´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 1ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 26:1-28:27

¿ô½Ã¾ß´Â ÅëÄ¡ Ãʱ⿡ Çϳª´Ô º¸½Ã±â¿¡ Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿© ÇüÅëÄÉ µÇ¾úÀ¸³ª, Èı⿡´Â ±³¸¸ÇÑ ¸¶À½À¸·Î Á¦»çÀåÀÇ °íÀ¯ ¿ªÇÒÀÎ ¼ºÀüÀÇ ºÐÇ⠻翪À» ´ë½ÅÇÏ·Á´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Æ ¹®µÕº´À¸·Î ÀÏ»ýÀ» ¸¶ÃÆ´Ù. ¿ä´ãÀº Çϳª´ÔÀÇ Àü °ÇÃà »ç¾÷¿¡ Èû½èÀ¸¸ç, ¹Ù¸£°Ô ÇàÇÏ¿© °­¼ºÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽº´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ÇàÇÔÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ ÀÏÀ¸Ä×´Ù.
 
  ¿ô½Ã¾ßÀÇ ÅëÄ¡(26:1-26:23)    
 
  1. ¿Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ ½ÊÀ° ¼¼¹Û¿¡ µÇÁö ¾ÊÀº ¿ìÂî¾ß¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ö ¾Æ¹öÁö ¾Æ¸¶Áö¾ßÀÇ µÚ¸¦ ÀÕ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×´Â ºÎ¿ÕÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³­ ´ÙÀ½ ¿¤·ÔÀ» µÇã¾Æ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¸·Î ´Ù½Ã ¼¼¿ü´Ù.
  3. ¿ìÂî¾ß´Â ½ÊÀ° ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿À½ÊÀÌ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¿¹·ç»ì·½ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼­ À̸§À» ¿©°ñ¸®¾ß¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×´Â ºÎ¿Õ ¾Æ¸¶Áö¾ß ¸øÁö¾Ê°Ô ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×ÀÇ °ç¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀ» °ø°æÇϵµ·Ï ±ú¿ìÃÄÁÖ´Â »ç¶÷ Áî°¡¸®¾ß°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áî°¡¸®¾ß »ýÀü¿¡ ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã¾Ò°í, ¾ßÈѸ¦ ã¾ÒÀ¸¸ç ±× µ¿¾È ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¼ºÃë½ÃÄÑ Á̴ּÙ.
  1. Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  2. He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
  3. Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
  4. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  5. He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.
  1. ¿ìÂî¾ß´Â ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ä¡·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© °« ¼º°ú ¾ßºê³× ¼º°ú ¾Æ½ºµ¾ ¼ºÀ» Çã¹°°í´Â ¾Æ½ºµ¾À» ºñ·ÔÇÑ ºÒ·¹¼Â Áö¿ª¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù.
  2. ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ºÒ·¹¼ÂÀεé°ú ±¸¸£¹Ù¾Ë¿¡ »ç´Â ¾Æ¶øÀεé°ú ¹Ç¿îÀεéÀ» ÃÆ°í
  3. ¾Ï¸óÀε鿡°Ô¼­ Á¶°øÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Ï, ±×ÀÇ ¸í¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡±îÁö ¶³ÃÆ´Ù. ±×´Â ¸Å¿ì ¸·°­ÇØÁ³´Ù.
  4. ¶Ç ¿ìÂî¾ß´Â ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀÌ ¼º¹®°ú °ñÂ¥±â ¼º¹®°ú ¼º ±ÍÅüÀÌ¿¡ ¸Á´ë¸¦ ưưÈ÷ ¼¼¿ü´Ù.
  5. ±×´Â ¾ß»ê Áö´ë³ª Æò¾ß¿¡ ¸¹Àº Áü½ÂÀ» ³õ¾Æ ¸Ô¿´´Ù. ±×´Â ¶Ç ÈëÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷À̾úÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷µéÀ» ½ÃÄÑ »ê¾Ç Áö´ë³ª ±â¸§Áø ¶¥¿¡ ³ó»ç¸¦ Áþ°í °ú¼öµµ °¡²Ù°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯´À¶ó°í ±¤¾ß¿¡µµ ¸Á´ëµéÀ» ¼¼¿ì°í Àú¼öÁöµéµµ ¸¹ÀÌ ÆÄ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  1. He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
  2. God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  3. The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  4. Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
  5. He also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
  1. ¿ìÂî¾ß¿¡°Ô´Â ¾ðÁ¦µçÁö ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¼ö ÀÖ´Â »óºñ±ºÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× »óºñ±ºÀº ºñ¼­Àå ¿©ÀÌ¿¤°ú º´Àû°ü ¸¶¾Æ¼¼¾ß°¡ ¼ö¸¦ ¼¼¸ç º´Àû¿¡ ¿Ã·Á ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿´°í ¿ÕÀÇ Á÷¼Ó ÁöÈÖ°ü ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÎ Çϳª´Ï¾ßÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. ±× ±º´ë¸¦ °Å´À¸± °¢ °¡¹® ¼ö·ÉµéÀº ¸ðµÎ ÀÌõÀ°¹é ¸íÀ̾ú°í
  3. ±×µéÀÇ ÁöÈÖ ¾Æ·¡ ¿ÕÀ» µµ¿Í ÀûÀ» ¹«Â ÀÌ °­·ÂÇÑ ±º´ëÀÇ ¼ö´Â ¸ðµÎ »ï½Ê¸¸ ĥõ¿À¹é ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  4. ¿ìÂî¾ß´Â ±×µé Àü±º¿¡ ¹æÆÐ, â, Åõ±¸, °©¿Ê, Ȱ, ¹°¸Å¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú°í,
  5. ȰÀ» ½î°í Å« µ¹À» ´øÁö´Â ¹«±â¸¦ ±â¼úÀÚ¿¡°Ô °í¾È½ÃÄѼ­ ¿¹·ç»ì·½ ¼º ¸Á´ëµé°ú ¼º ±ÍÅüÀ̸¶´Ù ¼³Ä¡ÇØ ³õ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±×ÀÇ ¸í¼ºÀº ³Î¸® ¶³ÃÆ´Ù. ±×´Â ±âÀÌÇÑ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ¸Å¿ì °­ÇÏ°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
  1. Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
  2. The total number of family leaders over the fighting men was 2,600.
  3. Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
  4. Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.
  5. In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
  1. ±×·¯³ª ±×´Â Á¦ Èû¸¸ ¹Ï°í ±³¸¸ÇØÁ³´Ù°¡ ÀÚ¸êÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü º»°ü¿¡ µé¾î°¡ ºÐÇâ´Ü¿¡´Ù ºÐÇâÇÏ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. À̰ÍÀº Àú¸¦ º¸»ìÆì Áֽôø ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ °Å¿ªÇÏ´Â ÀÏÀ̾ú´Ù.
  2. ´ë»çÁ¦ ¾ÆÀÚ¸®¾ß¿Í ¾ßÈÑÀÇ ¿ë°¨ÇÑ »çÁ¦ ÆÈ½Ê ¸íÀÌ µÚµû¶ó µé¾î°¡
  3. ¿ìÂî¾ß ¿ÕÀ» °¡·Î¸·°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ìÂî¾ß, ¾ßÈѲ² ºÐÇâÇÏ´Â ÀÏÀº ¿ÕÀÌ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¿À. ºÐÇâÇÏ´Â ÀÏÀº ¼ºº°µÈ ¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µéÀÌ ÇÒ ÀÏÀÌ¿À. ÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼­ ³ª°¡½Ã¿À. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´À´ÔÀ» °Å¿ªÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¾ßÈÑ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿ÕÀ» ¶°³ª½Ã¾ú¼Ò."
  4. ¿ìÂî¾ß´Â ±× ¶§ ¼Õ¿¡ Çâ·Î¸¦ µé°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ »çÁ¦µé¿¡°Ô È­¸¦ ³»·Á°í ÇÏÀÚ ³ªº´ÀÌ ±×ÀÇ À̸¶¿¡ ¹øÁ³´Ù. ±× »çÁ¦µé ¾Õ¿¡¼­, ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ ±×°Íµµ ¹Ù·Î ºÐÇâ´Ü ¾Õ¿¡¼­¿´´Ù.
  5. ´ë»çÁ¦ ¾ÆÀÚ¸®¾ß¿Í ¿Â »çÁ¦µéÀº ±×ÀÇ À̸¶¿¡ ³ªº´ÀÌ »ý±ä °ÍÀ» º¸°í ¿Õ¿¡°Ô ´çÀå ³ª°¡¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¿Õµµ ¾ßÈѲ²¼­ Àڱ⸦ Ä¡½Å ÁÙ ±ú´Ý°í ±ÞÈ÷ ¹°·¯³ª¿Ô´Ù.
  1. But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
  2. Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.
  3. They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."
  4. Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the LORD's temple, leprosy broke out on his forehead.
  5. When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him.
  1. ¿ìÂî¾ß ¿ÕÀº ³ªº´È¯ÀÚ·Î ¿©»ýÀ» º¸³»°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ¾ø´Â ¸öÀÌ µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î º°±Ã¿¡¼­ Ȧ·Î ³ªº´À» ¾ÎÀ¸¸ç Áö³»¾ß Çß´Ù. ±×·¡¼­ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ ¿Õ±ÃÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ¿ìÂî¾ßÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç´Â óÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö ¾Æ¸ð¾²ÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ±â·ÏÇØ µÎ¾ú´Ù.
  3. ¿ìÂî¾ß°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ªÀÚ ³ªº´È¯ÀÚ¶ó°í ÇÏ¿© ±×¸¦ ¿Õ½Ç ¹¦Áö¿¡ µþ¸° ¶ã¿¡ ¹¯¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä´ãÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
  1. King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house --leprous, and excluded from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.
  2. The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
  3. Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.
 
  ¿ä´ãÀÇ ÅëÄ¡(27:1-27:9)    
 
  1. ¿ä´ãÀº À̽ʿÀ ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â »çµ¶ÀÇ µþ·Î¼­ À̸§À» ¿©·ç»ç¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×´Â ºÎ¿Õ ¿ìÂî¾ß ¸øÁö¾Ê°Ô ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ´Ù¸¸ ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü º»°ü¿¡¸¸Àº µé¾î°¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¿©ÀüÈ÷ ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü À­¹®À» ¼¼¿ü°í ¿Àº§ ¼º°ûÀ» ´õ¿í ¸¹ÀÌ ½×¾Æ¿Ã·È´Ù.
  4. ¶Ç À¯´Ù »ê¾Ç Áö´ë¿¡ ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ì°í »ê¸² Áö´ë¿¡ ¼ºÃ¤µé°ú ¸Á´ëµéÀ» ¼¼¿ü´Ù.
  5. ±×¸®°í ¾Ï¸ó ¿Õ°ú ½Î¿ö À̱â°í´Â ±× ÇØ¿¡ ¾Ï¸ó ¿Õ¿¡°Ô¼­ ±Ý ¹é ´Þ¶õÆ®¿Í ¹Ð ¸¸ ¼®, º¸¸® ¸¸ ¼®À» ¹Þ¾Ò´Ù. ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº ±×¿¡°Ô ´ÙÀ½ÇØ¿¡µµ ¶Ç ±× ´ÙÀ½ÇØ¿¡µµ ÀÌ·¸°Ô ¹ÙÃÆ´Ù.
  1. Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
  2. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
  3. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.
  4. He built towns in the Judean hills and forts and towers in the wooded areas.
  5. Jotham made war on the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
  1. ¿ä´ãÀº ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¶æ´ë·Î ÀڽŠÀÖ°Ô Ã³½ÅÇ߱⠶§¹®¿¡ ¼¼·ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¿ä´ãÀÌ ¹úÀÎ ¸ðµç ÀüÀï°ú ÀÌ·èÇÑ ÇàÀû µî ±×ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
  3. ±×´Â À̽ʿÀ ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³âÀ» ´Ù½º¸®´Ù°¡
  4. ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´ÙÀ­ ¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇÏÁî°¡ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
  1. Jotham grew powerful because he walked steadfastly before the LORD his God.
  2. The other events in Jotham's reign, including all his wars and the other things he did, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  3. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years.
  4. Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.
 
  ¾ÆÇϽºÀÇ ÅëÄ¡(28:1-28:27)    
 
  1. ¾ÆÇÏÁî´Â ÀÌ½Ê ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×´Â ÅÂÁ¶ ´ÙÀ­Ã³·³ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ µå´Â ¹Ù¸¥ Á¤Ä¡¸¦ ÆìÁö ¸øÇϰí
  2. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕµéÀÇ ÀüöÀ» ¹â¾Æ ¿ì»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µé¾î ¹Ù¾ËµéÀ» ¼¶±â±â±îÁö ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×´Â ¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¸éÀü¿¡¼­ ÂѾƳ½ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿ª°Ü¿î dz¼ÓÀ» º»¹Þ¾Æ º¥Èù³ð °ñÂ¥±â¿¡¼­ Ä£ÀڽĵéÀ» ºÒ»ì¶ó Á¦¹°·Î ¹ÙÃÆÀ¸¸ç
  4. »ê´ç°ú »ê¸¶·ç¿¡¼­, ¶Ç ¿ì°ÅÁø ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ºÐÇâÇϰí Á¦»ç¸¦ Áö³Â´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±×¸¦ º¸»ìÇÇ½Ç ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ±×¸¦ ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡¼Ì´Ù. ½Ã¸®¾Æ ±ºÀº ¸¹Àº »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ¾Æ °¡Áö°í ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡½Ã¾î È£µÇ°Ô ´çÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
  1. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD.
  2. He walked in the ways of the kings of Israel and also made cast idols for worshiping the Baals.
  3. He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his sons in the fire, following the detestable ways of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  4. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
  5. Therefore the LORD his God handed him over to the king of Aram. The Arameans defeated him and took many of his people as prisoners and brought them to Damascus. He was also given into the hands of the king of Israel, who inflicted heavy casualties on him.
  1. ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé º£°¡´Â À¯´Ù¿¡¼­ ÇÏ·ç¿¡ ÀåÁ¤ ½ÊÀ̸¸ ¸íÀ» Á׿´´Ù. ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Àú¹ö¸° Å¿À¸·Î ±×·± ÀÏÀ» ´çÇß´ø °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿µ¿õ Áö±×¸®´Â ¿ÕÀÚ ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ±Ã³»´ë½Å ¾ÆÁį°ú ¿ÕÀÇ ´ÙÀ½ ¼­¿­ÀÎ ¿¤Ä«³ª¸¦ Á׿´´Ù.
  3. µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤ ±ºÀº ºÎ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀ̵éÀ» À̽ʸ¸ ¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ°í Àç¹°À» ¸¹ÀÌ ³ë·«ÁúÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  4. ±×·±µ¥ °Å±â¿¡´Â ¿Àµ«À̶ó´Â ¾ßÈÑÀÇ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â »ç¸¶¸®¾Æ·Î °³¼±ÇÏ´Â ±º´ë¸¦ ³ª°¡ ¸ÂÀ¸¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ À¯´Ù ¹é¼ºÀÇ ÀÏÀ» ³ë¿©¿öÇÏ½Ã¾î ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡¼Ì´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â Çϴÿ¡ ´êµµ·Ï ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®¾î ±×µéÀ» Á׿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â À¯´ÙÀεé°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎµéÀ» ³²ÀÚ ¿©ÀÚ ÇÒ °Í ¾øÀÌ Á¾À¸·Î ºÎ·Á¸ÔÀ» »ý°¢À» Çϴ±¸³ª! ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹üÁËÇÏÁö ¾ÊÀº ÁÙ ¾Æ´À³Ä?
  1. In one day Pekah son of Remaliah killed a hundred and twenty thousand soldiers in Judah--because Judah had forsaken the LORD, the God of their fathers.
  2. Zicri, an Ephraimite warrior, killed Maaseiah the king's son, Azrikam the officer in charge of the palace, and Elkanah, second to the king.
  3. The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.
  4. But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army when it returned to Samaria. He said to them, "Because the LORD, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.
  5. And now you intend to make the men and women of Judah and Jerusalem your slaves. But aren't you also guilty of sins against the LORD your God?
  1. ÀÌÁ¦ ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ »ç·ÎÀâ¾Æ ¿Â ³ÊÈñ µ¿Á·À» µ¹·Áº¸³»¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ°¡ ÇÑ ÀÏÀ» Å©°Ô ³ë¿©¿öÇϽø®¶ó."
  2. ¿¡ºê¶óÀÓ ¹é¼ºÀÇ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥¼­ ¿©È£Çϳ­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÀÚ¸®¾ß, ¹Ç½Ç·¹¸øÀÇ ¾Æµé º£·¹±â¾ß, »ì·ëÀÇ ¾Æµé ¿©È÷ÁîŰ¾ß, Çϵé¶óÀÌÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç°¡ °³¼±ÇÏ´Â ±ºÀεéÀ» °¡·Î¸·À¸¸ç
  3. ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ Æ÷·ÎµéÀ» µ¥¸®°í µé¾î¿Ã ¼ö ¾ø´Ù. À̰ÍÀº ¾ßÈѲ² Á˰¡ µÇ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê¾Æµµ Á˰¡ ¸¹¾Æ ±×ÀÇ Áø³ë°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¶³¾îÁú ÆÇÀε¥, ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÑ ¿ì¸®ÀÇ Á˰¡ ¾ÆÁ÷ ºÎÁ·ÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?"
  4. ±ºÀεéÀº Æ÷·Îµé°ú Àü¸®Ç°À» Àå±³µé°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ³»³õ¾Ò´Ù.
  5. »ç¶÷µéÀº Æ÷·ÎµéÀ» µ¹ºÁ ÁÙ »ç¶÷À» Áö¸íÇØ¼­ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ ¿ÊÀ» ã¾Æ³»¾î ¹ú°Å¹þÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÔÇôÁÖ°í ½ÅÀ» ã¾Æ ½Å°ÜÁÙ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç °ÍÀ» ÁÖ°í ¾àÀ» ¹ß¶óÁÖ¾ú´Ù. °ÉÀ» ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷µéÀº ³ª±Í¿¡ Å¿ö Á¾·Á³ª¹« ¼ºÀ¾ ¿¹¸®°í·Î µ¥·Á´Ù°¡ ģôµé¿¡°Ô µ¹·ÁÁÖ°í »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. Now listen to me! Send back your fellow countrymen you have taken as prisoners, for the LORD's fierce anger rests on you."
  2. Then some of the leaders in Ephraim--Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai--confronted those who were arriving from the war.
  3. "You must not bring those prisoners here," they said, "or we will be guilty before the LORD. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel."
  4. So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
  5. The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow countrymen at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
  1. ¾ÆÇÏÁî ¿ÕÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õµé¿¡°Ô µµ¿òÀ» ûÇÑ °Íµµ ±× ¶§¿´´Ù.
  2. ¿¡µ¼ ±ºÀÌ ´Ù½Ã À¯´Ù¿¡ Ãĵé¾î¿Í »ç¶÷µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ °¬°í
  3. ºÒ·¹¼Â ±ºÀº ¾ß»ê Áö´ë¿Í À¯´Ù ³²ºÎ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µéÀ» ÅоÀ¸¸ç ºª¼¼¸Þ½º, ¾Æ¾â·Ð, ±×µ¥·Ô, ¼ÒÄÚ¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé°ú µõ³ª¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé°ú ±èÁ¶¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµéÀ» Á¡·ÉÇÏ°í »ì¾Ò´Ù.
  4. ¾ßÈѲ² ¹Ý¿ªÇÏ´Â Àϸ¸ ÇÏ¿© ¿Â ³ª¶ó ÀÏÀ» ±×¸£Ä£ ¾ÆÇÏÁî ¿Õ ¶§¹®¿¡ ¾ßÈѲ²¼­´Â À¯´Ù¸¦ ²ªÀ¸¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ µð±Û¶ùºô·¹¼¿µµ ¿ÔÁö¸¸ ÈûÀÌ µÇ¾îÁÖ±â´ÂÄ¿³ç µµ¸®¾î Æ÷À§ °ø°ÝÇÏ¿´´Ù.
  1. At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.
  2. The Edomites had again come and attacked Judah and carried away prisoners,
  3. while the Philistines had raided towns in the foothills and in the Negev of Judah. They captured and occupied Beth Shemesh, Aijalon and Gederoth, as well as Soco, Timnah and Gimzo, with their surrounding villages.
  4. The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the LORD.
  5. Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
  1. ±×·¡¼­ ¾ÆÇÏÁî´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÁýµéÀ» ÅÐ¾î ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆÀ¸³ª ÇêµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù.
  2. ÀÌ ¾ÆÇÏÁî ¿ÕÀº Æ÷À§ °ø°ÝÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÀÚ ´õ¿í´õ ¾ßÈѲ² ¹Ý¿ªÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×´Â Àڱ⸦ Ãĺμø ´Ù¸¶½ºÄí½ºÀÇ ½Åµé¿¡°Ô °í»ç¸¦ Áö³Â´Ù. "½Ã¸®¾Æ ¿Õ½ÇÀÇ ½ÅµéÀº Á¦ ¹é¼ºÀ» µµ¿ÍÁÙ ¼ö ÀÖ¾úÁö. ±×·¯´Ï ³ªµµ ±× ½Åµé¿¡°Ô °í»ç¸¦ Áö³»¾ßÁö. ±×·¯¸é µµ¿ÍÁÖ°ÚÁö." ÀÌ·± »ý°¢À̾ú´Ù. ±×·¯³ª ±× ¶§¹®¿¡ ¾ÆÇÏÁî¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº ÀÚ¸êÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
  4. ¾ÆÇÏÁî´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ±â±¸µéÀ» °ÅµÎ¾î ºÎ¼ö°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¹®µéÀ» ºÀÇØ ¹ö·È´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀ̸¶´Ù¿¡ Á¦´ÜÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü´Ù.
  5. ¶Ç À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾¸¶´Ù »ê´çÀ» ¼¼¿ì°í ³²ÀÇ ³ª¶ó ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¼±Á¶ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Áø³ëÄÉ ÇÏ¿´´Ù.
  1. Ahaz took some of the things from the temple of the LORD and from the royal palace and from the princes and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.
  2. In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
  3. He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought, "Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me." But they were his downfall and the downfall of all Israel.
  4. Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and took them away. He shut the doors of the LORD's temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
  5. In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger.
  1. ±×ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç¿Í ¸ðµç ÇàÀûÀº óÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
  2. ¾ÆÇÏÁî°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ªÀÚ À¯´Ù ¿Õ½Ç ¹¦Áö¿¡ ¸ð½ÃÁö ¾Ê°í ¿¹·ç»ì·½ ¼º ¾È¿¡ ¸ð¼Ì´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé È÷ÁîŰ¾ß°¡ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
  1. The other events of his reign and all his ways, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
  2. Ahaz rested with his fathers and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.
 

  - 8¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇÑ±ÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >