|
- ±×°ÍÀ» º¸ÀÌ½Ã°í ±×ºÐÀº "¹Þ¾Æ¸Ô¾î¶ó. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô¾î¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×¸®°í °¡¼ ÀÌ°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó."
- ³»°¡ ÀÔÀ» ¹ú¸®ÀÚ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ÀÔ¿¡ ³Ö¾îÁÖ½Ã¸é¼ ±×ºÐÀº
- ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ÁÖ´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô¾î¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ¸ÔÀ¸´Ï ¸¶Ä¡ ²Üó·³ ÀÔ¿¡ ´Þ¾Ò´Ù.
- ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¾î¼ °¡¼ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
- ³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù.
|
- And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel."
- So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat.
- Then he said to me, "Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it." So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth.
- He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them.
- You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel-
|
- µé¾îº¸Áö ¸øÇÑ ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â °´ë±¹µé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³Â´õ¸é, ±×µéÀº ³× ¸»À» µé¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¾Æ¿¹ ³» ¸»À» µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ¾ó±¼¿¡ ¼è°¡Á×À» ¾´ °íÁýÀÌ ¼¾ °ÍµéÀ̶ó, ³× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³× ¾ó±¼µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ µÎ²®°Ô ¸¸µé¾îÁÖ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¾ó±¼µµ ¼è°¡Á×À» ¾´ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ ³¸ºû Çϳª º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®¶ó.
- ³× À̸¶¸¦ ¹ÙÀµ¹º¸´Ù ´Ü´ÜÇÑ ºÎ½Ëµ¹Ã³·³ ¸¸µé¾îÁÖ¸®¶ó. ±×°ÍµéÀº º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀ» ¹«¼¿öÇÏÁö ¸¶¶ó."
- °è¼ÓÇÏ¿© ±×ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» ¸ðµÎ ±Í´ã¾Æµè°í ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó.
|
- not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
- But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
- But I will make you as unyielding and hardened as they are.
- I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house."
- And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
|
- »ç·ÎÀâÇô ¿Â ³× µ¿Æ÷¿¡°Ô °¡¼ ÀÏ·¯¶ó. ±×µéÀÌ µèµç ¸»µç ³Ê´Â 'ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.' ÇÏ¸ç ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó."
- ±×ºÐÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ Ãĵé¾î ¿Ã¸®´Âµ¥, ¸¶±¸ Áøµ¿ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µÚ¿¡¼ µé·Á¿Ô´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× ÀÖ´ø ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°¿À¸£¸é¼
- Áü½ÂµéÀÌ ¼·Î ³¯°³¸¦ ħ°ú µ¿½Ã¿¡ ¹ÙÄû°¡ µµ´Â ¼Ò¸®¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸¶±¸ Áøµ¿ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª´Âµ¥,
- ±×ºÐÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ Ãĵé¾î ¿Å°Ü°¬´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼Õ¿¡ ²Ë ºÙÀâÇô°¡´Âµ¥ ³ª´Â ±×³É ºÒ¾ÈÇÏ°í ÃÊÁ¶ÇÑ ½ÉÁ¤À̾ú´Ù.
- ³ª´Â ³» °Ü·¹°¡ »ç·ÎÀâÇô ¿Í¼ »ì°í ÀÖ´Â ±×¹ß ° °¡ Åھƺñºê¿¡ À̸£·¶´Ù. ³ª´Â ¾óºüÁø »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Ä¥ ÀÏ°£ ±×µé °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
|
- Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen."
- Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!-
- the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.
- The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
- I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days-overwhelmed.
|
- Ä¥ ÀÏÀÌ Áö³ ´ÙÀ½¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù.
- "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿î´Ù. ³Ê´Â ³ªÀÇ ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¸»À» µè°í ³ª ´ë½Å ±×µéÀ» ±ú¿ìÃÄÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
- ³Ê´Â ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚµéÀº Á״´ٴ ³ªÀÇ ¼±¾ðÀ» ±×´ë·Î ÀüÇÏ¿© ±ú¿ìÃÄÁֱ⸸ ÇÏ¸é µÈ´Ù. ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚ¿¡°Ô ±× ±×¸©µÈ ±æÀ» ¶°³ª »ì ±æÀ» ãÀ¸¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â Á¦ ÁË·Î Á×°ÚÁö¸¸, ³Êµµ ³» ¾Õ¿¡¼ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³×°¡ ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚ¸¦ Àϱú¿öÁÖ¾ú´Âµ¥µµ ±×°¡ ¸øµÈ »ý°¢°ú ±×¸©µÈ ±æÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, ±×´Â Á¦ ÁË·Î Á×°Ú°í ³Ê´Â Á×À½À» ¸éÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ù·Î »ì´ø »ç¶÷µµ ±× ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¹ö¸®°í ±×¸©µÈ ±æ¿¡ µé¾î¼¸é, ³ª´Â ±× ¾Õ¿¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ¾Æ ÀâÀ¸¸®¶ó. ³×°¡ ±ú¿ìÃÄÁÖÁö ¾Ê¾Æ¼ ±× ¶§¹®¿¡ ¹Ù·Î »ê º¸¶÷µµ ¾øÀÌ ±×°¡ Á¦ ÁË·Î Á×°Ô µÈ´Ù¸é, ³Ê´Â ³» ¾Õ¿¡¼ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- At the end of seven days the word of the LORD came to me:
- "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
- When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
- But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
- "Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
|
- ±×·¯³ª ³×°¡ ¿Ã¹Ù·Î »ç´Â »ç¶÷¿¡°Ô À߸ø¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï Àϱú¿öÁÖ¾î¼ ±× ¶§¹®¿¡ ±×°¡ À߸ø¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ô µÈ´Ù¸é, ±×µµ ±ú¿ìħÀ» ¹Þ¾Æ »ì°Ô µÇ°í ³Êµµ Á×À½À» ¸éÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- ¾ßÈѲ²¼ °Å±â¿¡¼ ³ª¸¦ ¼ÕÀ¸·Î ¾ï¼¼°Ô ÀâÀ¸½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀϾ µé·Î ³ª°¡¶ó. ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù."
- ÀϾ µé·Î ³ª°¡º¸´Ï, Àü¿¡ ±×¹ß ° °¡¿¡¼ ³ªÅ¸³µ´ø °Í°ú °°Àº ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °Å±â¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ¾ú´Ù. ³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå¸®ÀÚ,
- ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ ±â¿îÀ» ³ª¿¡°Ô ºÒ¾î³ÖÀ¸½Ã°í ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì½Ã¸ç À̸£¼Ì´Ù. "³Ê´Â Áý¿¡ °¡¼ ²Ä¦ ¸»°í ÀÖ¾î¶ó.
- ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶÷µé ÀÖ´Â µ¥·Î ³ª¿ÀÁö ¸øÇϵµ·Ï Æ÷½ÂÀ¸·Î ¹¾î³õÀ¸¸®¶ó.
|
- But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
- The hand of the LORD was upon me there, and he said to me, "Get up and go out to the plain, and there I will speak to you."
- So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
- Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house.
- And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.
|
- ÀÌ Á·¼ÓÀº º»·¡ ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â °ÍµéÀ̶ó, ³ª´Â ³× Çô¸¦ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ¿© ¸»À» ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» ²Ù¢Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¸ç ³× ÀÔÀ» ¿¾îÁÙ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Á·¼ÓÀº º»·¡ ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â °ÍµéÀ̶ó µéÀ¸¸é ÁÁÁö¸¸, ±Í¸¦ ¸·°í µèÁö ¾Ê´õ¶óµµ 'ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.' ÇÏ¸ç ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
|
- I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
- But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.' Whoever will listen let him listen, and whoever will refuse let him refuse; for they are a rebellious house.
|
|
|