´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 28ÀÏ (1)

 

¿é±â 13:1-15:35

¿éÀº Ä£±¸µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °í³­¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇظ¦ Àڽŵµ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í Çϸ鼭, ±×·¸Áö¸¸ ±×°ÍÀÌ ÀÚ±âÀÇ °æ¿ì¿Í´Â ´Ù¸£´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô°ú Á÷Á¢ º¯·ÐÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ °á¹éÀ» ¹àÈ÷±â ¿øÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®¹Ù½º´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿éÀÇ ¸»À» Á¤ÁËÇϸ鼭, ¾ÇÀÎÀÇ °íÅ뽺·± ¿î¸íÀ» Á¦½ÃÇϸç Çϳª´Ô²² ¿ë¼­ ±¸ÇÒ °ÍÀ» Ã˱¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ ±âµµ(13:1-14:22)    
 
  1. ¿©º¸°Ô, ³ªµµ ¸ðµç °ÍÀ» ´«À¸·Î º¸¾Ò°í ±Í·Î µé¾î ¾Æ´Â ¸¸Å­ ¾È´Ù³×.
  2. ÀÚ³×µéÀÌ ¾Æ´Â ¸¸Å­Àº ³ªµµ ¾Ë°í ÀÖÀ¸´Ï Àڳ׵鸸ŭÀº ¸ð¸£·Á´Ï »ý°¢ÇÏÁö ¸»°Ô.
  3. ³»°¡ ÂüÀ¸·Î Åë»çÁ¤À» ³ª´©°í ½ÍÀº ÀÌ´Â Àü´ÉÇϽŠºÐ, ÇÏ´À´Ô²² µå¸± ¸»¾¸À» ´Ù µå¸®·Á³×.
  4. ÀÚ³×µéÀº °íÀÛ °ÅÁþ¸»À̳ª ²Ù¸ç³»´Â »ç¶÷µé, ¸ðµÎµé Çϳª°°ÀÌ µ¹ÆÈÀÌ ÀÇ»ç......
  5. ÀÔÀ» Á» ´Ù¹°°Ô. ±×·¯´Â ÆíÀÌ Çö¸íÇÒ °ÍÀϼ¼.
  1. "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  2. What you know, I also know; I am not inferior to you.
  3. But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
  4. You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  5. If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
  1. ³ªÀÇ Ç׺¯À» Á» µé¾îº¸°Ô. ³ªÀÇ º¯·ÐÀ» ±Í´ã¾Æ µé¾îº¸°Ô.
  2. ±×·± ÇãÆ° ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ´À´ÔÀ» À§Çؼ­ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀΰ¡? ±×·± ¾Ë¸ÍÀÌ ¾ø´Â ¸»À» ±×¸¦ À§Çؼ­ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀΰ¡?
  3. ÀÚ³×µéÀº ±×¿¡°Ô ¾Æ÷ÀÌ¶óµµ ÇÏ°í ±×¸¦ º¯È£¶óµµ ÇÏ·Á´Â °ÍÀΰ¡?
  4. ±×°¡ ÀÚ³×µé ¼ÓÀ» µéÃ߾½Å´Ù¸é ÀڽŠÀִ°¡? »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏ´À´Ô±îÁö ¹ÌȤ½ÃÅ°·Á´Â°¡?
  5. ±×¿¡°Ô ¾Æ÷À̳ª ÇÏ·Á´Â ¾ûÅ­ÇÑ »ý°¢À» Ç°¾ú´Ù°¡´Â È£µÇ°Ô ²ÙÁßÀ̳ª µéÀ» °ÍÀϼ¼.
  1. Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
  2. Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
  3. Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
  4. Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
  5. He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
  1. ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ³×µéÀº µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ°í ±×°¡ ¹«¼­¿ö ºÎµéºÎµé ¶³°Ô µÉ °ÍÀϼ¼.
  2. ÀÚ³×µéÀÇ Á¿ì¸íÀº Ƽ²ø À§¿¡ ¾´ °Ý¾ðÀÌ¿ä, ÀÚ³×µéÀÇ ´äº¯Àº È뺮µ¹¿¡ ¾´ ´äº¯Àϼ¼.
  3. ÀáÀáÇØ ÁÖ°Ô³ª, ³»°¡ ¸» Á» ÇÏ°Ú³×. ¾î¶² ÀÏÀÌµç ¿À·Á°Åµç ¿À³Ê¶ó.
  4. ³ª À̸¦ ¾Ç¹°°í ¸ñ¼ûÀ» ³»°É°í ¸Â¼­¸®¶ó.
  5. ¾îÂ÷ÇÇ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Á×À» ¸ö, ¾Æ¹« ¹Ù¶ö °Íµµ ¾øÁö¸¸ ³ªÀÇ °É¾î¿Â ¹ßÀÚÃ븦 ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³¹³¹ÀÌ ¹àÈ÷¸®¶ó.
  1. Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
  2. Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
  3. "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
  4. Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  5. Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
  1. ÀÌ·¸°Ô ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¼³ ¼ö ÀÖÀ½ÀÌ °ð ³ªÀÇ ±¸¿øÀÏ´ÂÁöµµ ¸ð¸£´Â ÀÏ, À§¼±ÀÚ´Â °¨È÷ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ¼³ ¼öµµ ¾ø´Ù³×.
  2. ±×·¯´Ï ³ªÀÇ ¸»À» ½ÅÁßÈ÷ µé¾îÁÖ°Ô. ³»°¡ Áø¼úÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°Ô.
  3. ³ª ÀÌÁ¦ ÀçÆǹÞÀ» ¸¶À½ Áغñ°¡ ´Ù µÇ¾î ÀÖ³×. ¹«ÁË·Î Ç®·Á³¯ ÁÙµµ ¾Ë°í ÀÖ³×.
  4. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× ´©°¡ ³ªÅ¸³ª ³ªÀÇ Á˸¦ ÀÔÁõÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ¸»¾øÀÌ »ç¶óÁ®¹ö¸± °ÍÀϼ¼.
  5. ÇÏ´À´Ô, µÎ °¡Áö ºÎŹ¸¸ µé¾îÁÖ¼Ò¼­. ±×¸®ÇϽøé, ³ªµµ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ¼ûÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
  1. Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
  2. Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
  3. Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
  4. Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
  5. "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
  1. ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¸ÔÀ» °ÅµÎ¾îÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ Áø³ë¸¦ °ÅµÎ½Ã¾î µÎ·Á¿ö ¶³Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿©ÁÖ¼Ò¼­.
  2. ±×¸®°í ¾î¼­ ¸»¾¸ÇϼҼ­. ¼­½¿¾øÀÌ ´äº¯ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ´Ï¸é ³»°¡ ¸»¾¸µå¸®°Ú»ç¿À´Ï ´ë´äÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼­.
  3. ³ª¿¡°Ô Á˾ÇÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ¾ó¸¶³ª ÀÖ´Ù´Â ¸»¾¸ÀԴϱî? ¹Ý¿ªÁË°¡ ÀÖ´Ù¸é, ¾îÂîÇÏ¿© ¾Ë·ÁÁÖ½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽʴϱî?
  4. ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô¼­ ¾ó±¼À» µ¹¸®½Ã°í ÀÌ ¸öÀ» ¿ø¼ö·Î ¿©±â½Ê´Ï±î?
  5. ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀº ÀÌ ³«¿± °°Àº °ÍÀ» ³î¶ó°Ô ÇϽðí ÀÌ ¸¶¸¥ °ËºÒ °°Àº °ÍÀ» ´Û´ÞÇϽʴϱî?
  1. Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
  2. Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
  3. How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
  4. Why do you hide your face and consider me your enemy?
  5. Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
  1. ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ±«·Î¿òÀÌ µÉ ÀϵéÀ» ±â·ÏÇØ µÎ½Ã°í Àþ¾î¼­ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» ÀÌÁ¦ À¯»êÀ¸·Î ¹°·ÁÁֽʴϱî?
  2. ´ç½Å²²¼­ ³ªÀÇ ¹ß¿¡ Â÷²¿¸¦ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¼¼½Ã¸ç ¹ß¹Ù´Ú¿¡´Â Ç¥¸¦ »õ±â½Ã´Ù´Ï......
  3. »ç¶÷ÀÌ ¼úºÎ´ë°¡ »è¾Æ ¶³¾îÁöµí ¿ÊÀÌ Á»¸Ô¾î ¶³¾îÁöµí ¶³¾îÁý´Ï´Ù.
  1. For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
  2. You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
  3. "So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
 
 
  1. »ç¶÷À̶õ °á±¹ ¿©Àο¡°Ô¼­ ž´Â °Í, ±×ÀÇ ¼ö¸íÀº ÇÏ·ç»ìÀÌ¿Í °°Àºµ¥µµ ±«·Î¿òÀ¸·Î¸¸ °¡µæ Â÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ²Éó·³ ÇǾ´Ù°¡´Â ½º·¯Áö°í ±×¸²ÀÚó·³ µ¡¾øÀÌ Áö³ª°©´Ï´Ù.
  3. ±×·± »ç¶÷¿¡°Ô¼­ »ìÇÇ½Ç ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ¹ýÁ¤¿¡¼­ ÀßÀ߸øÀ» °¡¸± ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî?
  4. ±× ´©°¡ ºÎÁ¤ÇÑ µ¥¼­ Á¤ÇÑ °ÍÀ» ³ª¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù.
  5. »ç¶÷ÀÌ ¸çÄ¥À̳ª »ì¸ç ¸î ´ÞÀ̳ª ¿òÁ÷ÀÏÁö´Â ´ç½Å²²¼­ °áÁ¤ÇϽô ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ³Ñ¾î°¥ ¼ö ¾ø´Â »ýÀÇ ¸¶°¨³¯À» ±×¾îÁֽŠ°Íµµ ´ç½ÅÀ̽ʴϴÙ.
  1. "Man born of woman is of few days and full of trouble.
  2. He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
  3. Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?
  4. Who can bring what is pure from the impure? No one!
  5. Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
  1. ±×·¯´Ï, ÀÌÁ¦ ±×¿¡°Ô¼­ ´«À» µ¹¸®½Ã°í Ç°²Û°°ÀÌ º¸³½ ÇϷ糪¸¶ ÆíÈ÷ Á» ½¬°Ô ³»¹ö·ÁµÎ¼Ò¼­.
  2. ³ª¹«´Â ±×·¡µµ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÂïÇôµµ ´Ù½Ã ÇǾ ¿òÀÌ °Åµì°Åµì µ¸¾Æ³³´Ï´Ù.
  3. »Ñ¸®°¡ ¶¥ ¼Ó¿¡¼­ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë ¼Ó¿¡¼­ Á×¾ú´Ù°¡µµ
  4. ¹°±â¸¸ ¸ÃÀ¸¸é ¿òÀÌ ´Ù½Ã µ¸¾Æ ¾î¸° ³ª¹«Ã³·³ °¡Áö¸¦ »¸½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª »ç¶÷Àº Á¦¾Æ¹«¸® ´ëÀåºÎ¶óµµ Á×À¸¸é º°¼ö¾ø°í ¼û¸¸ Áö¸é ±×¸¸ÀÔ´Ï´Ù.
  1. So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
  2. "At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
  3. Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
  4. yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
  5. But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
  1. ´Ë¿¡¼­µµ ¹°ÀÌ ¸¶¸£°í °­ÁÙ±â¶óµµ ¸»¶ó¹ö¸± ¼ö ÀÖµíÀÌ
  2. »ç¶÷Àº ´©¿ì¸é ÀϾÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´ÃÀÌ »ç¶óÁö´Â ÇÑÀÌ À־ ´«À» ¶ßÁö ¸øÇÏ°í Çѹø µç ÀáÀº ±ú¾î ÀϾÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  3. ÀÌ ¸öÀ» Àú½Â¿¡ ¼û°ÜµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ´ç½ÅÀÇ Áø³ë°¡ ¸Ü±â±îÁö °¨Ãß¾îµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ¶§¸¦ Á¤ÇØ µÎ¼Ì´Ù°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÇØ ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î?
  4. ±×·¯³ª »ç¶÷Àº Á¦¾Æ¹«¸® ´ëÀåºÎÀÏÁö¶óµµ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì ¼ö ¾ø´Â ÀÏ, ¸¸ÀÏ¿¡ ±×·¸´Ù¸é, ³ªµµ ÀÌ ±æ°í ±ä °í¿ªÀÇ ³ª³¯ÀÌ Áö³ª ¹àÀº ³¯ÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸± ¼öµµ ÀÖÀ¸·Ã¸¸......
  5. ´ç½Å²²¼­ ºÒ·¯¸¸ ÁÖ½Å´Ù¸é ³ª´Â ´ë´äÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ´ç½Å²²¼­´Â ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å °ÍÀÌ ´ë°ß½º·´Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î?
  1. As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,
  2. so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
  3. "If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
  4. If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
  5. You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
  1. Áö±ÝÀº ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¼¼½Ê´Ï´Ù¸¶´Â ³ªÀÇ Çã¹°À» ¸ð¸£´Â üÇÏ¿© ÁÖ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ¸½Ê´Ï±î?
  2. ³ªÀÇ Á˸¦ ÀÚ·ç¿¡ ³Ö¾î ºÀÇÏ½Ã°í ³ªÀÇ Á˾ÇÀ» ¸ðµÎ Áö¿öÁÖ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ¸½Ê´Ï±î?
  3. ±×·¯³ª »êÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸®°í Å« ¹ÙÀ§°¡ Á¦ÀÚ¸®¿¡¼­ ¹Ð·Á³ªµíÀÌ,
  4. ¹Ý¼®ÀÌ ¹°°á¿¡ ´â°í ¶¥ÀÇ Æ¼²øÀÌ Æø¿ì¿¡ ¾Ä±âµíÀÌ, ±×·¸°Ô ´ç½ÅÀº »ç¶÷ÀÇ Èñ¸ÁÀ» ²÷À¸½Ê´Ï´Ù.
  5. ³¡¾øÀÌ ¾ï´©¸£½Ã´Â ´ç½ÅÀÇ Èû, ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾ø¾î »ç¶÷Àº °©´Ï´Ù. ¾ó±¼ÀÌ ÆĶþ°Ô Áú·Á ÂÑ°Ü°©´Ï´Ù.
  1. Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
  2. My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
  3. "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
  4. as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
  5. You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
  1. ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿µ±¤À» ´©·Áµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ºñõÇÏ°Ô µÇ¾îµµ »ó°üÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  2. ´Ù¸¸ ¸öÀº ¾ÆÇÄÀ¸·Î Àý¾ú°í ¸¶À½Àº ½½ÇÄ¿¡ Àá°å½À´Ï´Ù.
  1. If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
  2. He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
 
  ¿¤¸®¹Ù½ºÀÇ µÎ¹ø° Ãæ°í(15:1-15:35)    
 
  1. µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹ÙÁî°¡ ¸»À» ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. ÁöÇý·Ó´Ù´Â »ç¶÷ÀÌ ÇãdzÀ̳ª ¶³°í ±× ¼Ó¿¡ ¿­Ç³À̳ª Â÷ À־¾ß µÉ ¸»Àΰ¡?
  3. ¾µµ¥¾ø´Â ¸»À̳ª ´Ã¾î³õ°í Ⱦ¼³¼ö¼³ÇÑ´Ù°í º¯¸íÀÌ µÇ°Ú´Â°¡?
  4. ÀÚ³×´Â ½Å¾Ó½É °°Àº °ÍÀº ¾Æ¿¹ ºÎ½¤¹ö¸± ÀÛÁ¤Àΰ¡? ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¹Ý¼ºÇÏ´Â ÀÏ µûÀ§´Â ¾ÈÁß¿¡µµ ¾ø°í.
  5. ±×·± ¸»µéÀº ÀÚ³×ÀÇ ºñ¶Ô¾îÁø ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â °Í, ÀÚ³× Çô´Â ¿ëÄɵµ ±×·² µíÇÑ ¸»À» °ñ¶ó³»´Â±º!
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
  3. Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
  4. But you even undermine piety and hinder devotion to God.
  5. Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  1. Àڳ׸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ÀÚ³× ÀÔÀÌÁö, ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó³×. ÀÚ³× ÀÔ¼úÀÌ ÀÚ³×ÀÇ Á˸¦ Áõ°ÅÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê´Â°¡?
  2. ¼¼»ó¿¡ ž ù»ç¶÷ÀÌ Àڳ׶õ ¸»Àΰ¡? »êµéÀÌ ¼Ú±âµµ Àü¿¡ »ý°Ü³ª±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡?
  3. ÇÏ´À´ÔÀÇ È¸ÀǸ¦ ¿³µè±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡? ÁöÇý¸¦ µ¶Á¡ÀÌ¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡?
  4. ¿ì¸®°¡ ¸ð¸£´Â ¹«¾ùÀ» ÀÚ³×°¡ ¾È´Ù´Â ¸»Àΰ¡? ±× ¹«¾ùÀ» ÀÚ³×´Â ±ú´Ý°í, ¿ì¸®´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ü ¸»Àΰ¡?
  5. ¿ì¸® °¡¿îµ¥´Â ¸Ó¸®°¡ Èñ²ýÈñ²ýÇÏ°Ô ³ªÀÌ°¡ µé¾î ÀÚ³× ¾î¸£½Å³×º¸´Ùµµ ¿¬¸¸ÇϽŠÀÌ°¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡?
  1. Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
  2. "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  3. Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
  4. What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
  5. The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
  1. ÇÏ´À´ÔÀÇ À§·Î °¡Áö°í´Â ¾È µÇ°Ú´Ü ¸»Àΰ¡? ¿ì¸®ÀÇ ºÎµå·¯¿î ¸» °¡Áö°í´Â ¾î¸²µµ ¾ø´Ü ¸»Àΰ¡?
  2. ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÁøÁ¤ÇÏÁö ¸øÇϴ°¡? ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ´«À» Ä¡¶ß°í ±Ø¼ºÀΰ¡?
  3. ¾îÂîÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô°ú ¸Â¼­ È­¸¦ ³»°í ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ´ë·Î ±×·¸°Ô Áö²¬¿©´ë´Â°¡?
  4. Á×À» ÀλýÀÌ ¾îÂî ±ú²ýÇÒ ¼ö Àְڴ°¡? ¿©Àο¡°Ô¼­ ³­ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî Á˾øÀ» ¼ö Àְڴ°¡?
  5. Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ ÀÚµé Áß¿¡µµ ÇÏ´À´Ô²² ½Å·Ú¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ÀÚ ¾ø°í Çϴø¶Àúµµ ´ç½Å º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏÁö ¸øÇѵ¥,
  1. Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  2. Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
  3. so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
  4. "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
  5. If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
  1. ÇϹ°¸ç ±¸¿ªÁú³ªµµ·Ï ½â°í ¾ÇÀ» ¹° ¸¶½Ãµí ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ·ª!
  2. ³ª Àڳ׿¡°Ô À̸¦ ¸»ÀÌ ÀÖ³×, Á» µé¾îº¸°Ô. ³»°¡ ÀÌ ´«À¸·Î º» °ÍÀ» µé·ÁÁÖ°Ú³×.
  3. ÇöÀڵ鵵 °°Àº ¸»À» Çß´Ù³×. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÇ ¼±Á¶ ¶§ºÎÅÍ °ø°³µÈ »ç½ÇÀ̶ó³×.
  4. ¶¥Àº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ Â÷Áö, ³¸¼± »ç¶÷Àº ¾ó¾Àµµ ¸øÇß³×.
  5. ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ÀÏ»ýÀº ±«·Î¿òÀÇ ¿¬¼ÓÀÌ¿ä Æø·Â¹èÀÇ ¼ö¸íÀº ÇÏ·ç»ìÀ̶ó,
  1. how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
  2. "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
  3. what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
  4. (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
  5. All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
  1. À§Çè ½ÅÈ£°¡ ±Ó°¡¿¡¼­ ¸Éµ¹¾Æµµ ±¦Âú°ÚÁö ÇÏ´Ù°¡ Á¹Áö¿¡ ¸Â¾ÆÁ×¾î °¡´Â±¸³ª.
  2. Èæ¾Ï¿¡¼­ Çì¾î³ª±â¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø°í Ä®¿¡ ¸ÂÀ» ¿î¸íÀ» ³¡³» ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇϳ×.
  3. ¾îµð °¡¸é ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖÀ»±î ã¾Æ Çì¸Å¸é¼­µµ ¼ÓÀ¸·Î´Â °¥ µ¥±îÁö ´Ù °£ ÁÙ »·È÷ ¾Æ´Â ½Å¼¼.
  4. Á×À» ³¯ÀÌ »ý°¢³ª¼­ ºÎµéºÎµé ¶³°í ºÒ¾È°ú ÃÊÁ¶°¡ Æø±ºÃ³·³ µ¤Ä¡ÀÚ ¾î¿ ÁÙÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª.
  5. ÇÏ´À´Ô°ú ¸Â¼­ ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í Àü´ÉÇϽŠºÐ ¾Õ¿¡¼­ À¸½º´ë°íµµ ¾îÂî ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸·ª?
  1. Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  2. He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
  3. He wanders about--food for vultures ; he knows the day of darkness is at hand.
  4. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
  5. because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  1. ¸ñÀ» ¼¼¿ì°í, ¹«°Å¿î ¹æÆи¦ µé°í °¨È÷ ÇÏ´À´Ô²² ´Þ·Áµé´Ù´Ï......
  2. ¾ó±¼¿¡´Â °³±â¸§ÀÌ È帣°í ¹î°¡Á×ÀÌ µÎ²¨¿öÁø °Íµé,
  3. ÆóÇã°¡ µÈ µµ½ÃµéÀ» Â÷ÁöÇÏ°í ÀÓÀÚ ¾ø´Â Áý¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ´Â´Ù¸¶´Â ±×°Íµµ °á±¹Àº ¹«³ÊÁö°Ô ¸¶·ÃÀ̶ó,
  4. ±×ÀÇ Àç»êÀº ºÒ¾î³ªÁöµµ, ¿À·¡ ºÙ¾î ÀÖÁöµµ ¾Ê¾Æ ¶¥¿¡ »Ñ¸®¸¦ ÀüÇô »¸Áö ¸øÇϳ×.
  5. ¾îµÒ¿¡¼­ ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾ø°í »õ½ÏÀº ºÒ±æ¿¡ Ÿ¹ö¸®¸ç ²ÉÀº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á°¡´Â±¸³ª.
  1. defiantly charging against him with a thick, strong shield.
  2. "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
  3. he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
  4. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
  5. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
  1. Å͹«´Ï¾ø´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¸»°Ô. ÀâÈ÷´Â °ÍÀº ¿ÀÁ÷ ¹Ù¶÷ÀÏ »Ó,
  2. ¶§µµ ¾Æ´Ñµ¥ Á¾·Á³ª¹«°¡ ½Ãµé¾î ±× ÀÌÆĸ®¿¡ ¹°±â°¡ ´Ù½Ã ¿À¸£Áö ¸øÇϵíÀÌ,
  3. ÀÍÁöµµ ¾ÊÀº Æ÷µµ¼ÛÀÌ°¡ ¸¶±¸ ¶³¾îÁö°í ¿Ã¸®ºê ²ÉÀÌ ¹«´õ±â·Î ÁöµíÀÌ,
  4. À§¼±ÀÚÀÇ ¹«¸®´Â ±× ¾¾°¡ ¸¶¸£°í ³ú¹°À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚÀÇ Ãµ¸·Àº Ÿ¹ö¸°´Ù³×.
  5. ºÒÇàÀÇ ¾¾¸¦ ¹è¾úÀ¸´Ï ³ºÀ» °ÍÀº Àç³­»Ó, ¹î¼Ó¿¡ µç °ÍÀ̶õ ´Ù¸¸ ÇãȲµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡?
  1. Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
  2. Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
  3. He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
  4. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  5. They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
 
  º¯¹é(Ü©ÛÜ, 13:15)  »ç¸®¸¦ ºÐº¯ÇÏ¿© ¶È¶ÈÇÏ°Ô ¹àÈû  
  À¯Á¶Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ( 15:3)  ¾Æ¹« µµ¿òµµ µÇÁö ¾Ê´Â, ¾µµ¥¾ø´Â  

  - 8¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >