´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 25ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 31:1-33:24

ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´Ô²² ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í ¾Ö±Á¿¡ µµ¿òÀ» ±¸ÇÑ ÀÚµéÀº ½ÉÆǹÞÀ» °ÍÀ̸ç,¿¹·ç»ì·½Àº º¸È£¹Þ°í ¾Ñ¼ö¸£´Â ¸ÁÇÒ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀåÂ÷ ÀÇÀÇ ¿ÕÀ̽Š¸Þ½Ã¾ÆÀÇ ÅëÄ¡·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹æ¹éµéÀº °øÆòÀ¸·Î ÀÏÇÒ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ °æ°í¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â ¾ÈÀÏÇÑ ¿©ÀÚµéÀº ȯ³­ ³¯¿¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ À§·ÎºÎÅÍ ¼º½ÅÀ» ºÎ¾î Áּż­ °øÆò°ú ÀǸ¦ Æì½Ã°í Çдë¹Þ´Â ÀÚµéÀÇ ±¸¿øÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù.
 
  ºÒ½Å¾Ó¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇ(31:1-31:9)    
 
  1. ¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó! ¿ø±ºÀ» ûÇÏ·¯ ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚµé¾Æ! ³ÊÈñ°¡ ±º¸¶¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í ¸¹Àº º´°Å¿Í ¼ö¸¹Àº ±âº´´ë¸¦ ¹Ï´Â±¸³ª! À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ´Â ÃÄ´Ùº¸Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ßÈѸ¦ ãÁöµµ ¾Ê´Â±¸³ª.
  2. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾îÂî ¾î¸®¼÷ÇÏ°Ôµµ Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Å´Ù ÇÏ½Ã°í ±× ¸»¾¸À» °ÅµÎ½Ã·ª? ±¥¾ÂÇÑ ÀÚµéÀÇ ÁýÀ» Ä¡·¯ ÀϾ½Ã°í ¾û¶×ÇÑ ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚÀÇ Æí¿¡ ¼­´Â ÀÚµµ Ä¡½Ã¸®¶ó.
  3. ÀÌÁýÆ®ÀεéÀº »ç¶÷ÀÌ¿ä, ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ Å¸´Â ¸»Àº °í±êµ¢ÀÌ¿ä, Á¤½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ÆÈÀ» Èֵθ£½Ã¸é, µ½´ø ÀÚµµ ºñƲ°Å¸®°í µµ¿òÀ» ¹Þ´ø ÀÚµµ ¾²·¯Áö¸®¶ó. ¸ðµÎ ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇϸ®¶ó.
  4. ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»çÀÚ¿Í »õ³¢ »çÀÚ°¡ »ç³ÉÇÑ °ÍÀ» ¹°°í À¸¸£··°Å¸®´Ù°¡, ¸ñµ¿µéÀÌ ¸ô·Á¿Í °íÇÔÄ£´Ù°í Çؼ­ °Ì³»°Ú´À³Ä? ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿îµé ¾Æ¶û°÷À̳ª ÇÏ°Ú´À³Ä? ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѵµ ÀÌ·¸°Ô ½Ã¿Â »ê°ú ±× ¾ð´ö¿¡ ³»·Á¿Í ½Î¿öÁÖ¸®¶ó.
  5. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ ¼ö¸®Ã³·³, ¿¹·ç»ì·½ À§¸¦ ³¯¸ç ÁöÄÑÁÖ¸®¶ó. ÁöÄÑÁÖ°í, °ÇÁ®ÁÖ°í, ¾Æ²¸ÁÖ°í ±¸¿øÇØ ÁÖ¸®¶ó."
  1. Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the multitude of their chariots and in the great strength of their horsemen, but do not look to the Holy One of Israel, or seek help from the LORD.
  2. Yet he too is wise and can bring disaster; he does not take back his words. He will rise up against the house of the wicked, against those who help evildoers.
  3. But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
  4. This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over his prey-- and though a whole band of shepherds is called together against him, he is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
  5. Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it."
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյé¾Æ, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó! ±Ø¾ÇÇÑ ¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ, ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó.
  2. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³ÊÈñ´Â ´õ·¯¿î ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µé¾î³õ°í À§ÇÏ´ø Àº¿ì»ó, ±Ý¿ì»óÀ» Àú¸¶´Ù ³»¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¾Æ½Ã¸®¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ Èֵθ£Áö ¾ÊÀº Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ³Ñ¾îÁö¸®¶ó. Àΰ£ÀÌ ÂÁö ¾ÊÀº Ä®¿¡ Âñ·Á Á×À¸¸®¶ó. ±× Á¤º´µéÀº Ä®À» ¹«¼­¿öÇÏ¿© µµ¸ÁÄ¡´Ù°¡ ³ë¿¹°¡ µÇ¾î Á×µµ·Ï Àϸ¸ Çϸ®¶ó.
  4. ±×µéÀÌ ¹ÙÀ§Ã³·³ ¹Ï´ø ¿ÕÀº °ÌÀÌ ³ª µÞ°ÉÀ½ÁúÄ¡°í ±× ´ëÀåµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ±ê¹ßÀ» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÄ¡¸®¶ó. ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» À常ÇϽŠ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡¸¶¸¦ ¸¶·ÃÇϽŠ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
  1. Return to him you have so greatly revolted against, O Israelites.
  2. For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
  3. "Assyria will fall by a sword that is not of man; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
  4. Their stronghold will fall because of terror; at sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.
 
  ÀÇÀÇ ³ª¶ó(32:1-32:20)    
 
  1. ¿ÕÀÌ Á¤ÀÇ·Î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®´Â ³¯, °í°üµéÀÌ ¹ý´ë·Î ³ª¶óÀÏÀ» º¸´Â ³¯ÀÌ ¿Â´Ù.
  2. ±×µéÀº ¹Ù¶÷À» ¸·¾ÆÁÖ°í ¼Ò³ª±â¸¦ ±ß°Ô ÇÏ¿©ÁÖ°í ¸Þ¸¶¸¥ °÷À» Àû¼ÅÁÖ°í Ÿ´Â ¶¥¿¡ ¹ÙÀ§Ã³·³ ±×´ÃÀÌ µÇ¾îÁÖ¸®¶ó.
  3. ¹ÎÁ¤À» »ìÇÇ´Â ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹Î¿øÀ» µè´Â ±Í°¡ ¸·È÷Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
  4. Á¶±ÞÈ÷ °áÀçÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½ÇÁ¤À» »ìÇÇ¸ç ¹ÎÀǸ¦ ´ëº¯ÇÏ´Â Çô°¡ ´õµë°Å¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  5. ´Ù½Ã´Â °Ñ¾àÀº ¹Ùº¸¸¦ °í»óÇÑ »ç¶÷À̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °£»çÇÑ ÀÚ¸¦ ±ÍÁ·À̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  1. See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
  2. Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
  3. Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
  4. The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
  5. No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
  1. °Ñ¾àÀº ¹Ùº¸´Â ÇԺηΠÀÔÀ» ³î¸®°í ³ª»Û »ý°¢¸¸À» ¸¶À½¼Ó¿¡ Ç°´Â´Ù. ±×´Â ¸Å»ç¿¡ »ç±â³ª Ä¡°í ¾ßÈѲ² ÇԺηΠ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷ÀÇ ¹ä±×¸©À» ½ñ¾Æ¹ö¸®°í ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¹°´ëÁ¢À» Â÷¹ö¸®´Â ÀÚÀÌ´Ù.
  2. °£»çÇÑ ÀÚ´Â °£¾ÇÇÑ ¼ö´ÜÀ̳ª Â¥³»°í °£°è³ª ²Ù¸ç´ë´Â ÀÚÀÌ´Ù. ºñõÇÑ ÀÚµéÀÌ ±Ç¸®¸¦ ÁÖÀåÇÏ¿©µµ ±× °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» °ÅÁþ¸»·Î ¶§·ÁÀâ´Â´Ù.
  3. °í»óÇÑ »ç¶÷Àº ³Ê±×·¯¿î »ý°¢À» Ç°°í ±× ³Ê±×·¯¿î ¶æÀ¸·Î »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  4. ÅÂÆò¹«»çÇÑ ¿©Àεé¾Æ, ÀϾ¼­ ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ÆÈÀÚ°¡ ´Ã¾îÁø ÀþÀº ¿©Àεé¾Æ, ³» ¸»À» ±Í´ã¾Æµé¾î¶ó.
  5. ÆÈÀÚ°¡ ´Ã¾îÁø ¿©Àεé¾Æ! ÀÏ ³â ³²ÁþÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¸öºÎ¸²Ä¡´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¸®¶ó. Æ÷µµ ³ó»ç°¡ ¸ÁÇÏ°í ¸»¾ÒÀ¸´Ï ¹«½¼ °ÅµÑ °ÍÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  1. For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.
  2. The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
  3. But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.
  4. You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
  5. In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
  1. ÅÂÆò¹«»çÇÑ ¿©Àεé¾Æ, ¸ö¼­¸®ÃĶó. ÆÈÀÚ°¡ ´Ã¾îÁø ¿©Àεé¾Æ, ¸öºÎ¸²ÃĶó. ¿ÊÀ» ¹þ°í ¾Ë¸öÀ¸·Î, ³ÊÈñ Ç㸮¿¡ º£¿ÊÀ» µÑ·¯¶ó.
  2. °¡½¿À» Ä¡¸ç Åë°îÇÏ¿©¶ó. ±â¸§Áø ³óÅä¿Í ¹«¼ºÇÏ°Ô ¿­¸®´Â Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ »ý°¢ÇÏ°í Åë°îÇÏ¿©¶ó.
  3. ³» ¹é¼ºÀÇ ³óÅä¿¡ °¡½Ã´ýºÒ°ú ¾û°ÏÄû°¡ ÀÚ¶ó°í ÁýÁý¸¶´Ù ±â»ÝÀ¸·Î Èïû°Å¸®´ø ¸¶À»Àº ¸ÁÇϸ®¶ó.
  4. ±ÃÀüÀº ¹ö¸²¹Þ°í È¥ÀâÇÏ´ø µµ½Ã¿¡¼­´Â ÀαâôÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© µµ½Ã°¡ ¼¹´ø ¾ð´ö°ú ¸Á´ë°¡ ¼¹´ø ÀÚ¸®¿¡ µ¿±¼¸¸ÀÌ ³²¾Æ µé³ë»õµéÀÌ ¶Ù³î°í, ¾ç¶¼°¡ Ç®À̳ª ¶â°Ô µÇ¸®¶ó.
  5. µåµð¾î ÇÏ´ÃÀÇ ¿µ±â°¡ ¿ì¸® À§¿¡ ½ñ¾ÆÁ® ³»·Á »ç¸·Àº °ú¼ö¿øÀÌ µÇ°í °ú¼ö¿øÀº ¼öÇ®ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  1. Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your clothes, put sackcloth around your waists.
  2. Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
  3. and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers-- yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
  4. The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
  5. till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
  1. »ç¸·Àº ¹ýÀÌ ÅëÇÏ´Â °÷ÀÌ µÇ°í °ú¼ö¿øÀº Á¤ÀÇÀÇ ÅÍÀüÀÌ µÇ¸®¶ó.
  2. Á¤ÀÇ´Â ÆòÈ­¸¦ °¡Á®¿À°í ¹ýÀº ¿µ¿øÇÑ ÅÂÆò¼º´ë¸¦ À̷縮¶ó.
  3. ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ÆòÈ­½º·± º¸±ÝÀÚ¸®¿¡¼­, °í¿äÇÑ ºÐÀ§±â¿¡¼­ ¸¶À½³õ°í »ì°Ô µÇ¸®¶ó.
  4. ÀûÀÇ ¼öÇ®Àº ¸ðÁ¶¸® ¾²·¯Áö°í ¿ø¼öÀÇ µµ½Ã´Â Çã¹°¾îÁ® ³»¸®´Âµ¥,
  5. º¹µÇ¾î¶ó, ³ÊÈñ´Â ¹°±æÀÌ ´ê´Â °÷¸¶´Ù ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í ¼Ò³ª ³ª±Í¸¦ ³õ¾Æ µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼­ Ç®À» ¶â°Ô Çϸ®¶ó.
  1. Justice will dwell in the desert and righteousness live in the fertile field.
  2. The fruit of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quietness and confidence forever.
  3. My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
  4. Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
  5. how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
 
  ÁÖÀÇ ±¸¿ø(33:1-33:24)    
 
  1. ¾Æ, ³×°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ħ·« ÇÑ ¹ø ´çÇÏÁö ¾Ê°í ³²À» ħ·«¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¿©! ³ë·« ÇÑ ¹ø ´çÇÏÁö ¾Ê°í ³²À» ³ë·«¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¿©! ³× ħ·«ÁúÀÌ ³¡³ª°í, ³×°¡ ħ·«À» ´çÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó. ³× ³ë·«ÁúÀÌ ³¡³ª°í, ³×°¡ ³ë·«À» ´çÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó.
  2. ¿À! ¾ßÈÑ¿©, ¿ì¸®¸¦ °¡·ÃÈ÷ ¿©°ÜÁÖ¼Ò¼­. ¿ì¸®´Â ´ç½Å¸¸À» ¹Ù¶ó¿É´Ï´Ù. ¾Æħ¸¶´Ù ¿ì¸®ÀÇ ÆÈÀÌ µÇ½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ °ï°æ¿¡¼­ ±¸ÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
  3. ´ç½Å²²¼­ ÇÑ ¹ø È£·ÉÇÏ½Ã¸é ¹µ ¹é¼ºÀº ÇãµÕÁöµÕ ´Þ¾Æ³ª°í ´ç½Å²²¼­ ÇÑ ¹ø ÀϾ½Ã¸é, ¹ÎÁ·µéÀº »Ô»ÔÀÌ µµ¸ÁĨ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ¸Þ¶Ñ±â¶¼Ã³·³ Àü¸®Ç°À» ¸ð¾Æ µéÀÌ°í ´©¸®¶¼Ã³·³ ±× Àü¸®Ç°À» µ¤Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­´Â ¾ÆµæÇÏ°Ô ³ôÀÌ °è½Ã¸é¼­ ½Ã¿ÂÀ» ¹ý°ú Á¤ÀÇ·Î °¡µæ ä¿ì½Ê´Ï´Ù.
  1. Woe to you, O destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, O traitor, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
  2. O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
  3. At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
  4. Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
  5. The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.
  1. ´ç½Å²²¼­ ´Ù½º¸®½Ã´Â ¾ÈÁ¤µÈ ½Ã´ë°¡ ¿É´Ï´Ù. ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÌ ±¸¿øÀÇ ÈûÀÌ µÇ°í ¾ßÈѸ¦ °ø°æÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸¹°ÀÌ µË´Ï´Ù.
  2. º¸¾Æ¶ó, ¾Æ¸®¿¤ ÁÖ¹ÎÀÌ °Å¸®¿¡¼­ ¾Ö°îÇÏ°í ÆòÈ­»çÀý´ÜÀº ±â°¡ ¸·Çô Åë°îÇÑ´Ù.
  3. ÇѱæÀº ±æ¼ÕÀÌ ²÷°Ü ÅÖÅÖ ºñ¾ú´Ù. °è¾àÀº ±úÁö°í ÁõÀεéÀº ÀÎÁ¤À» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¸ç ¾Æ¹«µµ ³² »ý°¢Àº ¾Ê´Â ¼¼»óÀÌ µÇ¾ú±¸³ª.
  4. »êõÀº ¸Þ¸»¶ó ÁöÄ¡°í ·¹¹Ù³í ½£Àº º´µé¾î ±× ¸ð¾çÀÌ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç·ÐÀº »ç¸·ÀÌ µÇ°í ¹Ù»ê°ú °¡¸£¸áÀº ¹ú°Å¼þÀÌ°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª ÀÌÁ¦ ÀϾ´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ¸öÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ÀϾ´Ù.
  1. He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
  2. Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
  3. The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
  4. The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
  5. "Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.
  1. ³ÊÈñ°¡ À×ÅÂÇÑ °ÍÀº ÁöǪ¶ó±â´Ù. °ËºÒ¸»°í ¹«¾ùÀ» ³ºÀ¸·ª? ºÒ °°Àº ³» ÀԱ迡 ³ÊÈñ´Â Ÿ¹ö¸®¸®¶ó.
  2. ¸¸¹æÀº ±¸¿î Ƚµ¹°°ÀÌ µÇ°í Âï¾î´Ù°¡ Å¿ì´Â °¡½Ã´ýºÒ°°ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  3. ¸Õ °÷¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ, µé¾î¶ó, ³»°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» Çߴ°¡. °¡±îÀÌ »ç´Â ÀÚµé¾Æ! ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ÈûÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾ÆµÎ¾î¶ó."
  4. ½Ã¿Â »ê¿¡¼­ ÁËÀεéÀÌ ¹«¼­¿ö ¶³°í ºÒ°æÇÑ ÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¶³¸®¶ó. »ïų µíÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®´Â ÀÌ ºÒ±æÀ» ´©°¡ °ßµð¾î³¾ °ÍÀΰ¡? ´©°¡ ÀÌ ¿µ¿øÇÑ ºÒ²É ¼Ó¿¡¼­ °ßµð¾î³¾ °ÍÀΰ¡?
  5. ¿Ç°Ô »ì°í ¹Ù¸¥ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷, ÂøÃë·Î µ·À» ¹úÁö ¾ÊÀº »ç¶÷, ³ú¹°À» ¸¶´Ù°í »Ñ¸®Ä¡´Â »ç¶÷, »ìÀÎÇÏÀÚ´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ±Í¸¦ ¸·´Â »ç¶÷, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» º¸Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ´«À» °¨´Â »ç¶÷,
  1. You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
  2. The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."
  3. You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
  4. The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: "Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?"
  5. He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil-
  1. ÀÌ·± »ç¶÷Àº ³ôÀº °÷¿¡ ¿Ã¶ó°¡ »ì¸®¶ó. ¹ÙÀ§ ²À´ë±â¿¡ Æ°Æ°ÇÑ ¼º°ûÀ» ½×°í »ç´Âµ¥, »§µµ ³Ë³ËÇÏ°í ¹°µµ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
  2. ³× ´«ÀÌ È­·ÁÇÏ°Ô Â÷¸° ³ÊÀÇ ÀÓ±ÝÀ» º¸¸®¶ó. ³Î¸® ´«¾Õ¿¡ ±¹Åä°¡ Æ®À̸®¶ó.
  3. ¹«¼·´ø ±× ¶§¸¦ µ¹¾Æº¸¸ç ³× ¸¶À½Àº Èå¹µÇØ Çϸ®¶ó. "°³¼ö¸¦ µûÁ® ¼ÀÇÏ´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä? ¹«°Ô¸¦ ´Þ¾Æ µûÁö´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä? ±ÍÁßÇ°À» Á¶»çÇÏ´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä?"
  4. ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ±×·± »ç¶÷À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¹«½¼ ¼Ò¸°Áö ¸ð¸¦ ¸»À» ÇÏ´Â ¹é¼º, µµ¹«Áö ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»À» Áö²¬ÀÌ´Â ¹é¼º, ¶æµµ ¸ð¸¦ ¼Ò¸®¸¦ ´õµë°Å¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  5. ÃàÁ¦ ±âºÐ¿¡ µé¶á ¿ì¸® ¸¶À», ½Ã¿ÂÀ» º¸¾Æ¶ó! ³× ´«Àº ¾Æ´ÁÇÑ º¸±ÝÀÚ¸®, ¿Å°ÜÁöÁö ¾ÊÀ» õ¸·, ¿¹·ç»ì·½À» º¸¸®¶ó. ±× ¸»¶ÒÀÌ ´Ù½Ã´Â »ÌÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÁÙ Çϳªµµ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  1. this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
  2. Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
  3. In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
  4. You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
  5. Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
  1. °Å±â¿¡´Â ³ÐÀº °­ÀÌ ¿©·¯ ÁÙ±â·Î È帣Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ßÈѲ²·ÎºÎÅÍ ÇÑ ½Ã³»°¡ Èê·¯ ¿ì¸®ÀÇ ±â»ÝÀÌ µÇ¸®¶ó. ³ë Á£´Â Å« ¹è´Â µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÏ°í Àå¾öÇÑ ¹è´Â ¾ó¾Àµµ ¸øÇϸ®¶ó.
  2. ¿ì¸®¸¦ ÀçÆÇÇÏ´Â ÀÌ´Â ¾ßÈÑ, ¿ì¸®ÀÇ ¹ýÀ» ¼¼¿ì´Â À̵µ ¾ßÈÑ, ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¿Õµµ ¾ßÈÑ, ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ.
  3. (¤¡)ÁÙÀº ´Ã¾îÁ® ´õ ÀÌ»ó ±ê´ë¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ Àâ¾Æ ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ°í ½ÅÈ£±â¸¦ ³ôÀÌ ´Þ¾Æ ¿Ã¸®Áöµµ ¸øÇÑ´Ù. (¤¤)¼Ò°æµµ Àü¸®Ç°À» µë»Ò ¾ò°í Àý¸§¹ßÀ̵µ ³ëȹ¹°À» ¾ç²¯ Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
  4. ±× °÷¿¡ »ç´Â ¹é¼ºÀº ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Æ ¸öÀÌ ¾ÆÇÁ´Ù°í ź½ÄÇÏ´Â ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó.
  1. There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
  2. For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
  3. Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
  4. No one living in Zion will say, "I am ill"; and the sins of those who dwell there will be forgiven.
 
  Á¤´ë(ïáÓÞ, 32:5)  ¹Ù¸£°í »ç»ç·Î¿òÀÌ ¾øÀ½  

  - 9¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >