´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3:1-5:22

¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÚºñ¿Í ±àÈáÀÌ ¹«ÇÑÇϽŠÇϳª´Ô²² Àý¸Á¿¡ óÇÑ ¹é¼ºµéÀ» ±¸¿øÇØ Áֽñ⸦ °£±¸Çß°í, À¯´Ù ¹é¼ºµé°ú ÁöµµÀڵ鿡°Ô ±×µéÀÇ Á˸¦ »ó±â½ÃÄÑ È¸°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À¯´ÙÀÇ È¸º¹À» ¼Ò¸ÁÇϸç Çϳª´Ô²²¼­ ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀ» È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼±ÁöÀÚÀÇ °íÅë°ú ±âµµ(3:1-3:66)    
 
  1. ³ë¿©¿ö ¶§¸®½Ã´Â ¸Å¸¦ ¸Â¾Æ ¿Â°® °í»ýÀ» ´Ù °ÞÀº »ç¶÷,
  2. ÀÌ ¸öÀ» ÁÖ²²¼­ ²ø¾î³»½Ã¾î Ä¥Èë °°Àº ¾îµÒ ¼ÓÀ» Çì¸Å°Ô ÇϽô±¸³ª.
  3. ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ÀÌ ¸ö¸¸ ³»·ÁÄ¡½Ã´Â±¸³ª.
  4. »À¿¡ °¡Á׸¸ ³²¾Ò´Âµ¥, »À¸¶Àú ºÎ¼­¶ß¸®½Ã°í
  5. µ¹¾Æ°¡¸ç ¼ºÀ» ½×¾Æ °¡µÎ½Ã°í Á¤¼ö¸®¿¡ ÀúÁÖ¸¦ ÆÛºÎÀ¸½Ã¾î
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
  1. ¸Õ ¿¾³¯¿¡ Á×Àº »ç¶÷ó·³ ¾îµÎ¿î °÷¿¡ ó³Ö¾îµÎ¼Ì±¸³ª.
  2. ¹«°Å¿î »ç½½·Î ¹­¾î ¿ï ¾È¿¡ °¡µÎ¼ÌÀ¸´Ï ³ª ¾îÂî ºüÁ® ³ª°¥ ¼ö Àְڴ°¡.
  3. ¾Æ¹«¸® »ì·Á´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢¾îµµ ÁÖ²²¼­´Â ÀÌ °£±¸¸¶Àú ¹°¸®Ä¡½Ã°í,
  4. µµ¸®¾î µ¹´ãÀ» ½×¾Æ ¾Õ±æÀ» °¡·Î¸·À¸½Ã´Â±¸³ª.
  5. ÁÖ²²¼­ °õó·³, ¼û¾î ¾þµå¸° »çÀÚó·³ ³ª¸¦ ³ë¸®½Ã¸ç
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
  1. ¾Õ±æ¿¡ °¡½Ã´ýºÒÀ» ¿ì°ÅÁö°Ô ÇÏ¿© ³» ¸öÀ» °¥°¡¸® Âõ°Ô ÇϽðí,
  2. ³ª¸¦ °ú³áÀ¸·Î »ï¾Æ È­»ìÀ» ¸Þ¿ö ½î½Ã´Â±¸³ª.
  3. ´ç½ÅÀÇ »ìÅë¿¡¼­ »Ì¾Æ ½î½Ã´Â È­»ìÀÌ ³»Àå¿¡ ¹ÚÇô
  4. ³¯¸¶´Ù ¹µ »ç¶÷¿¡°Ô ¿ôÀ½°Å¸®, ³î¸²°¨ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  5. ¾´ Ç®¸¸ ¸ÔÀ̽ðí, ¼ÒÅÂÁó¸¸ ¸¶½Ã°Ô Çϼ̴Ù.
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
  1. ÁÖ²²¼­ µ¹¸æÀÌ·Î ³» À̸¦ ºÎ¼ö½Ã°í ³ª¸¦ ¶¥¿¡´Ù Áþ¹âÀ¸½Ã´Ï
  2. ³ª´Â ¾ðÁ¦ ÇູÇÏ¿´´ø°¡, ³ªÀÇ ³ÌÀº Æò¾ÈÀ» ÀÒ¾ú´Âµ¥.
  3. "³ªÀÇ ¿µ±¤Àº »ç¶óÁ³°í, ÁÖ ¾ßÈѲ² ¹Ù¶ó´ø °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¹°°ÅÇ°ÀÌ µÇ¾ú´Ù." Çϸç
  4. Âѱâ´Â ÀÌ Ã³ÂüÇÑ ½Å¼¼ »ý°¢¸¸ Çصµ ¼ÒŸ¦ ¸ÔÀº µí µ¶¾àÀ» ¸¶½Å µíÇÕ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ¿©, ÀÌ ¸ö ÀØÁö ¸¶½Ã°í, ±Á¾î»ìÆì ÁֽʽÿÀ.
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
  1. ÀÌ°ÍÀ» ¸¶À½¿¡ »õ±â¸ç µÎ°íµÎ°í ±â´Ù¸®°Ú½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ¾ßÈÑÀÇ »ç¶û ´ÙÇÔ ¾ø°í ±× ÀÚºñ °¡½Ç ÁÙ ¸ô¶ó¶ó.
  3. ±× »ç¶û, ±× ÀÚºñ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Ó°í ±× ½Å½ÇÇÏ½É ±×Áö¾ø¾î¶ó.
  4. "³ªÀÇ ¸òÀº °ð ¾ßÈѽöó." ¼ÓÀ¸·Î ´ÙÁüÇϸç ÀÌ ¸öÀº ÁÖ¸¦ ±â´Ù¸®¸®¶ó.
  5. ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀ» ¹Ù¶ó¸ç ã´Â »ç¶÷¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º£Çª½Å´Ù.
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
  1. ¾ßÈѲ²¼­ °ÇÁ®Áֽñ⸦ Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀÌ´Ù.
  2. Àþ¾î¼­ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¸Þ¿ì½Å °ÍÀÌ´Ï ÀáÀÚÄÚ ÀÖ¾î¶ó.
  4. ÀÔÀ» ¶¥¿¡ ´ë°í ÀÖ¾î¶ó. Çà¿© ¾Õ³¯ÀÌ Æ®ÀÏÁö ¾Æ´À³Ä?
  5. ´©°¡ ¶§¸®°Åµç »´À» µ¹·Á´ë¾î¶ó. ´©°¡ ¿åÇÏ°Åµç ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó.
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
  1. ÁÖ²²¼­´Â ¸¶³É ³»¹ö·ÁµÎ½ÃÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
  2. ÁÖ²²¼­´Â »ç¶ûÀÌ ±×Áö¾øÀ¸½Ã¾î ½ÉÇÏ°Ô ¹úÇϽôٰ¡µµ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Å´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÌ ¹Ì¿ö¼­ ±«·ÓÈ÷°Å³ª ¹úÇÏÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
  4. ³²ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ºÙÀâ¾Æ¿Â Æ÷·Î¶ó°í ¸¶±¸ Áþ¹â°Å³ª
  5. ±×Áö¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³²ÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹â°Å³ª,
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
  1. ¾ï¿ïÇÑ ÀçÆÇÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ²²¼­ º¸Áö ¸øÇϽðڴÀ³Ä?
  2. »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù°í Çؼ­ ÁÖ²²¼­ ¸í·ÉÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Å ÀÏÀÌ µÇ°Ú´À³Ä?
  3. ÁÁÀº ÀÏÀÌ°Ç ±ÄÀº ÀÏÀÌ°Ç ±×Áö¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ ¾øÀÌ µÇ´Â ÀÏÀº ¾ø´Ù.
  4. Á¦°¡ À߸øÇØ ³õ°íµµ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Ù°í ³ÌµÎ¸®ÇÏ·ª?
  5. ¿ì¸® ¸ðµÎ »ì¾Æ¿Â ±æÀ» µ¹ÀÌÄѺ¸°í ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ°¡ÀÚ.
  1. to deprive a man of justice-- would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
  1. Çϴÿ¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²² ¼Õµé°í ¸¶À½ ¹ÙÃÄ ±âµµµå¸®ÀÚ.
  2. ¿ì¸®°¡ °Å¿ªÇÏ¿© ÁöÀº Á˸¦ ÁÖ²²¼­´Â ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. Áø³ëÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ µÚÂѾƿÀ¼Å¼­ »çÁ¤¾øÀÌ Àâ¾ÆÁ×À̼̽À´Ï´Ù.
  4. ±¸¸§ ¼Ó¿¡ ¸öÀ» °¨Ãß°í °è¼Å¼­ ¿ì¸®ÀÇ ±âµµµµ ´Ù´Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ²²¼­´Â ¿ì¸®¸¦ ¸¸±¹ °¡¿îµ¥¼­ ¾²·¹±â·Î, °Å¸§´õ¹Ì·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
  1. ¿ø¼öµéÀº ¿ÂÅë ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´ýº­µé¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â ¹«¼­¿î ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ¹Ú»ì´çÇÏ¿© ¸ê¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
  3. ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼öµµ°¡ ¸ê¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ» º¸´Ï ³» ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ºñ¿ÀµíÇÕ´Ï´Ù.
  4. °ÈÀâÀ» ±æ ¾øÀÌ ½ñ¾ÆÁö´Â ´«¹°Àº ±×Ä¥ ÁÙÀ» ¸ð¸¨´Ï´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­ Çϴÿ¡¼­ ±Á¾îº¸½Ç ¶§±îÁö È带 °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
  1. ³ªÀÇ ¼ºÀ¾¿¡¼­ ÅÍÁ® ³ª¿À´Â ¿ïÀ½ ¼Ò¸®¿¡ ´«¾ËÀÌ ¾²¶ó·Á °ßµô ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. »ç³É²Û¿¡°Ô Âѱâ´Â Âü»õó·³ ÀÌ ¸öÀº ¾Ö¸ÅÇÏ°Ô ¿ø¼ö¿¡°Ô Âѱâ¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ¿ø¼öµéÀº ÀÌ ¸öÀ» »ê ä·Î ÇÔÁ¤¿¡ ó³Ö°í µ¹À» Æۺξú½À´Ï´Ù.
  4. ¹° ¹ÛÀ¸·Î ¸Ó¸®¸¦ ³»¹Ð ±æÀÌ ¾ø¾î "ÀÌÁ¨ Á×¾ú±¸³ª." ÇÏ´Ù°¡
  5. ¾ßÈÑ¿©, ±× ±íÀº ±¸··¿¡¼­ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
  4. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  5. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
  1. »ì·Á´Þ¶ó°í ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ¸·Áö ¸¶½Ã¶ó°í ÇÏ¿´´õ´Ï ÁÖ²²¼­´Â Á¦ È£¼Ò¸¦ µé¾îÁּ̽À´Ï´Ù.
  2. ÀÌ ¸öÀÌ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ²²¼­´Â °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ¿©, ÁÖ²²¼­´Â Á¦ ¼Û»ç¸¦ ¿Ç°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌ½Ã¾î ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
  4. ¾ßÈÑ¿©, ÁÖ²²¼­´Â ÀÌ ¸öÀÇ ¾ï¿ïÇÔÀ» ±Á¾îº¸½Ã°í ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»·ÁÁּ̽À´Ï´Ù.
  5. ÀÌ ¸öÀ» ÀâÀ¸·Á´Â Èä°è¸¦ ÁÖ²²¼­ ¼Ó¼ÓµéÀÌ »ìÇǽðí
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
  1. ¾ßÈÑ¿©, ±×µéÀÌ ¾î¶² »ý°¢À¸·Î Á¦°Ô ¾Ç´ãÀ» Æۺ״ÂÁö ÁÖ²²¼­´Â ¾Ë¾ÆµéÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ÀûµéÀº ³¯¸¶´Ù ÀÔ¸¸ ¿­¸é ÀÌ ¸öÀ» ºñ¹æÇÕ´Ï´Ù.
  3. º¸½Ê½Ã¿À. ¿ø¼öµéÀº ÀÚ³ª±ú³ª ÀÌ ¸öÀ» ³î·Á´ë±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ ¿ø¼ö¸¦ °±¾ÆÁֽʽÿÀ. ÀúµéÀÇ Çà½Ç´ë·Î °±¾ÆÁֽʽÿÀ.
  5. ±×µéÀÌ °íÁýÀ» ºÎ¸®°Ô ÇÏ½Ã°í ±×·¯´Ù°¡ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ¿©ÁֽʽÿÀ.
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me-
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  1. ³ë¿©¿òÀ» Ç®Áö ¸¶½Ã°í ±×µéÀ» µÚÂѾư¡ ÁÖÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ±×µéÀÇ ÀÚÃëµµ ³²±âÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
 
  ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇÑ ¾Ö°¡(4:1-4:22)    
 
  1. ¾Æ, Ȳ±ÝÀº ºûÀ» ÀÒ°í, ¼ø±ÝÀº Á¦ ºûÀ» ãÀ» ±æÀÌ ¾ø±¸³ª. ¼ºÀüÀÇ Ç渰 µ¹ÀÌ °Å¸®¸¶´Ù ³Î·Á ÀÖ´Ù.
  2. ¼ø±Ý¸¸Å­À̳ª ±ÍÇÏ´ø ½Ã¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾î¼´Ù°¡ Åä±âÀåÀÌ ¼Õ¿¡ ºú¾îÁö´Â Áú±×¸©Ã³·³ µÇ¾ú´Â°¡!
  3. ¿©¿ìµµ »õ³¢¿¡°Ô Á¥À» ³»¾î »¡¸®´Âµ¥ ³» ¹é¼ºÀÇ ¼öµµ´Â »ç¸·ÀÇ Å¸Á¶Ã³·³ ÀÎÁ¤µµ ¾ø±¸³ª.
  4. Á¥¸ÔÀ̵éÀº ¸ñ¸»¶ó Çô°¡ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ°í, ¾î¸°°ÍµéÀº ¸ÔÀ» °ÍÀ» ã´Âµ¥ ÁÖ´Â ÀÌ°¡ ¾ø´Ù.
  5. °ÅÄ£ À½½ÄÀº ÀÔ¿¡ ´ëÁöµµ ¾Ê´ø ÀÚµéÀÌ ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Á® °¡´Â±¸³ª. ºñ´Ü¿ÊÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¸ö¿¡ °ÉÄ¡Áöµµ ¾Ê´ø ÀÚµéÀÌ ¾²·¹±â ´õ¹Ì¿¡¼­ µß±¸´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
  1. How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at the head of every street.
  2. How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
  3. Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
  4. Because of thirst the infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.
  5. Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie on ash heaps.
  1. ¼Òµ¼Àº »ç¶÷ÀÌ ¼Õµµ ´ëÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ »ð½Ã°£¿¡ ¸ÁÇÏ´õ´Ï ³» ¹é¼ºÀÇ ¼öµµ°¡ ÀúÁö¸¥ ¾ÇÀº ¼Òµ¼º¸´Ùµµ Å©±¸³ª.
  2. ÀþÀºÀ̵éÀº ´«º¸´Ù Á¤°¥ÇÏ°í ¿ìÀ¯º¸´Ù Èñ´õ´Ï, »ì°¯Àº »êÈ£º¸´Ùµµ ºÓ°í ¸ö¸Å´Â û¿Áó·³ ¼ö·ÁÇÏ´õ´Ï,
  3. ¾ó±¼Àº °Ë´óó·³ °Ë°Ô µÇ°í »ì°¡Á×Àº °í¸ñó·³ »À¿¡ ´Þ¶óºÙ¾î ÀÌÁ¨ ¾Æ¹«µµ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
  4. ³®¾ËÀº ±¸°æµµ ÇÒ ¼ö ¾ø¾î, ±âÁøÇÏ¿© Çã´öÀÌ´Ù°¡ ±¾¾î Á×´À´Ï Â÷¶ó¸® Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×´Â ÆíÀÌ ³ªÀº °ÍÀ»!
  5. ³» ¹é¼ºÀÇ ¼öµµ°¡ ¸ÁÇÏ´ø ³¯¿¡´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î ÀÚ¾Ö·Î¿î ¿©Àεµ Á¦ ÀÚ½ÄÀ» Àâ¾Æ ²ú¿´±¸³ª.
  1. The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
  2. Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies, their appearance like sapphires.
  3. But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
  4. Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.
  5. With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.
  1. ¾ßÈѲ²¼­´Â È­³ª½Ã´Â ´ë·Î Ä¡¼Ú´Â Áø³ë¸¦ ÆÛºÎÀ¸½Ã¾î ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» Áö¸£½Ã°í ±× ¼ºÅ͸¶Àú ´Ù »ì¶ó¹ö¸®¼Ì´Ù.
  2. ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î ¿ø¼öµéÀÌ µé¾î¿Ã ÁÙÀ», ¼¼»ó ¾î´À ÀÓ±ÝÀÌ ¹Ï¾úÀ¸·ª! ¶¥ À§¿¡ »ç´Â ´©°¡ ¹Ï¾úÀ¸·ª!
  3. ¼º ¾È¿¡¼­ Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È기 ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ÁË, »çÁ¦µéÀÇ ¾Ç ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´ø°¡!
  4. ÇÇÅõ¼ºÀÌ°¡ µÇ¾î ¼Ò°æó·³ °Å¸®¸¦ Çì¸ÅÀÚ »ç¶÷µéÀÌ ±× ¿Ê±ê¿¡µµ ½ºÄ¡¿ì±â ½È¾î,
  5. "´õ·¯¿î °Íµé, ½â ¹°·¯°¡°Å¶ó. Àú¸® °¡°Å¶ó, Àú¸® °¡°Å¶ó, °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸¶¶ó." ÇÏ°í ¼Ò¸®Ä¡´Â ¹Ù¶÷¿¡ ¸öÀ» ÇÇÇØ ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó¿¡ °¡¼­ »ì¾Æº¸·Á Çصµ ¸öºÙÀÏ µ¥°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  1. The LORD has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
  2. The kings of the earth did not believe, nor did any of the world's people, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem.
  3. But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
  4. Now they grope through the streets like men who are blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
  5. "Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
  1. ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ÂÑ°Ü°¡´Â ÀÚµéÀ» ´Ù½Ã´Â µ¹º¸Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. »çÁ¦¶ó°í Çؼ­ ´Þ¸® º¸¾ÆÁÖ½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ³ëÀεéÀ̶ó°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
  2. Çà¿© ´©°¡ µµ¿ÍÁÖ·Á³ª ÇÏ°í ´«ÀÌ ºüÁö°Ô ±â´Ù¸®´Ù°¡ ¿ì¸®´Â ÁöÃÆ´Ù. ±¸ÇØ ÁÖÁöµµ ¸øÇÒ ³ª¶ó¸¦ ºÎÁú¾øÀÌ ±â´Ù¸®±â¸¸ ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±æ¸ñ¸¶´Ù ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ¾î Çѱ浵 ¿ì¸®´Â ¸¶À½³õ°í ´Ù´ÏÁö ¸øÇß´Ù. ³¡³¯Àº ´«¾Õ¿¡ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ³¯¼ö°¡ á´Ù. µåµð¾î ³¡³¯Àº ¿Ô±¸³ª.
  4. ¿ì¸®¸¦ ÂÑ´Â ÀÚ, ÇÏ´ÃÀÇ ¼Ö°³º¸´Ù »¡¶ó »êµî¼ºÀÌ¿¡¼­´Â ²öÁú±â°Ô µû¶ó¿À°í ±¤¾ß¿¡¼­´Â µ¤Ä¡·Á°í ¼û¾î¼­ ³ë¸®°í ÀÖ´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ¿Õ, ¿ì¸®ÀÇ ¼û°á, ¸¸±¹ °¡¿îµ¥¼­ ±× ±×´Ã ¾Æ·¡ ±êµé¿© »ì¸®¶ó Çߴµ¥ ±×¸¶Àú ¿ø¼öµéÀÇ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ® ÀâÈ÷°í ¸»¾Ò±¸³ª.
  1. The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
  2. Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.
  3. Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
  4. Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.
  5. The LORD's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
  1. ¿ì½º ¶¥¿¡ ÀÚ¸®ÇÑ ¿¡µ¼ÀÇ ¼öµµ¾ß, ÁÁ´Ù°í ³¯¶Ù¾î º¸¾Æ¶ó. ³Ê¿¡°Ôµµ ÀÜÀ» ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³Êµµ ÃëÇÏ¸é ¹ú°Å¼þÀÌ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, ³× ¹úÀº ÀÌÁ¦ ³¡³µ´Ù. ´Ù½Ã´Â »ç·ÎÀâÇô °¡´Â ÀÏ ¾øÀ¸¸®¶ó. ¿¡µ¼ÀÇ ¼öµµ¾ß, ÁÖ²²¼­ ³Ê¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã¸®¶ó. ³× ÁËÀÇ ´ë°¡·Î »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇϽø®¶ó.
  1. Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  2. O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom, he will punish your sin and expose your wickedness.
 
  ȸº¹À» ±¸ÇÏ´Â ±âµµ(5:1-5:22)    
 
  1. ¾ßÈÑ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± ÇüÆíÀ» ´çÇߴµ¥µµ ±â¾ïÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿åÀ» º¸´Âµ¥µµ ±Á¾î»ìÇÇÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î?
  2. ¿ì¸®ÀÇ ¶¥Àº ³²ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¬½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÁýÀº À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¬½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®´Â ¾Æºñ ¾ø´Â °í¾Æ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¾î¹Ì´Â °úºÎ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ÀÚ±âÀÇ ¹°À» µ· ³»°í ¾ò¾î ¸¶½Ã¸ç, ÀÚ±âÀÇ ³ª¹«µµ °ªÀ» ³»°í µéÀÌ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ °É°í Çã´öÀÌ¸ç ¼ûµ¹¸± °Ü¸¦µµ ¾øÀÌ ÁöÃƽÀ´Ï´Ù.
  1. Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
  2. Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.
  3. We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
  4. We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
  5. Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
  1. ¿ì¸®´Â ÀÔ¿¡ ǮĥÀ̳ª ÇÏ·Á°í ÀÌÁýÆ®¿¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾ú°í, ¾Æ½Ã¸®¾Æ¿¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ÁËÁöÀº ¼±Á¶µéÀº °£ µ¥ ¾ø´Âµ¥ ±× ¹úÀº ¿ì¸®°¡ ¶°¸Ã°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ÇÏÀεéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸®°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ±× ¼Õ¿¡¼­ »©³»¾î ÁÙ À̵µ ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. »ç¸·À¸·ÎºÎÅÍ ÀûµéÀÌ Ä®À» Èֵθ£¸ç Ãĵé¾î¿À±â ¶§¹®¿¡ Á×À½À» ¹«¸¨¾²°í °î½ÄÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±¾ÁÖ¸² ³¡¿¡ ¿ì¸®ÀÇ »ì°¯Àº ºÒ±æ¿¡ ±×½½¸° µí ±î¸Ä°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  1. We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  2. Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
  3. Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
  4. We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
  5. Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
  1. ½Ã¿Â¿¡¼­ ¿©ÀεéÀÌ °ÌÅ»À» ´çÇß½À´Ï´Ù. À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡¼­ ó³àµéÀÌ Áþ¹âÇû½À´Ï´Ù.
  2. ¿ÕÁ·µéÀº ¼ÕÀÌ ¹­¿© ¸Å´Þ¸®°í Àå·Îµéµµ »çÁ¤¾øÀÌ ´çÇß½À´Ï´Ù.
  3. ÀþÀºÀ̵éÀº ¸Ëµ¹À̳ª µ¹¸®´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú°í, ¾ÆÀ̵éÀº ³ª¹«¸¦ Á® ³ª¸£´Ù°¡ ¾²·¯Áý´Ï´Ù.
  4. Àå·ÎµéÀº ¼º¹® ¾Õ À­ÀÚ¸®¿¡ ³ª°¡ ¾ÉÁö ¸øÇÏ°í ÀþÀºÀ̵éÀº ¼ö±ÝÀ» ¶âÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. °¡½¿¿¡¼­´Â Áñ°Å¿òÀÌ »ç¶óÁ® Ãã ´ë½Å¿¡ ¿ïÀ½ÀÌ ÅÍÁ® ³ª¿Ô½À´Ï´Ù.
  1. Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
  2. Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
  3. Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
  4. The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
  5. Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
  1. ¸Ó¸®¿¡¼­´Â È­°üÀÌ ¶³¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½º½º·ÎÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½Àº ¾²¶ó¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ´«¾ÕÀº įįÇÕ´Ï´Ù.
  3. ½Ã¿Â »êÀº ¿©¿ìµéÀ̳ª ¿ì±Û°Å¸®´Â ¾¦¹çÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ç ¾ßÈÑ, ¾ï¸¸´ë¿¡ À̸£µµ·Ï ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Ç ÁÖ¿©,
  5. ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¿µ¿µ ÀØÀ¸½Ã·Æ´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¿µ¿µ ¹ö¸®½Ã·Æ´Ï±î?
  1. The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
  2. Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
  3. for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
  4. You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
  5. Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  1. ¾ßÈÑ¿©, ÁÖ²² µ¹¾Æ°¡µµ·Ï ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÄÑ ¼¼¿öÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®¸¦ ¿¹Àüó·³ Àß»ì°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
  2. ÁÖ²²¼­´Â ¾Æ¹«¸® È­°¡ ³ª½Ã¾îµµ ¿ì¸®¸¦ ¾ÆÁÖ À߶ó¹ö¸®½Ç ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î?
  1. Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old
  2. unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
 
  Áø°³(òÈËÎ, 3:45)  ¾²·¹±â, ¿À¹°  
  ±ºÃà(Ï×õï, 3:66)  µÚÂÑ¾Æ °¨  

  - 11¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >