|
- ³ª´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÚ³àÀÎ ¿©·¯ºÐÀÌ Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ±×·¯³ª Ȥ ´©°¡ Á˸¦ Áþ´õ¶óµµ ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ º¯È£ÇØ Áֽô ºÐÀÌ °è½Ê´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ÀǷοì½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ.
- ±×ºÐÀº ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ Áֽ÷Á°í Ä£È÷ Á¦¹°ÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Á˻Ӹ¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿Â ¼¼»óÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ Áֽ÷Á°í Á¦¹°ÀÌ µÇ½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» Áöų ¶§¿¡ ºñ·Î¼Ò ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇØÁý´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸é¼ ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â °ÅÁþ¸»ÀïÀÌÀÌ°í Áø¸®¸¦ Àú¹ö¸®´Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°¸é ±× »ç¶÷Àº Áø½Ç·Î ÇÏ´À´ÔÀ» ¿ÏÀüÈ÷ »ç¶ûÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ ¿ì¸®´Â ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´Ô ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µË´Ï´Ù.
|
- My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
- He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
- We know that we have come to know him if we obey his commands.
- The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
- But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
|
- ÀڱⰡ ÇÏ´À´Ô ¾È¿¡¼ »ê´Ù°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±×¸®½ºµµ²²¼ »ç½Å °Íó·³ »ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â °ÍÀº »õ·Î¿î °è¸íÀÌ ¾Æ´Ï°í ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ °¡Áö°í ÀÖ´ø ¿¾ °è¸íÀÔ´Ï´Ù. ±× ¿¾ °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ÁÙ°ð µé¾î¿Â ±× ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â °ÍÀº »ç½ÇÀº »õ °è¸íÀÔ´Ï´Ù. ¾îµÒÀÌ Áö³ª°¡°í Âü ºûÀÌ ÀÌ¹Ì ºñÄ¡°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±× °è¸íÀÌ ÂüµÇ´Ù´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼ ³ªÅ¸³µ°í ¶Ç ±×´ëµéÀÇ °æÇèÀ¸·Îµµ ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀڱⰡ ºû ¼Ó¿¡¼ »ê´Ù°í ¸»ÇÏ¸é¼ ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ÆÁ÷µµ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ »ì°í ÀÖ´Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºû ¼Ó¿¡¼ »ì°í ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ¸ç ±×´Â ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
- Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
- Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
- Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
- Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
|
- ±×·¯³ª ÀÚ±â ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ »ì¾Æ°¡±â ¶§¹®¿¡ ±× ´«ÀÌ ¾îµÒ¿¡ °¡·ÁÁ®¼ ÀڱⰡ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³àµéÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀÇ ÁË°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ë¼¸¦ ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ¾Æ¹öÁö µÈ »ç¶÷µéÀÌ¿©, õÁö âÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ °è½Å ±×ºÐÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ÀþÀºÀ̵éÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¾Ç¸¶¸¦ ÀÌ°å±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ¾î¸° ÀÚ³àµéÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö µÈ »ç¶÷µéÀÌ¿©, õÁö âÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ °è½Å ±×ºÐÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ÀþÀºÀ̵éÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀº °ÇÏ°í, ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Áö´Ï°í »ì¸ç ¾Ç¸¶¸¦ À̰ܳ±⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍµéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±× ¸¶À½¼Ó¿¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇâÇÑ »ç¶ûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
- I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
- I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
- I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
- Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
|
- ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, °ð À°Ã¼ÀÇ Äè¶ô°ú ´«ÀÇ Äè¶ôÀ» ÁÀ´Â °ÍÀ̳ª Àç»êÀ» °¡Áö°í ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¼¼»ó¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¼¼»óµµ °¡°í ¼¼»óÀÇ Á¤¿åµµ ´Ù Áö³ª°¡Áö¸¸ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î »ç´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
- The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
|
|
|