|
- ´ÙÀ ¿ÕÀÌ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ, ¾Æ¹«¸® À̺ÒÀ» µ¤¾îµµ ¸öÀÌ ´þÁö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "³ªÀÌ ¾î¸° ó³à Çϳª¸¦ ±¸ÇÏ¿© ÀӱݴÔÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°í ¸ð½Ã°Ô ÇÏ¸é ¾î¶»°Ú½À´Ï±î? ÀӱݴԲ²¼ Ç°¿¡ ¾È°í ÁÖ¹«½Ã¸é ¿Áü°¡ ÈÆÈÆÇØÁö½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ½ÅÇϵéÀº Çã¶ôÀ» ¹Þ°í ¾Æ¸®µû¿î ó³à¸¦ ã¾Æ À̽º¶ó¿¤ Àü±¹À» ´©º³´Ù. ±×µéÀº ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ̶ó´Â ó³à¸¦ ±¸ÇØ ¿Õ¿¡°Ô µ¥·Á¿Ô´Ù.
- ±× ó³à´Â ¸Å¿ì ¾Æ¸®µû¿ü´Ù. ±×°¡ ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ½ÃÁßÀ» µé°Ô µÇ¾úÁö¸¸, ¿ÕÀº ±×¿Í ¸öÀ» ¼¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ÇÑÆí Çϳ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÉ ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ÀڱⰡ Å» º´°Å¿Í ¸»À» ÁغñÇÏ¿´°í È£À§º´ ¿À½Ê ¸íÀ» »çº´À¸·Î µÎ¾ú´Ù.
|
- When King David was old and well advanced in years, he could not keep warm even when they put covers over him.
- So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
- Then they searched throughout Israel for a beautiful girl and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
- The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.
- Now Adonijah, whose mother was Haggith, put himself forward and said, "I will be king." So he got chariots and horses ready, with fifty men to run ahead of him.
|
- ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÇÑ ¹øµµ ¾Æµé¿¡°Ô "³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä?" ÇÏ°í Âü°ßÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Æµµ´Ï¾ß´Â ¸Å¿ì Àß»ý±äµ¥´Ù°¡ ¾Ð»ì·Ò°ú´Â ¾î¸Ó´Ï°¡ ´Ù¸¥ ÇüÁ¦·Î¼ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ¹Ù·Î ¾Æ·¡ µ¿»ýÀ̾ú´Ù.
- ±×´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð, »çÁ¦ ¿¡ºñ¾Æ´Þ°ú ÇÔ²² ¸ðÀǸ¦ Çߴµ¥ ±×µéÀº ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ µ¿Á¶ÇØ µû¶ú´Ù.
- ±×·¯³ª »çÁ¦ »çµ¶, ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß, ¿¹¾ðÀÚ ³ª´Ü, ±×¸®°í ´ÙÀÀÇ ¿ë»çµéÀÎ ½Ã¹ÇÀÌ¿Í ·¹ÀÌ´Â ¾Æµµ´Ï¾ß Æí¿¡ °¡´ãÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ¾Æµµ´Ï¾ß´Â ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦µé, ¿ÕÀÚµé, À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¿Õ±Ã °ü¸®µéÀ» ¿£·Î°Ö »ùÅÍ °ç¿¡ ÀÖ´Â Á¶Çï·¿ ¹ÙÀ§¿¡ ÃÊ´ëÇØ ³õ°í ¾ç°ú ¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Æ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¾ðÀÚ ³ª´Ü°ú ºê³ª¾ß¿Í ¿ë»çµé ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ µ¿»ýÀÎ ¼Ö·Î¸óÀº ÃÊ´ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- (His father had never interfered with him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
- Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.
- But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David's special guard did not join Adonijah.
- Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah who were royal officials,
- but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon.
|
- ±× ¶§, ³ª´ÜÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¹Ù½ê¹Ù¿¡°Ô ¾Ë·È´Ù. "¿ì¸®ÀÇ ÁÖ ´ÙÀ ÀӱݴԲ²¼µµ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡ Çϳ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÈ´Ù´Âµ¥ ±× ¼Ò½ÄÀ» µèÁö ¸øÇϼ̽À´Ï±î?
- ÀÌÁ¦ ´ç½ÅÀÇ ¸ñ¼û»Ó ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇϽ÷Á¸é ³» ¸»´ë·Î ÇϽʽÿÀ.
- ´çÀå ÀӱݴԲ² µé¾î°¡½Ã¾î ÀÌ·¸°Ô °íÇϽʽÿÀ. 'ÀӱݴÔ, ÀӱݴԲ²¼´Â ÀÏÂïÀÌ ÀÌ °èÁýÁ¾¿¡°Ô ÀÌ ¸ö¿¡¼ ³ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀӱݴÔÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ´Ù½º¸®¸ç ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀ̶ó°í ¸Í¼¼ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú½À´Ï±î?'
- ´ç½Å²²¼ ÀӱݴԲ² ÀÌ·¸°Ô ¸»À» ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸é ³ªµµ µÚµû¶ó µé¾î°¡ ±× ¸»¾¸À» µÎµÐÇØ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù."
- ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¹Ù½ê¹Ù´Â ħÀüÀ¸·Î ¿ÕÀ» ã¾Æ°¬´Ù. ±× ¶§ ¿ÕÀº ¸Å¿ì ´Ä¾î ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀÇ ½ÃÁßÀ» ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Ù.
|
- Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it?
- Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon.
- Go in to King David and say to him, 'My lord the king, did you not swear to me your servant: "Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?'
- While you are still there talking to the king, I will come in and confirm what you have said."
- So Bathsheba went to see the aged king in his room, where Abishag the Shunammite was attending him.
|
- ¹Ù½ê¹Ù°¡ ¾þµå·Á ¿Õ¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏÀÚ ¿ÕÀÌ ¹°¾ú´Ù. "¹«½¼ ÀÏ·Î ¿À¼Ì¼Ò?"
- ¿Õºñ°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔ, ÀӱݴԲ²¼´Â ÀӱݴÔÀ» µµ¿ì½Ã´Â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ µÎ°í ÀÏÂïÀÌ ÀÌ °èÁýÁ¾¿¡°Ô ¸Í¼¼Çϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ¸ö¿¡¼ ³ ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀӱݴÔÀ» ÀÌ¾î ´Ù½º¸®°í ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀ̶ó°í ¸Í¼¼Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ Áö±Ý ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥µµ ÀӱݴԲ²¼´Â ¸ð¸£°í °è½Ê´Ï´Ù.
- ±×´Â ¿ÕÀÚµé ÀüºÎ¿Í »çÁ¦ ¿¡ºñ¾Æ´Þ, ±×¸®°í ±º»ç·É°ü ¿ä¾ÐÀ» ÃÊ´ëÇØ ³õ°í ¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ¾Æ Á¦»ç¸¦ µå·È½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀӱݴÔÀÇ Á¾ ¼Ö·Î¸óÀº ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ÀӱݴÔ, ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁÖ½ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´©±¸¸¦ Áö¸íÇϽþî ÀӱݴÔÀÇ µÚ¸¦ ÀÕ´Â ¿ÕÀÌ µÇ°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î? ¸»¾¸ÇØ ÁֽʽÿÀ.
|
- Bathsheba bowed low and knelt before the king. "What is it you want?" the king asked.
- She said to him, "My lord, you yourself swore to me your servant by the LORD your God: 'Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne.'
- But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it.
- He has sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep, and has invited all the king's sons, Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant.
- My lord the king, the eyes of all Israel are on you, to learn from you who will sit on the throne of my lord the king after him.
|
- ¸¸ÀÏ Áö¸íÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù¸é ÀӱݴԲ²¼ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡½Ã´Â ³¯ ¼Òø°ú ¼ÒøÀÇ ÀÚ½Ä ¼Ö·Î¸óÀº ¿ªÀûÀ¸·Î ¸ô¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ÀÌ·¸°Ô ¿Õºñ°¡ ¿Õ¿¡°Ô ¸»À» ÇÏ°í Àִµ¥ ¿¹¾ðÀÚ ³ª´ÜÀÌ µé¾î¿Ô´Ù.
- "³ª´Ü ¿¹¾ðÀÚ µå½Ê´Ï´Ù." ½ÅÇϵéÀÌ ¾îÀü¿¡ ¾Æ·Ú´Â ¸»°ú ÇÔ²² ³ª´ÜÀº ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á
- ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼´Â ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ÀӱݴÔÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°í ÀӱݴÔÀÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó°í ÇϽŠÀûÀÌ ÀÖÀ¸½Ã¿É´Ï±î?
- ¿À´Ã ±×°¡ ³»·Á°¡ ¸ðµç ¿ÕÀÚµé°ú ±º»ç·É°ü ¿ä¾Ð°ú »çÁ¦ ¿¡ºñ¾Æ´ÞÀ» ºÒ·¯³õ°í ¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ¾Æ Á¦»ç¸¦ µå·È½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ Áö±Ý ¾Æµµ´Ï¾ß ¾Õ¿¡¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç '¾Æµµ´Ï¾ß ¿Õ ¸¸¼¼!'¸¦ ¿ÜÄ¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
- While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
- And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
- Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?
- Today he has gone down and sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep. He has invited all the king's sons, the commanders of the army and Abiathar the priest. Right now they are eating and drinking with him and saying, 'Long live King Adonijah!'
|
- ±×·¯³ª ±×´Â ÀӱݴÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú¿Í »çÁ¦ »çµ¶, ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß ±×¸®°í ÀӱݴÔÀÇ Á¾ÀÎ ¼Ö·Î¸óÀº ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ÀӱݴԲ²¼´Â ¾ÆÁ÷ ÀúÈñ ½ÅÇϵ鿡°Ô ´©°¡ ÀӱݴÔÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÁ¿¡ ¿À¸¦ °ÍÀÎÁö ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. °ú¿¬ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀӱݴÔÀÇ ¶æ¿¡ µû¸¥ ÀÏÀ̿ɴϱî?"
- ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ ¿ÕÀº ¹Ù½ê¹Ù¸¦ ºÎ¸£¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¹Ù½ê¹Ù°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼ÀÚ
- ¿ÕÀÌ ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ªÀÇ ¸ñ¼ûÀ» »ì·Á³»½Å ¾ßÈѸ¦ µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ¿À.
- ³»°¡ ÀÏÂïÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ µÎ°í ±×´ë¿¡°Ô, ±×´ëÀÇ ¸ö¿¡¼ ³ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ ³» µÚ¸¦ ÀÌ¾î ´Ù½º¸®°í ³ªÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó°í ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ ¿À´Ã ±×´ë·Î ½ÃÇàÇϸ®´Ù."
|
- But me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and your servant Solomon he did not invite.
- Is this something my lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?"
- Then King David said, "Call in Bathsheba." So she came into the king's presence and stood before him.
- The king then took an oath: "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of every trouble,
- I will surely carry out today what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
|
- ¹Ù½ê¹Ù´Â ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á ¿Õ¿¡°Ô ÀýÇÏ¸ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "³ªÀÇ ÁÖ ´ÙÀ ÀӱݴÔ, ¸¸¼ö¹«°ÇϿɼҼ."
|
- Then Bathsheba bowed low with her face to the ground and, kneeling before the king, said, "May my lord King David live forever!"
|
|
|