|
- ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀÌ¿ä, ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á·º¸´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌ»ç¾ÇÀ» ³º¾Ò°í ÀÌ»ç¾ÇÀº ¾ß°öÀ», ¾ß°öÀº À¯´Ù¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç
- À¯´Ù´Â ´Ù¸»¿¡°Ô¼ º£·¹½º¿Í Á¦¶ó¸¦ ³º¾Ò°í º£·¹½º´Â Ç콺·ÐÀ», Ç콺·ÐÀº ¶÷À»,
- ¶÷Àº ¾Ï¹Ì³ª´äÀ», ¾Ï¹Ì³ª´äÀº ³ªÈå¼ÕÀ», ³ªÈå¼ÕÀº »ì¸óÀ» ³º¾Ò°í
- »ì¸óÀº ¶óÇÕ¿¡°Ô¼ º¸¾ÆÁ ³º¾ÒÀ¸¸ç º¸¾ÆÁî´Â ·í¿¡°Ô¼ ¿ÀºªÀ» ³º¾Ò°í ¿ÀºªÀº ÀÌ»õ¸¦,
|
- The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
- Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
- And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
- And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
- And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
|
- ÀÌ»õ´Â ´ÙÀ ¿ÕÀ» ³º¾Ò´Ù. ´ÙÀÀº ¿ì¸®¾ßÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô¼ ¼Ö·Î¸óÀ» ³º¾Ò°í
- ¼Ö·Î¸óÀº ¸£È£º¸¾ÏÀ», ¸£È£º¸¾ÏÀº ¾Æºñ¾ß¸¦, ¾Æºñ¾ß´Â ¾Æ»ðÀ»,
- ¾Æ»ðÀº ¿©È£»ç¹åÀ», ¿©È£»ç¹åÀº ¿ä¶÷À», ¿ä¶÷Àº ¿ìÂî¾ß¸¦,
- ¿ìÂî¾ß´Â ¿ä´ãÀ», ¿ä´ãÀº ¾ÆÇÏÁ, ¾ÆÇÏÁî´Â È÷ÁîÅ°¾ß¸¦,
- È÷ÁîÅ°¾ß´Â ¹Ç³ª½ê¸¦, ¹Ç³ª½ê´Â ¾Æ¸ð½º¸¦, ¾Æ¸ð½º´Â ¿ä½Ã¾ß¸¦ ³º¾Ò°í,
|
- And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
- And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
- And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
- And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
- And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
|
- À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÌ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°¥ ¹«·Æ¿¡ ¿ä½Ã¾ß´Â ¿©°í´Ï¾ß¿Í ±×ÀÇ µ¿»ýµéÀ» ³º¾Ò´Ù.
- ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°£ ´ÙÀ½ ¿©°í´Ï¾ß´Â ½º¾Ëµð¿¤À» ³º¾Ò°í ½º¾Ëµð¿¤Àº Áî·çºüº§À»,
- Áî·çºüº§Àº ¾ÆºñÈÊÀ», ¾ÆºñÈÊÀº ¿¤¸®¾ÆÅ´À», ¿¤¸®¾ÆÅ´Àº ¾ÆÁ¹À»,
- ¾ÆÁ¹Àº »çµ¶À», »çµ¶Àº ¾ÆÈûÀ», ¾ÆÈûÀº ¿¤¸®ÈÊÀ»,
- ¿¤¸®ÈÊÀº ¿¤¸£¾ÆÀßÀ», ¿¤¸£¾ÆÀßÀº ¸¶µýÀ», ¸¶µýÀº ¾ß°öÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç,
|
- And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
- And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
- And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
- And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
- And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
|
- ¾ß°öÀº ¸¶¸®¾ÆÀÇ ³²Æí ¿ä¼ÁÀ» ³º¾Ò°í ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô¼ ¿¹¼ö°¡ ³ª¼Ì´Âµ¥ À̺ÐÀ» ±×¸®½ºµµ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¾Æºê¶óÇÔ¿¡¼ ´ÙÀ±îÁö°¡ ½Ê»ç ´ëÀÌ°í, ´ÙÀ¿¡¼ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°¥ ¶§±îÁö°¡ ½Ê»ç ´ëÀÌ¸ç ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°£ ´ÙÀ½ ±×¸®½ºµµ±îÁö°¡ ¶ÇÇÑ ½Ê»ç ´ëÀÌ´Ù.
- ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ž½Å °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ´Â ¿ä¼Á°ú ¾àÈ¥À» ÇÏ°í °°ÀÌ »ì±â Àü¿¡ À×ÅÂÇÑ °ÍÀÌ µå·¯³µ´Ù. ±× À×Å´ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̾ú´Ù.
- ¸¶¸®¾ÆÀÇ ³²Æí ¿ä¼ÁÀº ¹ý´ë·Î »ç´Â »ç¶÷À̾ú°í ¶Ç ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÀÏÀ» ¼¼»ó¿¡ µå·¯³¾ »ý°¢µµ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î ³²¸ð¸£°Ô ÆÄÈ¥Çϱâ·Î ¸¶À½¸Ô¾ú´Ù.
- ¿ä¼ÁÀÌ ÀÌ·± »ý°¢À» ÇÏ°í ÀÖÀ» ¹«·Æ¿¡ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ²Þ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ "´ÙÀÀÇ ÀÚ¼Õ ¿ä¼Á¾Æ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾ÆµéÀ̾î¶ó. ±×ÀÇ ÅÂÁß¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ±â´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀÌ´Ù.
|
- And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
- So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
- Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
- Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
- But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
|
- ¸¶¸®¾Æ°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» ÅÍÀÌ´Ï ±× À̸§À» ¿¹¼ö¶ó ÇÏ¿©¶ó. ¿¹¼ö´Â Àڱ⠹鼺À» ÁË¿¡¼ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
- ÀÌ ¸ðµç ÀϷνá ÁÖ²²¼ ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ,
- "µ¿Á¤³à°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï ±× À̸§À» ÀÓ¸¶´©¿¤À̶ó Çϸ®¶ó." ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. ÀÓ¸¶´©¿¤Àº 'ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ù.'´Â ¶æÀÌ´Ù.
- Àá¿¡¼ ±ú¾î³ ¿ä¼ÁÀº ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ÀÏ·¯ÁØ ´ë·Î ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æµé¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» ¶§±îÁö µ¿Ä§ÇÏÁö ¾Ê°í Áö³»´Ù°¡ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀÚ ±× ¾Æ±â¸¦ ¿¹¼ö¶ó°í ºÒ·¶´Ù.
|
- And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
- Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
- Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
- Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
- And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
|
|
|