|
- ¾Æ, ±×·¸µí ºÕºñ´ø µµ¼ºÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¾µ¾µÇØÁö´Ù´Ï. ¿¹Àü¿¡´Â õÇϸ¦ ½Ã³àó·³ °Å´À¸®´õ´Ï, ÀÌÁ¦´Â °úºÎ ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú±¸³ª. ¿¹æÀÌ ¿©¿Õó·³ ¿ì·¯¸£´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â °èÁýÁ¾ ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
- ¹ã¸¸ µÇ¸é ¼·¯¿ö ¸ñ³õ¾Æ ¿ï°í, È帣´Â ´«¹°Àº ³¡ÀÌ ¾ø±¸³ª. »ç¶ûÀ» ¼Ó»èÀÌ´ø ¿¬ÀεéÁ¶Â÷ À§·ÎÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Ê°í ¹þµé¸¶Àú ¿ø¼ö°¡ µÇ¾î µîµ¹¸®´Â±¸³ª.
- À¯´Ù´Â ¿åº¸¸é¼ »ì¾Æ¿À´Ù°¡ ³¡³» ÀâÇô°¡ Á¾»ìÀÌÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó¿¡ ¾ñÇô»ìÀÚ¸é ¾îµðÀÎµé ¸¶À½ ºÙÀÏ °÷ÀÌ ÀÖÀ¸·ª. À̸®Àú¸® Âѱâ´Ù°¡ ¸·´Ù¸¥ °ñ¸ñ¿¡ ¸ô·Á µÞ´ú¹Ì¸¦ ÀâÈù ²ÃÀÌ µÇ¾ú±¸³ª.
- ½Ã¿ÂÀ¸·Î ¿À°¡´Â ±æ¸ñ¿¡´Â ¼ø·ÊÀÚÀÇ ¹ß±æÀÌ ²÷¾îÁö°í, µé¸®´Â °ÍÀº Åë°î ¼Ò¸®»ÓÀ̱¸³ª. ¸ðµç ¼º¹®Àº µ¹´õ¹Ì·Î ÁÖÀú¾É°í, »çÁ¦µé ÀÔ¿¡¼´Â ½ÅÀ½ ¼Ò¸®»ÓÀÌ¿ä, ó³àµé ÀÔ¿¡¼´Â ÇѼû ¼Ò¸®»ÓÀ̱¸³ª. ¾Æ, ½Ã¿ÂÀÌ ÀÌ·¸°Ôµµ ó·®ÇÏ°Ô µÇ´Ù´Ï,
- ¾ßÈѲ² °Å½º¸£±â¸¸ ÇÏ´ø ½Ã¿Â, Á¤³ç Á˸¦ ¹Þ°í ¸»¾Ò±¸³ª. ½Ã¿ÂÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ µæ¼¼ÇÏ¿© ÀÌÁ¦ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¾î¸°°Íµé¸¶Àú ²ø¾î°¡´Â±¸³ª.
|
- How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
- Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
- After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
- The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.
- Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
|
- ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ ¿µÈ´Â ¾îµð·Î °¬´Â°¡. ÁöµµÀÚµéÀº ¸ñÀåÀ» ÀÒÀº ¿°¼Òó·³ ¶°µ¹¸ç ¿ø¼ö¿¡°Ô ¸Æ¾øÀÌ ²ø·Á°¡°í ¸»¾Ò±¸³ª.
- ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¾îÂî ÀØÀ» °ÍÀΰ¡? Áý¾øÀÌ ¶°µ¹¸ç Áþ¹âÈ÷´ø ³ª³¯À». ¹é¼ºÀÌ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡ µé¾ú´Âµ¥µµ, ¾Æ¹«µµ µµ¿ÍÁÙ ÀÌ ¾ø¾î ÀûÀº ÁÁ¾Æ¶ó°í ºñ¿ô±â¸¸ ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹·ç»ì·½ÀÌ, ±×Åä·Ï Á˸¦ Áþ´ø ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ³¡³» °³Áüó·³ µÇ¾ú±¸³ª. ÀÏÂïÀÌ ¶°¹Þµé´ø Àڵ鵵 ÀÌÁ¨ ±× ¹ú°Å¼þÀÌ ¸ð½ÀÀÌ ¿ª°Ü¿ö ´«»ìÀ» Âô±×¸®°í, ¿¹·ç»ì·½Àº ÇѼû ÁöÀ¸¸ç ¿¿¸Å´Â±¸³ª.
- Ä¡¸ÀÀÚ¶ô¿¡ ¹¯Àº ¸ö¿§°ÍÀÌ ºÎ²ô·¯¿ö "ÀÌ·¸°Ô µÉ ÁÙÀ̾ß!" ÇÏ°í Á¦ÀÚ¸®¿¡ ÁÖÀú¾É¾Æµµ À§·ÎÇØ ÁÖ´Â ÀÌ Çϳª ¾ø±¸³ª. ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ ºñÂüÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸½Ê½Ã¿À. ¿ø¼ö°¡ ¿ìÂá´ë´Â ²ÃÀ» º¸½Ê½Ã¿À.
- ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¾Ë¶ãÈ÷ ¾Æ³¢´ø °ÍÀº ¿ø¼ö°¡ ¸ðÁ¶¸® ¼Õ¾Æ±Í¿¡ ³Ö¾ú½À´Ï´Ù. ÁÖÀÇ ¼º¿ª¿¡ µé¿©³õÁö ¸»¶ó°í ÇϽŠ¿À¶ûijµéÀÌ ¼º¼Ò¿¡±îÁö ¹Ð¾î´ÚÄ¡´Â ²ÃÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù.
|
- All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.
- In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
- Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.
- Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
- The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly.
|
- ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ½ÅÀ½ÇÏ¸ç ¹äÀ» ±¸°ÉÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. Æй°À» ¸ÔÀ» °ÍÀ¸·Î ¹Ù²Ù¸ç °Ü¿ì ÀÔ¿¡ ǮĥÀ̳ª ÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ ºñõÇÑ ¸öÀ» º¸»ìÆì ÁֽʽÿÀ.
- ±æ °¡´Â ³ª±×³×µéÀÌ¿©, ³ª¸¦ º¸½Ã¿À. ¾ßÈѲ²¼ ³ë¿©¿òÀ» ÅͶ߷Á ³ª¸¦ ³»·ÁÄ¡½Ã´ø ³¯ °Þ´ø ±×·± °í»ýÀÌ ¶Ç ¾îµð ÀÖ°Ú¼Ò?
- ³ôÀº µ¥¼ ³»·Á ½î½Å ±×ÀÇ ºÒÈ»ìÀÌ »À ¼Ó¿¡ ¹ÚÇû´Ù¿À. ±×°¡ Ä¡½Å ¿Ã°¡¹Ì¿¡ ¹ßÀÌ °É·Á ³ªµ¿±×¶óÁ® ¹Ú»ì³ª°í °áµý³ª ¹ö·È´Ù¿À.
- Á˸¦ Áö¾ú´Ù°í ÇÏ¿© ÁÖ²²¼ Áö¿ì½Å ¸Û¿¡°¡ ¾îÂ ¹«°Å¿îÁö ±×¸¸ ÁöÃĹö·È´Ù¿À. ÁÖ´Â ³ª¸¦ ¿È¦µµ ¸øÇÏ°Ô ÁËÀÇ »ç½½¿¡ ¾ô¾î¸Å ³õÀ¸¼Ì´Ù¿À.
- ÁÖ´Â Àû±ºÀ» ºÒ·¯µé¿© ³ªÀÇ ±º´ë¸¦ Ãĺμö°í, ÀÌ ¼º¿¡¼ ³ªÀÇ ¿ë»çµéÀ» ¸ô¾Æ³»¼Ì´Ù¿À. ³ªÀÇ ÁÖ´Â Æ÷µµ¸¦ ¼úƲ¿¡ ³Ö°í Áþ¹âµí ¼ýó³à °°Àº ÀÌ À¯´ÙÀÇ ¼öµµ¸¦ Áþ¹âÀ¸¼Ì´Ù¿À.
|
- All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, O LORD, and consider, for I am despised."
- "Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
- "From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
- "My sins have been bound into a yoke ; by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.
- "The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
|
- ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÏ°íµµ ³ª ¾îÂî Åë°îÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¿À. ´«¹°À» ½ñÁö ¾ÊÀ¸¸®¿À. ³ª¸¦ À§·ÎÇÏ¸ç µÇ»ì·ÁÁÙ ÀÌ´Â °¡±îÀÌ ¾ó¾Àµµ ¾Ê´Â±¸·Á. ¿ø¼ö°¡ ¾îÂ ¾ï¼¾Áö ³» ¾ÆµéµéÀº °áµý³ª°í ¸»¾Ò´Ù¿À.
- ½Ã¿ÂÀÌ ¾Æ¹«¸® ¼ÕÀ» ³»Àú¾îµµ Àâ¾ÆÁÙ ÀÌ°¡ ¾ø±¸·Á. ¾ßÈѲ²¼µµ ¿ø¼ö´õ·¯ ¾ß°öÀ» ¿¡¿ö Ä¡¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï, ¿¹·ç»ì·½Àº °³ÁüÀ¸·Î¸¸ º¸ÀÏ °ÍÀÌ¿À.
- ±×·¸´Ù°í ¾ßÈѲ² ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖ°Ú¼Ò. ³»°¡ ±×ÀÇ ¸»¾¸À» °Å½º¸¥ Å¿ÀÌ¿À. ¿¹æÀº ±Í´ã¾Æ µé¾îÁֽÿÀ. ÀÌ °í»ýÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸¾ÆÁֽÿÀ. ÀÌ ³ª¶ó ó³à ÃÑ°¢µéÀº ¸ðµÎ ÀâÇô°¡°í ¸»¾Ò´Ù¿À.
- ¿¾ ¾ÖÀεéÀ» ºÒ·¯º¸¾ÒÁö¸¸ ¸ðµÎµé °í°³¸¦ µ¹·È´Ù¿À. »çÁ¦³ª Àå·ÎµéÀº ¸ñ¼ûÀ̳ª ÀÌÀ¸·Á°í ¸ÔÀ» °ÍÀ» ã¾Æ Çì¸Å´Ù°¡ ¼º ¾È¿¡¼ ¸ðµÎ ¼ûÁ³´Ù¿À.
- ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ °í»ýÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» º¸¾ÆÁֽʽÿÀ. ¾Ö°¡ Ÿ°í °¡½¿ÀÌ ¹Ì¾îÁö´Â µíÇÕ´Ï´Ù. ¾ßÈѸ¦ °Å½º¸£´ø ¸öÀ̶ó, ¹Û¿¡¼´Â ÀÚ½ÄÀÌ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×´Â ²ÃÀ» º¸°í, ¾È¿¡¼´Â Ç÷À°ÀÌ ¾Î¾Æ Á×´Â ²ÃÀ» º¾´Ï´Ù.
|
- "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
- Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
- "The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile.
- "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
- "See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
|
- À§·ÎÇØ ÁÖ´Â ÀÌ Çϳª ¾ø´Â ÀÌ ¸öÀÇ ½ÅÀ½ ¼Ò¸®¸¦ µé¾îÁֽʽÿÀ. ¹Ù·Î ÁÖ²²¼ ³»¸®½Å Àç³À¸·Î °í»ýÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸°í ±×°ÍÀÌ ´ç½Å²²¼ ³»¸®½Å °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í´Â, ÁÁ¾Æ¶ó ¿ô¾î´ë´Â ¿ø¼öµé, ÁÖ²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ³¯ÀÌ ¾î¼ ¿Í¼ ±×µéµµ Àú¿Í °°Àº ²ÃÀÌ µÇ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ÀÌ ¸öÀÌ ÁË°¡ ¸¹¾Æ ÁÖ²² ¹úÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª, ±×µéµµ ÁÖ²² °Å½º¸£´Â ÁþÀ» ÇßÀ¸´Ï, ¶È°°Àº ¹úÀ» ³»·ÁÁֽʽÿÀ. ³¡¾ø´Â ÀÌ ÇѼû ¼Ò¸®, ½ÉÀåÀÌ ´Ù ¸ÜÀ» µíÇÕ´Ï´Ù.
|
- "People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
- "Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint."
|
|
|