´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 10ÀÏ (1)

 

Àüµµ¼­ 7:1-9:18

»ç¶÷Àº ±× Àå·¡ ÀÏÀ» ´ÉÈ÷ ¾ËÁö ¸øÇϱ⠶§¹®¿¡ ÇüÅëÇÑ ³¯¿¡´Â ±â»µÇÏ°í °ï°íÇÑ ³¯¿¡´Â »ý°¢Ç϶ó°í ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â Àç¾ÓÀÌ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ÁöÇýÀÚÀÇ Ãæ°í(7:1-9:18)    
 
  1. ¸í¿¹°¡ °ªÁø ±â¸§º¸´Ù ÁÁ°í, Á×´Â ³¯ÀÌ Å¾ ³¯º¸´Ù ÁÁ´Ù.
  2. ÀÜÄ©Áý¿¡ °¡´Â °Íº¸´Ù ÃÊ»óÁý¿¡ °¡´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. »ê »ç¶÷Àº ¸ð¸§Áö±â Á״´ٴ °ÍÀ» ¸í½ÉÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
  3. ¿ô´Â °Íº¸´Ù´Â ½½ÆÛÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. ¾ó±¼¿¡ ½Ã¸§ÀÌ ¼­¸®°ÚÁö¸¸ ¸¶À½Àº ¹Ù·ÎÀâÈù´Ù.
  4. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÃÊ»ó Áý¿¡ ÀÖ°í ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÀÜÄ¡ Áý¿¡ ÀÖ´Ù.
  5. ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Ô Âù¾çÀ» ¹Þ´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷¿¡°Ô ²ÙÁö¶÷À» µè´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
  1. A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  2. It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
  3. Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  4. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  5. It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.
  1. ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÇ ¿ôÀ½ ¼Ò¸®´Â ¼Ü ¹Ø¿¡¼­ °¡½Ã³ª¹«°¡ Ÿ´Â ¼Ò¸® °°¾Æ ÀÌ ¶ÇÇÑ ÇêµÈ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾Æ¹«¸® ÁöÇý·Î¿öµµ Ž¿åÀ» ³»¸é ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ µÇ°í ³ú¹°À» ¹Þ¾Ò´Ù°¡´Â ¸Á½ÅÀ» ´çÇÑ´Ù.
  3. ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§º¸´Ù´Â ³¡³¾ ¶§°¡ ÁÁ°í, ÀڽŸ¸¸¸ÇÑ °Íº¸´Ù´Â Âü´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
  4. Â¥ÁõÀ» ºÎ¸®¸ç Á¶±ÞÇÏ°Ô ±¼Áö ¸¶¶ó. ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̳ª Â¥ÁõÀ» ºÎ¸°´Ù.
  5. ÀÌ·± ¸»À» ÇÏÁö ¸¶¶ó. "Áö³ª°£ ¼¼¿ùÀÌ Áö±Ýº¸´Ù ÁÁ¾ÒÁö¿ä?" ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ÀÌ·± Áú¹®À» ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
  2. Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
  3. The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
  4. Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
  5. Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
  1. ÁöÇý´Â À¯»ê°ú °°ÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ̶ó, ÇØ ¾Æ·¡ »ç´Â »ç¶÷Ä¡°í ±× ÇýÅÃÀ» ÀÔÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ¾ø´Ù.
  2. ÁöÇýÀÇ ±×´Ã¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀÌ µ·ÀÇ ±×´Ã¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷Àº ÁöÇý°¡ ÀÖ¾î¾ß Ʋ¸²ÀÌ ¾ø´Ù. ÀλýÀÇ ±æÀ» ±úÄ£ »ç¶÷À̶ó¾ß ÀÌ·± À̵æÀ» º»´Ù.
  3. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·ç¾î³õÀ¸½Å °ÍÀ» º¸¾Æ¶ó. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±¸ºÎ·Á³õÀ¸½Å °ÍÀ» Æî »ç¶÷ÀÌ ¾îµð Àִ°¡?
  4. ÀÏÀÌ Àߵǰŵç ÇູÀ» ´©·Á¶ó. ÀÏÀÌ Æ²·Á°¡°Åµç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó. ¾Æ¹«µµ ÇÑ Ä¡ ¾ÕÀ» ¸ð¸¥´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¶ó.
  5. ³ª´Â µ¡¾ø´Â ¼¼¿ùÀ» º¸³»¸é¼­ ¼¼»ó¸¸»ç¸¦ ´Ù °Þ¾îº¸¾Ò´Ù. ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ÂøÇÏ°Ô »ì´Ù°¡ ¸ÁÇϴµ¥ ³ª»Û »ç¶÷Àº ¸øµÇ°Ô »ì¸é¼­µµ °íÀÌ ´Ä¾î°¡´õ±¸³ª.
  1. Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
  2. Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
  3. Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  4. When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
  5. In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
  1. ±×·¯´Ï ³Ê¹« ÂøÇÏ°Ô »ìÁö ¸¶¶ó. Áö³ªÄ¡°Ô ÁöÇý·Ó°Ô ±¼ °Íµµ ¾ø´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ¸ÁÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¾îµð Àִ°¡?
  2. ±×·¸´Ù°í ³Ê¹« ¾ÇÇÏ°Ô »ìÁöµµ ¸¶¶ó. ¾î¸®¼®°Ô ±¼ °Íµµ ¾ø´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ¶§µµ µÇ±â Àü¿¡ Á×À» ±î´ßÀÌ ¾øÁö ¾Ê´Â°¡?
  3. ÇÑ ÂÊÀ» ºÙÀâ¾Ò´Ù°í ´Ù¸¥ ÂÊÀ» ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÁÁÁö ¾Ê´Ù. ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë¾Æ¾ß Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í »ì¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. ¿­ ¼ºÁÖ°¡ ÇÑ ¼ºÀ» ÁöÅ°´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý°¡ »ç¶÷À» ´õ µçµçÈ÷ ÁöÄÑÁØ´Ù.
  5. »ç¶÷ÀÌ Á¦¾Æ¹«¸® ÂøÇÏ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÁÁÀº Àϸ¸ ÇÏ°í ³ª»Û ÀÏ ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¾ø´Ù.
  1. Do not be overrighteous, neither be overwise-- why destroy yourself?
  2. Do not be overwicked, and do not be a fool-- why die before your time?
  3. It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes .
  4. Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
  5. There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
  1. ´©°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´õ¶óµµ ¸ø µéÀº üÇØ µÎ¾î¶ó. ³× Á¾ÀÌ ³Ê¸¦ ¿åÇÏ´õ¶óµµ ±Í´ã¾ÆµèÁö ¸¶¶ó.
  2. ³Ê Àڽŵµ ³²À» ¾ó¸¶³ª ¿åÇß´ÂÁö ¸ð¸£Áö ¾Ê´À³Ä?
  3. ³ª´Â ÁöÇý¸¦ ´Ù Â¥³»¾î ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë¾Æº¸·Á°í Çß´Ù. ³ª´Â ½º½º·Î ÁöÇýÀÖ´Â ÀÚÀÌ°Å´Ï »ý°¢Çߴµ¥ ¾î¸²µµ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ³ª·Î¼­´Â ¼¼»ó¸¸»ç ¾Ë ±æÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±í°í ¶Ç ±íÀº ±×°ÍÀ» ±× ´©°¡ ¾Ë°Ú´Â°¡?
  5. ³ª´Â ÁöÇý·Ó°Ô °èȹÀ» ¼¼¿ì°í »ê´Ù´Â °ÍÀÌ ¾î¶² °ÍÀÎÁö ´õµë¾î ã¾Æ ¾Ë¾Æº¸·Á°í °Åµì ¾Ö½áº¸¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ¾ÇÇÏ°Ô »ç´Â °ÍÀº ¾î¸®¼®Àº ÁþÀÌ¿ä, ¾î¸®¼®À½Àº °ð ¾óºüÁø ³ë¸©ÀÓÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
  1. Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you-
  2. for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
  3. All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"-- but this was beyond me.
  4. Whatever wisdom may be, it is far off and most profound-- who can discover it?
  5. So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
  1. ³ª´Â ¶Ç ¿©ÀÚ¶õ Á×À½º¸´Ùµµ ½Å¹°³ª´Â °ÍÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ¿©ÀÚ´Â »õ Àâ´Â ±×¹°ÀÌ´Ù. ±× ¸¶À½Àº ¿Ã°¡¹Ì¿ä, ±× ÆÈÀº »ç½½ÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô²² ÁÁ°Ô º¸ÀÌ´Â »ç¶÷Àº °Å±â¿¡¼­ ¹þ¾î³¯ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÁËÀÎÀº ÀâÈ÷°í ¸¸´Ù.
  2. ¼³±³ÀÚ´Â ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ±ú´ÞÀº °ÍÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù. ÇØ´äÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÇϳªÇϳª ´õµë¾î ã¾Æº¸¾ÒÁö¸¸,
  3. ¾Æ¹«¸® ¾ÖŸ°Ô ã¾Æµµ ¾ÆÁ÷ ãÁö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇØ´äÀ» ã´Â ³²Àڴ õ¿¡ Çϳª ÀÖÀ»±î ¸»±î ÇÏÁö¸¸ ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀÌ°Í Çϳª¸¸Àº ±ú´Þ¾Ò´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷À» ´Ü¼øÇÏ°Ô ¸¸µå¼Ì´Âµ¥ »ç¶÷µéÀº °ø¿¬È÷ ¹®Á¦¸¦ º¹ÀâÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.
  1. I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
  2. "Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things-
  3. while I was still searching but not finding-- I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  4. This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."
 
 
  1. ±×·¯¸é ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷Àΰ¡? »ç¸®¸¦ ¾Ë¾Æ Á¦´ë·Î Ç®ÀÌÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾î¶² »ç¶÷Àΰ¡? Âô±×¸° ¾ó±¼À» Æì°í ¿ôÀ½À» Áþ´Â »ç¶÷ÀÌ ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  2. ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ Àӱݿ¡°Ô Ã漺À» ¸Í¼¼Ç߰ŵç ÀÓ±ÝÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  3. ÀÓ±ÝÀ̶õ ÇÏ°í ½ÍÀº ÀÏÀº ¹«¾ùÀ̳ª ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ï, °æ¼ÖÇÏ°Ô ¾îÀü¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿À°Å³ª ÀÓ±ÝÀÌ ½È¾îÇÏ´Â ÀÏÀ» °íÁýÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  4. ÀÓ±ÝÀÇ ¸»Àº ±ÇÀ§°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̶ó, "¿Ö ±×·¯½Ê´Ï±î?" ÇÏ°í ¹Ý´ëÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°´Â »ç¶÷Àº È­¸¦ ÀÔÁö ¾Ê´Â´Ù. »ý°¢ÀÌ ÁöÇý·Î¿ì¸é ¾î¶² °æ¿ì¿¡ ¾î¶»°Ô ÇൿÇØ¾ß ÇÒÁöµµ ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
  1. Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
  2. Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
  3. Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
  4. Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
  5. Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
  1. ¹«½¼ ÀÏÀÌµç ¶§¿Í ¹æ½ÄÀÌ ÀÖ´Â ¹ýÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹«¸® Á¦´ë·Î ÇÏ¿©µµ È­¸¦ ÀÔ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù.
  2. ¾ÕÀ¸·Î ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖÀ»Áö ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£°í ¾ðÁ¦ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖÀ»Áö ¾Ë·ÁÁÙ »ç¶÷µµ ¾ø´Ù.
  3. »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ¸¶À½´ë·Î ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ¾Æ¹«µµ ²¨Á®°¡´Â Á¦ ¼û°áÀ» ºÙÀâÁö ¸øÇÑ´Ù. ¾Æ¹«µµ Àú Á×À» ³¯À» ¸¶À½´ë·Î ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ÀüÀïÀÌ µ¤ÃÄ¿À¸é ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾ø°í, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°í »ì¾Æ³¯ ±æµµ ¾ø´Ù.
  4. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ¿Â°® ÀÏÀ» ´Ù ¾Ë¾Æº¸·Á°í ¾Ö¾²´Ù°¡ ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë¾Æ³Â´Ù. ³²À» ¸¶À½´ë·Î ÁÖ¹«¸£´ø ÀÚ´Â ¶§°¡ µÇ¸é È­¸¦ ÀԴ´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ¾ÇÇÏ°Ô »ì´ø ÀÚµéÀÌ ¸ÅÀåµÇ´Â °ÍÀ» ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ »ì¾Æ¿À´ø ¼ºÀ¾¿¡¼­ ±× À̸§ÀÌ ÀØÇôÁö°í ¸¶´Â °ÍÀ» ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ±×·¸°Ô »ç´Â °Í ¶ÇÇÑ ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù.
  1. For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.
  2. Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
  3. No man has power over the wind to contain it ; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
  4. All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
  5. Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
  1. ¾Æ¹«¸® Á˸¦ Áö¾îµµ ´çÀå Á˸¦ ¹ÞÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ »ç¶÷µéÀº ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÒ »ý°¢¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  2. ¹é ¹ø Á˸¦ Áþ°íµµ ¹öÁ£ÇÏ°Ô »ì¾Æ ÀÖ´õ±¸³ª. ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë¾Æ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ Á¶½ÉÇÏ¸ç »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷Àº ÀߵǾî¾ß ÇÏ°í
  3. ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¸ô¶ó ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÇԺηΠ»ç´Â ¾ÇÀÎÀº ÇÏ·ç»ìÀÌó·³ »ç¶óÁ®¾ß µÉ ÁÙÀº ³ªµµ È®½ÅÇÏÁö¸¸
  4. ¶¥ À§¿¡¼­ µÇ¾î°¡´Â ²ÃÀ» º¸¸é ¸ðµÎ°¡ ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù. ³ª»Û »ç¶÷ÀÌ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ¹úÀ» ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Þ´Â°¡ Çϸé ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ º¸»óÀ» ³ª»Û »ç¶÷ÀÌ ¹Þ´Â´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ÀÌ ¶ÇÇÑ ÇêµÇ´Ù°í ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î Áñ°Ì°Ô »ç´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç Áñ±â´Â ÀϹۿ¡ »ç¶÷¿¡°Ô ¹«½¼ ÁÁÀº ÀÏÀÌ Àְڴ°¡? ±×°ÍÀÌ ¾ø´Ù¸é ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ÇÏ´À´Ô²² Çã¶ô¹ÞÀº ªÀº ÀλýÀ» ¹«½¼ ¸ÀÀ¸·Î ¼ö°íÇÏ¸ç »ì °ÍÀΰ¡?
  1. When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.
  2. Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
  3. Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
  4. There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
  5. So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
  1. ³ª´Â ÁöÇý¸¦ ÅëÇØ »ç¶÷µéÀÌ ¶¥ À§¿¡¼­ ¹ã³· ´«µµ ¸ø ºÙÀÌ°í ¼ö°íÇÏ´Â ±î´ßÀ» ¾Ë·Á°í ¹«´øÈ÷ ¾Ö¸¦ ½áº¸¾ÒÁö¸¸,
  2. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ÇϽô ÀÏÀº ¾Æ¹«µµ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ ±×°ÍÀ» ¾Ë »ç¶÷Àº ¾ø´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀ» ¾È´Ù°í Àå´ãÇÒ ÇöÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö´Â ¸ô¶óµµ ±×°ÍÀ» ÂüÀ¸·Î ¾Æ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù.
  1. When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night-
  2. then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
 
 
  1. ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë·Á°í ¾Ö¸¦ ½è´Ù. ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç »ç´Â ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼Õ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ËÁö¸¸, »ç¶ûÇØ ÁÖ½ÇÁö ¹Ì¿öÇØ ÁÖ½ÇÁö´Â ¾Ë ±æÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ ÇêµÈ °ÍÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù.
  2. ³Ê³ª ³ª³ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ²À °°Àº ¿î¸íÀÌ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. Á˾ø´Â »ç¶÷À̳ª ÁËÀÖ´Â »ç¶÷À̳ª, ¼±ÇÑ »ç¶÷À̳ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª, ±ú²ýÇÑ »ç¶÷À̳ª ´õ·¯¿î »ç¶÷À̳ª, Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â »ç¶÷À̳ª Á¦»ç¸¦ µå¸®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷À̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¼±ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í Çؼ­ ÁËÀΰú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í Çؼ­ ¸Í¼¼¸¦ ²¨·ÁÇÏ´Â »ç¶÷°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù.
  3. ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °°Àº ¿î¸íÀ» ´çÇϴµ¥ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ÀÏ Áß¿¡¼­ À߸øµÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ Àְڴ°¡? ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½Àº ¾ÇÀ¸·Î Â÷°í ³ÑÃÄ ¾óºüÁø »ý°¢À» ÇÏ¸ç »ì´Ù°¡ Á×À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  4. ±×·¸´Ù. »ç¶÷À̶õ »ê ÀÚµé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»´Â µ¿¾È Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ Á×Àº »çÀÚº¸´Ù »ì¾Æ ÀÖ´Â °­¾ÆÁö°¡ ³´´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  5. »ê »ç¶÷Àº Á¦°¡ Á״´ٴ °ÍÀÌ¶óµµ ¾ËÁö¸¸ Á×°í ³ª¸é ¾Æ¹«°Íµµ ¸ð¸¥´Ù. ´Ù ÀØÇôÁø »ç¶÷¿¡°Ô ¹«½¼ ÁÁÀº °ÍÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ú´Â°¡?
  1. So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
  2. All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
  3. This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
  4. Anyone who is among the living has hope --even a live dog is better off than a dead lion!
  5. For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
  1. »ç¶ûµµ ¹Ì¿òµµ °æÀï½Éµµ ÀÌ¹Ì »ç¶óÁ®¹ö·Á ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ¾î¶² ÀÏ¿¡µµ °£¼·ÇÒ ±æÀº ¿µ¿øÈ÷ ¾ø¾îÁø °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯´Ï ³× ¸òÀÇ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸ç Áñ±â°í ¼úÀ» ¸¶½Ã¸ç ±â»µÇÏ¿©¶ó. ÀÌ·± ÀÏÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ º»·¡ºÎÅÍ ÁÁ°Ô º¸¾ÆÁֽô ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ¾ðÁ¦³ª ±ú²ýÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó.
  4. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ Çã¶ô¹ÞÀº µ¡¾ø´Â ÀλýÀ» ¾ÖÀΰú ÇÔ²² ³¡³¯±îÁö Áñ±â¸ç »ìµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ°ÍÀ̾߸»·Î ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¼ö°íÇÏ¸ç »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È ³×°¡ ´©¸± ¸òÀÌ´Ù.
  5. ¹«½¼ ÀÏÀÌµç ¼Õ¿¡ ´ê´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó. Àú½Â¿¡ °¡¼­´Â ÇÒ Àϵµ »ý°¢ÇÒ Àϵµ ¾ø´Ù. ±úÃÆ´ø ÁöÇýµµ ¾µ µ¥ ¾ø¾îÁø´Ù.
  1. Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
  2. Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
  3. Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
  4. Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun-- all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
  5. Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
  1. ³»°¡ ¶Ç´Ù½Ã ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ÀÏÀ» »ìÆ캸¾Ò´õ´Ï ¹ßÀÌ ºü¸£´Ù°í ´ÞÀ½¹ÚÁú¿¡ ¿ì½ÂÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í ½Î¿ò¿¡¼­ À̱â´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù°í ¸ÔÀ» °ÍÀÌ »ý±â´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í ½½±â·Ó´Ù°í µ·À» ¸ðÀ¸´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¸¹´Ù°í ÃѾָ¦ ¹Þ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï´õ¶ó. ´©±¸µç ¶§°¡ µÇ¾î ºÒÇàÀÌ µ¤ÃÄ¿À¸é ´çÇÏ°í ¸¸´Ù.
  2. »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ÀڱⰡ Á×À» ³¯À» ¸ð¸¥´Ù. ¸ðµÎµé ±×¹°¿¡ µç ¹°°í±â °°°í µ£¿¡ Ä¡ÀÎ »õ¿Í °°Àº ½Å¼¼¶ó, °©Àڱ⠾׿îÀÌ ´ÚÄ¡¸é ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾ø´Ù.
  3. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼­ ÁöÇý°¡ ÀÌ·± ´ëÁ¢À» ¹Þ´Â °Íµµ ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ³»°¡ º¸±â¿¡ ÀÌ°ÍÀº ÆÜ Áß¿äÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.
  4. Àα¸°¡ ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê´Â ¼ºÀ¾ÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Ù. ¾î¶² ¿ÕÀÌ ´ë±ºÀ» À̲ø°í ¿Í¼­ Æ÷À§ÇÏ°í °ø°ÝÇÒ Áغñ¸¦ °®Ãß¾ú´Ù.
  5. ±×·±µ¥ ±× ¼ºÀ¾ ¾È¿¡´Â ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â °¡³­ÇÏ¿´´Ù. ±× »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý·Î ¼ºÀ¾Àº À§±â¸¦ ¸éÇÒ ¼öµµ ÀÖ¾úÀ» ÅÍÀε¥ ±× °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  1. I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
  2. Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
  3. I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
  4. There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
  5. Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
  1. ±×·¡¼­ ³ª´Â "ÁöÇý°¡ Èûº¸´Ù ³´±â´Â ÇÏÁö¸¸ ÀÌ »ç¶÷Àº °¡³­Çϱ⠶§¹®¿¡ ¾Æ¹«µµ ±×ÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÁöÇý°¡ ºûÀ» ¸ø º¸´Â±¸³ª!" ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾î¸®¼®Àº ¹«¸®¸¦ °Å´À¸° ÀÓ±ÝÀÇ È£·É ¼Ò¸®º¸´Ù´Â Á¶¿ëÇÑ ÇöÀÚÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ÁöÇý´Â ¾î¶² ¹«±âº¸´Ùµµ ³´´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ¸·Î ¸ðó·³ ÀߵǴø ÀÏÀÌ ¼öÆ÷·Î µ¹¾Æ°¡´Â ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.
  1. So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  2. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
  3. Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
 

  - 9¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- Àüµµ¼­ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >