|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº »ç½ÇÀ» ²À ±â¾ïÇØ µÎ¼Å¾ß ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¸ð¼¼ ¶§¿¡ ¿ì¸® Á¶»óµéÀº ±¸¸§ÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ¾Ò°í ¸ðµÎ°¡ È«Çظ¦ ¹«»çÈ÷ °Ç³Ô½À´Ï´Ù.
- ¸»ÇÏÀÚ¸é ±×µéÀº ¸ðµÎ ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ ¸ð¼¼ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ µÇ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¸ðµÎ ¶È°°Àº ¿µÀû ¾ç½ÄÀ» ¸Ô¾ú°í
- ¶Ç ¶È°°Àº ¿µÀû À½·á¸¦ ¸¶¼Ì½À´Ï´Ù. ±×µéÀÇ µ¿¹ÝÀÚÀÎ ¿µÀû ¹ÙÀ§¿¡¼ ³ª¿À´Â ¹°À» ¸¶¼Ì´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹ÙÀ§´Â °ð ±×¸®½ºµµ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×µéÀÇ ´ëºÎºÐÀ» ¸ø¸¶¶¥ÇÏ°Ô »ý°¢Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº Á×¾î¼ ±× ½Ãü°¡ ¿©±âÀú±â¿¡ Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
- For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
- They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
- They all ate the same spiritual food
- and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
- Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
|
- ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Á¶»óµéó·³ ¾ÇÀ» ÀÏ»ï¾Æ¼´Â ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀ» °æ°íÇÏ´Â º»º¸±âÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÇ ÀϺδ ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ¿´´Âµ¥ ¿©·¯ºÐÀº ±×µéó·³ ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚ°¡ µÇÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×µé¿¡ ´ëÇؼ ¼º¼¿¡´Â "¹é¼ºµéÀÌ ¾É¾Æ¼´Â ¸Ô°í ¸¶¼Ì°í ÀϾ´Â ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù."°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷µéÀº À½ÇàÀ» ÀÏ»ï´Ù°¡ ÇÏ·ç¿¡ ´Ù Á×¾î ³Ñ¾îÁ³´Âµ¥ ±× ¼ö°¡ À̸¸ »ïõ ¸íÀ̳ª µË´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ±×µéó·³ À½Çà¿¡ ºüÁ®¼´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ÁÖ´ÔÀ» ¶°º¸´Ù°¡ ¹ì¿¡°Ô ¹°·Á Á×¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ±×µéó·³ ÁÖ´ÔÀ» ¶°º¸´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¼´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ºÒÆòÀ» ÇÏ´Ù°¡ »ìÀ°ÀÇ Ãµ»çÀÇ ¼Õ¿¡ ¸ê¸ÁÀ» ´çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ±×µéó·³ ºÒÆòÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¼´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
- Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
- We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
- We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
- And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
|
- ±×µéÀÌ ÀÌ·± ÀϵéÀ» ´çÇÔÀ¸·Î½á ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â °æ°í°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ±×°ÍÀÌ ±â·Ï¿¡ ³²¾Æ¼ ÀÌÁ¦ ¼¼»óÀÇ Á¾¸»À» ´«¾Õ¿¡ µÐ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ±³ÈÆÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- Àڱ⠹߷Π¼ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ °ÞÀº ½Ã·ÃÀº ¸ðµÎ Àΰ£ÀÌ ´ÉÈ÷ °¨´çÇØ ³¾ ¼ö ÀÖ´Â ½Ã·ÃµéÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº ½ÅÀÇ°¡ ÀÖ´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Èû¿¡ °Ü¿î ½Ã·ÃÀ» °Þ°Ô ÇÏÁö´Â ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. ½Ã·ÃÀ» Áֽôõ¶óµµ ±×°ÍÀ» ±Øº¹ÇÏ°í ¹þ¾î³¯ ¼ö ÀÖ´Â ±æÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
- So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall!
- No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.
|
|
|