» º¸°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.'
  4. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ³ª¿¡°Ô ³ë¿©¿òÀ» Ç°À¸½Ã¾î ³ªÀÇ °£Ã»À» µé¾îÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. '³Ê´Â ÀÌ ÀÌ»ó ´õ ¹Ù¶ö °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ¶Ç´Ù½Ã ÀÌ ÀÏ·Î ³ª¿¡°Ô °£Ã»ÇÏÁö ¸¶¶ó.
  5. ºñ½º°¡ »ê ²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¼­ÂÊ°ú ºÏÂÊ°ú ³²ÂÊ°ú µ¿ÂÊÀ» ³× ´«À¸·Î µÑ·¯º¸¾Æ¶ó. ³Ê´Â ¿ä¸£´Ü °­À» °Ç³ÊÁö ¸øÇϸ®¶ó.
  1. At that time I pleaded with the LORD :
  2. "O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
  3. Let me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon."
  4. But because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.
  5. Go up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.
  1. ³Ê´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ³× Á÷Ã¥À» ¸Ã°Ü¶ó. ±×¸¦ °Ý·ÁÇÏ¸ç ¿ë±â¸¦ ³Ö¾îÁÖ¾î¶ó. ¿©È£¼ö¾Æ¾ß¸»·Î ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÕÀåÀ» ¼­¼­ ³×°¡ º¸´Â ¶¥¿¡ °Ç³Ê°¡ ±×µé¿¡°Ô ±× ¶¥À» ³ª´©¾îÁÙ ÀÚÀÌ´Ù.'
  2. ¿ì¸®°¡ ºªºê¿Ã ¸ÂÀºÆí °ñÂ¥±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
  1. But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see."
  2. So we stayed in the valley near Beth Peor.
 
  ¾ß¿þ À²¹ýÀÇ Áؼö(4:1-4:49)    
 
  1. ³Ê À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ¹ý±Ô¸¦ µè°í ÁöÄѶó. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¼±Á¶ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ¶¥À¸·Î µé¾î°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í ÇູÇÏ°Ô »ì °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ¸»Àº ÇѸ¶µðµµ º¸Å°ųª »©Áö ¸øÇÑ´Ù. ³»°¡ ¹Þµé¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ °è¸íµéÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¹Ù¾Ëºê¿Ã¿¡¼­ ÇϽŠÀÏÀ» ³ÊÈñ´Â µÎ ´«À¸·Î ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò´Ù. ºê¿ÃÀÇ ¹Ù¾Ë ½ÅÀ» µû¶ó°£ »ç¶÷À» ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸ðµÎ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¾µ¾î¹ö¸®¼Ì´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ½Å½ÇÇÏ¿´´ø ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô ¸ðµÎ »ì¾Æ ÀÖ´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó. ³ª´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ³»¸®½Å ±ÔÁ¤µé°ú ¹ý±ÔµéÀ» ±×´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ±×´ë·Î »ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
  1. Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.
  2. Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
  3. You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
  4. but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.
  5. See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
  1. ³ÊÈñ´Â ±×°ÍµéÀ» ¼º½É²¯ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀ» º¸°í ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÁöÇý ÀÖ°í ½½±â·Ó´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸ðµç ±ÔÁ¤À» µè°í, 'Á¤³ç ÁöÇý ÀÖ°í ½½±â·Î¿î ¹é¼ºÀº ÀÌ À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·¹Û¿¡ ¾ø´Ù.'°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿ì¸®°¡ ºÎ¸¦ ¶§¸¶´Ù °¡±îÀÌ °è¼ÅÁֽô ºÐÀ̽ôÙ. ±×ó·³ °¡±îÀÌ °è¼ÅÁֽô ½ÅÀ» ¸ð½Å À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾îµð ¶Ç ÀÖ°Ú´À³Ä?
  3. ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ¹ý¸¸Å­ ¹Ù¸¥ ±ÔÁ¤°ú ¹ý±Ô¸¦ °¡Áø À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾îµð ¶Ç ÀÖ°Ú´À³Ä?
  4. Á¤½ÅÂ÷·Á ½º½º·Î »ï°¡°í Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ µÎ ´«À¸·Î º» °ÍµéÀ» ¸í½ÉÇÏ¿© ÀØÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. Æò»ýÅä·Ï ±×°ÍµéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½¿¡¼­ »ç¶óÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ±×°ÍÀ» ÀÚÀÚ¼Õ¼Õ ±ú¿ìÃÄÁÖ¾î¶ó.
  5. ³ÊÈñ°¡ È£·¾¿¡¼­ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¼¹´ø ³¯, ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºÀ» ³ª¿¡°Ô·Î ºÒ·¯¸ð¾Æ¶ó. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀº ¶¥¿¡¼­ »ç´Â µ¿¾È ¾ðÁ¦³ª ÀÌ ¸»À» µû¶ó ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ±æÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¸»À» Àڼյ鿡°Ô °¡¸£ÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.'
  1. Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
  2. What other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?
  3. And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
  4. Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
  5. Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."
  1. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ »ê±â½¾¿¡ ³ª¿Í ¼­ÀÚ ±× »êÀº ÇÏ´Ã ÇÑ°¡¿îµ¥±îÁö Ä¡¼Ú´Â ºÒ±æ¿¡ È۽ο´´Ù. ±×¸®°í À½»êÇÑ ±¸¸§ÀÌ µ¤¿© įįÇѵ¥
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¸»¾¸ÇϽô ¼Ò¸®¸¸ µé¾úÁö ¾Æ¹«·± ¸ð½Àµµ º¸Áö ¸øÇß´Ù. ´Ù¸¸ ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ» »ÓÀ̾ú´Ù.
  3. ±× ¶§ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇϽŠ°ÍÀº ´ç½ÅÀÇ °è¾àÀ̾ú´Ù. ±×°ÍÀº °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô ½ÇõÇ϶ó°í ¸í·ÉÇϽŠ¿­ Á¶¸ñÀ̾ú´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×°ÍÀ» µÎ µ¹ÆÇ¿¡ »õ°ÜÁ̴ּÙ.
  4. ³ÊÈñ°¡ °Ç³Ê°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ Áöų ±ÔÁ¤°ú ¹ý±Ô¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ¶ó°í ±× ¶§ ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ºÐºÎÇϼ̴Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ È£·¾ÀÇ ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ³¯ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« ¸ð½Àµµ º¸Áö ¸øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  1. You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
  2. Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
  3. He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
  4. And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.
  5. You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
  1. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³²ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀÌµç ¿©ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀ̵ç ÀÏü ¾î¶² ¸ð½ÀÀ» º»¶° »õ±ä ¿ì»óÀ» ¸ð½Ã¾î Á˸¦ Áþ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  2. ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² Áü½ÂÀÇ ¸ð½ÀÀ̳ª °øÁß¿¡¼­ ³¯°³ Ä¡´Â ¾î¶² »õÀÇ ¸ð½ÀÀ̳ª,
  3. ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¾î¶² µ¿¹°ÀÇ ¸ð½ÀÀ̳ª ¶¥ ¾Æ·¡ ¹° ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² ¹°°í±âÀÇ ¸ð½Àµµ ¾È µÈ´Ù.
  4. ´«À» Çϴ÷ΠÇâÇÏ¿© ÇØ¿Í ´Þ°ú º° µî Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¸ðµç õü¸¦ º¸°í ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¿¹¹èÇÏ°í ½ÍÀº À¯È¤¿¡ ºüÁ®¼­µµ ¾È µÈ´Ù. ±×·± °ÍµéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¸¸ÃµÇÏ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÁÖ¾î ¼¶±â°Ô ÇϽŠ°ÍµéÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ µµ°¡´Ï °°Àº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ®³»½Ã¾î ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù.
  1. so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
  2. or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
  3. or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
  4. And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
  5. But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.
  1. ±×·±µ¥ ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ³ª¿¡°Ô±îÁö ³ë¿©¿òÀ» Ç°À¸½Ã¾î ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý °áÄÚ ¿ä¸£´Ü °­À» °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î Áֽô ±× ÁÁÀº ¶¥¿¡ °áÄÚ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó°í Çϼ̴Ù.
  2. ³ª´Â ÀÌ °íÀå¿¡¼­ Á×¾î ¿ä¸£´Ü °­À» °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ°ÚÁö¸¸ ³ÊÈñ´Â °Ç³Ê°¡¼­ ±× ÁÁÀº ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó.
  3. Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ÀØÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ¾î¶² ¸ð½ÀÀ» º»¶°¼­µçÁö ¿ì»óÀ» »õ°Ü ¸ð½ÃÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  4. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â »ïÅ°´Â ºÒ±æÀ̽ÿä ÁúÅõÇÏ´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
  5. ³ÊÈñ°¡ ÀÚ½ÄÀ» ³º°í ±× ÀڽĵéÀÌ ¶Ç ÀÚ½ÄÀ» ³º¾Æ ±× ¶¥¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº Áö ¿À·¡ µÈ ÈÄ¿¡µµ ±× Áþ¸¸Àº ÇÏÁö ¸¶¶ó. ¹«½¼ ¸ð¾çÀ¸·ÎµçÁö ¿ì»óÀ» »õ°Ü³õ¾Æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀº ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ¸¶À½À» »óÇÏ°Ô ÇÑ´Ù¸é,
  1. The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
  2. I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
  3. Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.
  4. For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
  5. After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time--if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,
  1. ³»°¡ ¿À´Ã Çϴðú ¶¥À» ÁõÀÎÀ¸·Î »ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ÙÁüÇØ µÐ´Ù, ¿ä¸£´Ü °­À» °Ç³Ê°¡¼­ Â÷ÁöÇÒ ±× ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ´Â »ð½Ã°£¿¡ ¾ø¾îÁö¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â °Å±â¿¡¼­ ¿À·¡ »ìÁö ¸øÇÏ°í ¸êÀýµÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé »çÀÌ¿¡ ÈðÀ¸½Ã¸®´Ï, ÀÌ·¸°Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÂѾƳ»½Ã¸é ÂÑ°Ü°£ ±× °÷¿¡ »ì¾Æ ³²¾Æ ±× ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ³¢¿© »ì »ç¶÷ÀÌ ¾ó¸¶ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. °Å±â¿¡¼­ ³ÊÈñ´Â ³ª¹«¿Í µ¹À» °¡Áö°í »ç¶÷ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ½Å, º¸Áöµµ ¸øÇÏ°í µèÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ¸ÔÁöµµ ¸øÇÏ°í ³¿»õµµ ¸ÃÁö ¸øÇÏ´Â ½ÅÀ» ¿¹¹èÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.
  4. ±×·¯³ª ³Ê´Â °Å±â¿¡¼­µµ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¾ÖŸ°í ¸ñ¸¶¸£°Ô ã±â¸¸ ÇÏ¸é ±×¸¦ ¸¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ ¸ðµç ÀÏ·Î ¿À·¡ °ï°æÀ» ´çÇÑ ÈÄ¿¡¶óµµ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ¿À¸é, ³Ê´Â ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µè°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
  2. The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
  3. There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
  4. But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
  5. When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
  1. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Å ½Å, ³Ê¸¦ ¹ö¸®Áöµµ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ã´Â ½Å, ¸Í¼¼·Î½á ³ÊÈñÀÇ ¼±Á¶µé°ú ¸ÎÀ¸½Å °è¾àÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
  2. ±×·¸´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¶¥ À§¿¡ »ç¶÷À» ³»½Å ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã¿¡ À̸£±â±îÁö Áö³ª°£ ¾î´À ¼¼´ë¿¡°Ô³ª ¹°¾îº¸¾Æ¶ó. ÀÌ ³¡¿¡¼­ Àú ³¡¿¡ À̸£´Â Çϴÿ¡µµ ¹°¾îº¸¾Æ¶ó. ÀÌ·¸µíÀÌ Å«ÀÏÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀÖ¾ú´õ³Ä? ÀÌ·± ¸»À» µé¾îº» ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´õ³Ä?
  3. ³ÊÈñó·³, »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¸»¾¸ÇϽô ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ Á×Áö ¾ÊÀº ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀÖ¾ú´õ³Ä?
  4. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌÁýÆ®¸¦ ¾î¶»°Ô Ä¡¼Ì´ÂÁö ´«À¸·Î º¸Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¸ðµÎµé µÎ·Á¿ö ¶³°Ô ÇÏ°í ¿Â°® Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇàÇÏ¸ç ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î Ä¡°í ÆÈÀ» »¸¾î ½Î¿ì¸é¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» µý ¹ÎÁ·ÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ »©³»¾î Àڱ⠹鼺À¸·Î »ïÀ¸·Á°í ³ª¼± ½ÅÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä?
  5. ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÌ ¹Ù·Î ÇÏ´À´ÔÀÌ¿ä ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ÀÏÀ» º¸¿©ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  1. For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.
  2. Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
  3. Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
  4. Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?
  5. You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.
  1. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â Çϴÿ¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé·ÁÁÖ½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ ±ú¿ìÃÄÁÖ¼Ì°í ¶¥ À§¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ Å« ºÒ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿©Á̴ּÙ. ±×·¡¼­ ³ÊÈñ´Â ºÒ±æ °¡¿îµ¥¼­ µé·Á¿À´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×´Â ³ÊÈñ ¼±Á¶µéÀ» »ç¶ûÇϼż­ ±× ÈļÕÀ» ÅÃÇÏ¼Ì°í ¸ö¼Ò À§·ÂÀ» ³ªÅ¸³»½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î³»¼Ì´Ù.
  3. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñº¸´Ù ¸¹°í °­ÇÑ ¹ÎÁ·À» ÇϳªÇϳª ³× ¾Õ¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ±×¸®·Î À̲ø¾îµéÀ̽ðí´Â ±× ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ÁÖ½Ã¾î ¿À´Ã¿¡ À̸£°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó. ±×¸®°í ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó. ¾ßÈÑ ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ À§·Î Çϴÿ¡ °è½Ã°í ¾Æ·¡·Î ¶¥ À§¿¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ! ±×ºÐ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ÇÏ´À´ÔÀº ¾ø´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿À´Ã ¸í·ÉÇÏ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ±ÔÁ¤°ú °è¸íÀ» ÁöÄѶó. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÈļÕÀÌ ÀßµÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾ÆÁÖ Áֽô ¶¥¿¡¼­ ¿À·¡ »ì ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  1. From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.
  2. Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
  3. to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
  4. Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
  5. Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.
  1. ±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼´Â ¿ä¸£´Ü °­ °Ç³Ê ÇØ ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¼¼ ¼ºÀ¾À» ¶¼¾î³õ°í,
  2. Æò¼Ò¿¡ ¾Ó½ÉÀ» Ç°Àº Àϵµ ¾øÀÌ ½Ç¼ö·Î µ¿Á·À» Á×ÀÎ »ìÀÎÀÚ°¡ ÇǽÅÇÒ °÷À¸·Î »ï¾Ò´Ù. ±×·± °æ¿ì ±×´Â ÀÌ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ¾îµð¿¡µçÁö ÇǽÅÇÏ¸é ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁú ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±× ÁöÁ¤µÈ °÷À̶õ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ°¡ Â÷ÁöÇÑ °í¿ø Áö´ë ºóµéÀÇ º£¼¿°ú °¡µå ÁöÆÄ°¡ Â÷ÁöÇÑ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¶ó¸ø°ú ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ°¡ Â÷ÁöÇÑ ¹Ù»êÀÇ °ñ¶õÀÌ´Ù.
  4. ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ³»³õÀº ¹ýÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿À´ø ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁØ ÈÆ·É°ú ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
  1. Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
  2. to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
  3. The cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
  4. This is the law Moses set before the Israelites.
  5. These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
  1. °÷Àº ¿ä¸£´Ü °­ °Ç³ÊÆÝ, ºªºê¿Ã ¸ÂÀºÆí °ñÂ¥±â Ç콺º»¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÇ ¶¥À̾ú´Ù. ±×´Â ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿À´ø ¶§ Ãĺμø ¿ÕÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ±×ÀÇ ¶¥»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÇ ¶¥µµ Â÷ÁöÇÏ¿´´Âµ¥, ±×µéÀº ¿ä¸£´Ü °­ °Ç³Ê ÇØ ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´ø ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÇ µÎ ¿ÕÀ̾ú´Ù.
  3. ±× ¶¥Àº ¾Æ¸£³í °è°î ¾ð´ö¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤¿¡¼­ Ç츣¸óÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Â ½Ã·â »ê¿¡ À̸£´Â Áö¿ª°ú
  4. ¿ä¸£´Ü °­ °Ç³Ê ÇØ ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù ¿Â Áö¿ªÀ¸·Î¼­ ºñ½º°¡ »ê ±â½¾¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¹Ù È£¼ö¿¡±îÁö À̸¥´Ù.
  1. and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
  2. They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.
  3. This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),
  4. and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.
 
  À¯¾Ï(êëäá, 4:11)  Èæ¾Ï, ¾îµÎ¿ò  
  ¿øÇø(ê³úî, 4:42)  ¿ø¸ÁÇÏ°í ¹Ì¿öÇÔ  

  - 4¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >