|
- ¿¤¸®ÈÄ°¡ ¸»À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù.
- ¿©·¯ºÐ, ÇöÀÚµéÀÌ¿©, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. À¯½ÄÇϽŠ¾î¸¥µéÀÌ¿©, ³ª¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ÿÀ.
- ÀÔõÀåÀÌ ¸ÀÀ» °¡¸± ÁÙ ¾ËµíÀÌ ±Í¶õ °ÍÀº ¸»À» ¾Ë¾ÆµéÀ» ÁÙ ¾Æ´Â ¹ý,
- ¹«¾ùÀÌ ¹Ù¸¥ ÆÇ´ÜÀÎÁö °áÆÇÀ» ³À½Ã´Ù. ¿ì¸® ÇÔ²² ½Ãºñ¸¦ °¡·Áº¾½Ã´Ù.
- ¿éÀÌ ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼ÌÁö¿ä? "³ª´Â ¿Ç°Ô »ì¾Ò´Âµ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô Á˸¦ ÁֽŴÙ.
|
- Then Elihu said:
- "Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
- For the ear tests words as the tongue tastes food.
- Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
- "Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
|
- ³ª´Â ¹Ù·Î »ì¾Ò´Âµ¥ ÀÌ ¾ÆÇÄÀÌ À¢ÀÏÀΰ¡? ³ª ¾Æ¹« Á˵µ ¾ø´Âµ¥ Á×À» º´ÀÌ µé´Ù´Ï."
- ¼¼»ó¿¡ ¿é °°Àº Àΰ£ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¹° ¸¶½ÃµíÀÌ ¿¹»ç·Î ¿å¼³À» Æۺ״ »ç¶÷ÀÌ ±×¸»°í ¶Ç ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ¾Ç´ö¹èµéÇÏ°í³ª ¾î¿ï·Á ´Ù´Ï°í ºÒÀÇÇÑ ÀÚµé°ú ÇÔ²² µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼
- °Ü¿ì ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡ ÀÌ·¸½À´Ï´Ù. "ÇÏ´À´Ô°ú Àß Áö³»ºÁ¾ß º° ½ÅÅëÇÑ ¼ö°¡ ¾ø´Ù."
- ±×·¯´Ï »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸£½Å³×µé, Á¦ ¸»À» µé¾îº¸½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº °áÄÚ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽʴϴÙ. Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼´Â °áÄÚ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽʴϴÙ.
|
- Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'
- What man is like Job, who drinks scorn like water?
- He keeps company with evildoers; he associates with wicked men.
- For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
- "So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
|
- ´©±¸¿¡°Ô³ª ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸½Ã°í »ì¾Æ¿Â ´ë·Î ´ëÇϽʴϴÙ.
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ºÒÀǸ¦ ÇàÇϽôٴϿä. Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ÀǸ¦ ²ªÀ¸½Ã´Ù´Ï¿ä.
- ´©±º°¡°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ¶¥ÀÇ Àü±ÇÀ» ¸Ã°å´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? ´©±º°¡°¡ ±×¿¡°Ô ¿Â Áö±¸¸¦ ³Ñ°å´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
- ±×°¡ Äà±èÀ» ¸¶½Ã°í ÀÔ±èÀ» µéÀ̽¬½Ã¸é
- ¸¸¹°Àº ÀϽÿ¡ ¼ûÀÌ ¸Ü°í »ç¶÷Àº Ƽ²ø·Î µ¹¾Æ°¡°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
- It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
- Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
- If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
- all mankind would perish together and man would return to the dust.
|
- ±×·¯´Ï Á¶±ÝÀÌ¶óµµ Áö°¢ÀÌ ÀÖ°Åµç ´ç½ÅÀº ÀÌ ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ³» ¸»¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ÿÀ.
- ´©¸®ÀÇ Áö¹èÀÚ°¡ °øÆòÀ» ½È¾îÇÏ°í Á¤ÀÇ·Î¿î ¿ëÀÚ°¡ ºÒÀǸ¦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù´Ï, ±× ¹«½¼ ¸»ÀÌ¿À?
- Àӱݿ¡°Ô "³Ê´Â Àΰ£ Æó¹°ÀÌ´Ù." ¾ç¹Ý¿¡°Ô "³Ê´Â ¾Ç´çÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¼±Æ÷ÇØ ¹ö¸®½Ç ¼ö ÀÖ°í
- °í°üµéÀ̶ó°í Çؼ ƯÇý¸¦ º£Ç®¾îÁֽðųª ±ÍÁ·À̶ó°í Çؼ ¿µ¼¼¹Îº¸´Ù ¿ì´ëÇϽô ÀÏÀÌ ¾ø´Â ºÐ, ¸ðµÎ¸¦ ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å ±×ºÐ¿¡°Ô ¸»ÀÌ¿À.
- ¸ðµç °ÍÀÌ »ð½Ã°£¿¡ Á׾ °Íµé, ÇѹãÁß¿¡ ¼ûÁú °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï¿À? ÇÏ´À´Ô²²¼ °Çµå¸®½Ã±â¸¸ ÇÏ¿©µµ ±ÍÁ·À̶ó´Â ÀÚµéÀº ´Þ¾Æ³ª°í Àå»çµéµµ °¨ÂÊ°°ÀÌ »ç¶óÁú °ÍÀÌ¿À.
|
- "If you have understanding, hear this; listen to what I say.
- Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
- Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,'
- who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
- They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
|
- ±×ÀÇ ´«ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¹ß±æÀ» ³ë·Áº¸½Ã°í »ç¶÷ÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ »ìÇǽôµ¥
- ¾î¶² Èæ¾Ï, ¾î¶² ¾îµÒÀÌ ³ª»Û Áþ ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¼û°ÜÁÖ°Ú¼Ò?
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀçÆÇÁ¤¿¡ ÃâµÎÇÒ ½Ã°£À» »ç¶÷¿¡°Ô Ưº°È÷ ÀÏ·¯ÁÖÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã´Â ºÐ,
- »ç½ÇÀ» ¹°¾îº¼ °Íµµ ¾øÀÌ Èû¼¾ ÀÚµéÀ» ²ªÀ¸½Ã°í ±× ÀÚ¸®¿¡ µý»ç¶÷À» ¾ÉÈ÷½Ã´Â ºÐÀÌ¿À.
- ÀÌ¹Ì ±×µéÀÇ Çà½ÇÀ» »ô»ôÀÌ »ìÇǼ̱⿡ ÇѹãÁß¿¡ µÚ¾þ¾î ¹Ú»ì³»½Ã´Â °ÍÀÌ¿À.
|
- "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
- There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
- God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
- Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
- Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
|
- ¸¸¹ÎÀÌ º¸´Â µ¥¼ ºÒÀÇÇÑ ÀÚµéÀ» ¶§·Á´¯È÷½Ã´Â ºÐ,
- ±×µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» µû¸£±â´ÂÄ¿³ç ¿ÀÈ÷·Á °Å¿ªÇÏ¸ç ±×°¡ Áö½ÃÇϽô ±æÀº ¾Æ¶û°÷ÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸´Ï ¾îÂî ±×·¸°Ô µÇÁö ¾Ê°Ú¼Ò?
- ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®°¡ ±×¿¡°Ô ´Ù´Ù¸£°í õ´õ±âµéÀÇ ¿ïºÎ¢À½ÀÌ ±×ÀÇ ±Í¸¦ ¿ï¸®´Â °Í,
- ±×°¡ ÀÔÀ» ¿Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù°í ´©°¡ ½Ãºñ¸¦ ÇÏ¸ç ±×°¡ ¾ó±¼À» ³»³õÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù°í ´©°¡ ºñ³ÇÏ°Ú¼Ò? ±×°¡ ¹ÎÁ·°ú °³ÀÎÀ» °¨½ÃÇϸ鼵µ
- ºÒ°æ½º·± ÀÚ¸¦ ¹é¼ºÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ¼¼¿ì¼Ì´Ù¸é ±×°ÍÀº »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁ³±â ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï°Ú¼Ò?
|
- He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
- because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
- They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
- But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
- to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
|
- ±×·± »ç¶÷Ä¡°í ´©°¡ ÇÏ´À´Ô²² ÀÚ¹éÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°Ú¼Ò? "½Ç¼ö¸¦ Çß´Ù¸é, ´Ù½Ã´Â ±×·¯Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
- ºÐ¸íÈ÷ °¡¸£ÃÄÁֽʽÿÀ. À߸øÇß´Ù¸é ´Ù½Ã´Â ±×·± ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
- ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆÇ°áÀ» ´ç½ÅÀÌ ºÒº¹ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿© ±×°¡ ´ç½Å »ý°¢À» µû¶ó º¸ÀÀÇÏ½Ç ÁÙ ¾Æ½Ã¿À? ÀÌ ÀÏÀº ´ç½ÅÀÌ ¾Ë¾Æ¼ ÇÒ ÀÏ, ³»°¡ ¾îÂî ÇÏ°Ú¼Ò? ±×·¯´Ï ´ç½ÅÀÇ ¼Ò°ßÀ» ¾îµð ¸»ÇØ º¸½Ã¿À.
- »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò. ³» ¸»À» µè°í ÀÖ´Â ÁöÇý ÀÖ´Â ¾î¸¥µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´¼Ò.
- "¿éÀÇ ¸»Àº ¸ðµÎ ¹«½ÄÇÑ ¼Ò¸®, ±×ÀÇ ¸»Àº ¸ðµÎ Å͹«´Ï¾ø´Â ¼Ò¸®,
|
- "Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
- Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
- Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
- "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
- 'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
|
- ¿éÀº öÀúÇÏ°Ô Á¶»ç¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Çãdz¼±ÀÌ¿¡°Ô¼³ª µéÀ» ´ë´ä¹Û¿¡ ¸øÇÏ´Â »ç¶÷,
- À߸øÀ» ÀúÁö¸£°íµµ °Å¿ªÇϱâ±îÁö ÇÏ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í ÇÏ´À´Ô²² ¸¶±¸ ÀÔÀ» ³î¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù."
|
- Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
- To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
|
|
|