|
- ±Ç·ÂÀâÀº ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â Á¤¸» ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»¸®´Â°¡? ¹é¼º¿¡°Ô °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» Çϴ°¡?
- ³ÊÈñ´Â ¼ÓÀ¸·Î °ÅÁþÀ» ²Ù¹Ì°í, ¼¼»ó¿¡¼ ³ÊÈñ ¼ÕÀÌ ¸Ú´ë·Î ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä?
- ¸ðÅ¿¡¼ºÎÅÍ À߸øµÈ ÀÚµé, ³ª¸é¼ºÎÅÍ ºø³ª°¡¼ °ÅÁþ¸»¸¸ ÇÏ´Â ÀÚµé,
- µ¶»ç°°ÀÌ µ¶ÀÌ ¼¸®°í, »ì¹«»çó·³ Á¦ ±Í¸¦ Ʋ¾î¸·°í´Â
- ¼Ø¾¾ ÁÁÀº ¸¶¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ, Ȧ¸®´Â ¿ä¼ú»çÀÇ ¼Ò¸®µµ µèÁö ¾Ê´Â´Ù.
|
- Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
- No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
- Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
- Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
- that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
|
- ÇÏ´À´Ô, ±×µéÀÇ ÀÌ»¡À» ±× ÀÔ ¾È¿¡¼ ºÎ¼ö¼Ò¼. ¾ßÈÑ¿©, Àú »çÀÚµéÀÇ ¼Û°÷´Ï¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®¼Ò¼.
- ÀúµéÀ» ¹°ÀÌ Èê·¯ ¾ø¾îÁöµíÀÌ, Ç®ÀÌ ¹âÇô ½ÃµéµíÀÌ,
- À¯»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼ Ç͵¢ÀÌ°¡ ½ñ¾ÆÁöµíÀÌ, ´ÞÆØÀÌÀÇ Áø¾×ÀÌ ¸»¶ó¹ö¸®µíÀÌ,
- ³µ¥¾øÀÌ ºÒ¾î´ÚÄ£ ȸ¸®¹Ù¶÷¿¡ ½Ì½ÌÇÏ´ø °¡½Ã´ýºÒ ¸»¶ó¹ö¸®µíÀÌ ¸¸µå¼Ò¼.
- ÂøÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¾ÇÀÎÀÇ ÇÇ·Î ¹ßÀ» ¾Ä°í ±× º¸º¹´çÇÔÀ» º¸°í ±â»µÇÏ°Ô ÇϼҼ.
|
- Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
- Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
- Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
- Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
- The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
|
- ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ À̸£±â¸¦, "°ú¿¬ ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ »óÀ» ¹Þ´Â±¸³ª. ÇÏ´À´ÔÀÌ °è¼Å, ¼¼»óÀ» ´Ù½º¸®½Ã´Â±¸³ª." ÇÏ°Ô ÇϼҼ.
|
- Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
|
|
|