´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 14ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 26:23-27:46

ÀÌ»èÀÇ ÇüÅëÇÔÀ» º» ¾Æºñ¸á·ºÀº À̻迡°Ô È­Çظ¦ ¿äûÇß´Ù. ´Ä¾î¼­ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁø ÀÌ»èÀÌ ÀåÀÚ ¿¡¼­¿¡°Ô ÃູÇÏ·Á°í ÇÏÀÚ, ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» ¿¡¼­·Î º¯Àå½ÃÄÑ ´ë½Å Ãູ¹Þµµ·Ï Çß´Ù. µÚ´Ê°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾È ¿¡¼­°¡ ¾ß°öÀ» Á×ÀÌ·Á Çß´Ù. ±×·¯³ª ¸®ºê°¡°¡ À̸¦ ´«Ä¡ ä°í À̻迡°Ô ¾ß°öÀ» Ç϶õÀÇ ¶ó¹Ý¿¡°Ô º¸³¾ °ÍÀ» Á¦¾ÈÇß´Ù.
 
  ¾Æºñ¸á·º°ú ÀÌ»èÀÇ È­ÇØ(26:23-26:35)    
 
  1. ±×´Â °Å±â¿¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù·Î ¿Ã¶ó°¬´Âµ¥,
  2. ±× ³¯ ¹ã ¾ßÈѲ²¼­ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â ³× ¾Æºñ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ªÀÇ ½Éº¹ ¾Æºê¶óÇÔÀ» º¸¾Æ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ºÒ¾î³ª°Ô Çϸ®¶ó."
  3. ±×´Â °Å±â¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¿¹¹èÇÏ°í ±× °÷¿¡ õ¸·À» ÃÆ´Ù. ±×ÀÇ Á¾µéÀº °Å±â¿¡¼­µµ ¿ì¹°À» ÆÍ´Ù.
  4. ¾î´À ³¯, ¾Æºñ¸á·ºÀÌ Ä£±¸ ¾ÆÈÄ»ñ°ú ±º»ç·É°ü ºñ°ñÀ» µ¥¸®°í ±×¶ö¿¡¼­ ÀÌ»ç¾ÇÀ» ã¾Æ¿Ô´Ù.
  5. ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ±×µé¿¡°Ô "³»°¡ ¹Ì¿ö¼­ ÂѾƳ¾ ¶§´Â ¾ðÁ¦°í, ¿Ö ³ª¸¦ ã¾Æ¿À¼Ì½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°À¸´Ï
  1. And he went up from thence to Beersheba.
  2. And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
  3. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
  4. Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
  5. And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
  1. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ±×´ë¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¶È¶ÈÈ÷ º¸°í ±×´ë¿Í ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ Á¶¾àÀ» ü°áÇØ¾ß°Ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ¿ì¸®´Â ±×´ë¿Í °è¾àÀ» ¸Î°í ½Í´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â ±×´ë¿¡°Ô ¼Õ Çϳª ´ëÁö ¾Ê°í Àß ´ëÁ¢ÇØ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¶°³¯ ¶§¿¡µµ Æí¾ÈÈ÷ º¸³»ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯´Ï ±×´ëµµ ¿ì¸®¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó. ±×´ë¾ß¸»·Î Á¤³ç ¾ßÈѲ² º¹À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ´Ù."
  3. ÀÌ»ç¾ÇÀº ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶¼Ì´Ù.
  4. ÀÌƱ³¯ ¾Æħ ±×µéÀº ÀÏÂï ÀϾ ¼­·Î ¼­¾àÇÏ¿© Á¶¾àÀ» ¸Î°í ÀÌ»ç¾ÇÀÇ È¯¼ÛÀ» ¹ÞÀ¸¸ç Èå¹µÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¶°³ª°¬´Ù.
  5. ¹Ù·Î ±× ³¯, ÀÌ»ç¾ÇÀÇ Á¾µéÀÌ ÀúÈñ°¡ ÆÄ´ø ¿ì¹°¿¡¼­ »ù ÁٱⰡ ÅÍÁ³´Ù°í ¿Í¼­ ¾Ë·È´Ù.
  1. And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
  2. That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
  3. And he made them a feast, and they did eat and drink.
  4. And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
  5. And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
  1. ÀÌ»ç¾ÇÀº ±× ¿ì¹°À» ¼¼¹Ù¶ó ºÒ·¶´Ù. ±×·¡¼­ ±× µµ½Ã¸¦ ¿À´Ã³¯±îÁö ºê¿¤¼¼¹Ù¶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù.
  2. ¿¡»ç¿À´Â »ç½Ê ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ Çò »ç¶÷ ºê¿¡¸®ÀÇ µþ À¯µ÷°ú Çò »ç¶÷ ¿¤·ÐÀÇ µþ ¹Ù½º¸ÀÀ» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Ù.
  3. ±×µé ¶§¹®¿¡ ÀÌ»ç¾Ç°ú ¸®ºê°¡´Â ¸¶À½ÀÌ ¸÷½Ã »óÇß´Ù.
  1. And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
  2. And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:
  3. Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
 
  ÀÌ»èÀÇ ÃູÀ» ¹ÞÀº ¾ß°ö(27:1-27:46)    
 
  1. ÀÌ»ç¾ÇÀº ´Ä¾î ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³´Ù. ¾î´À ³¯ ±×´Â Å«¾Æµé ¿¡»ç¿À¸¦ ºÒ·¶´Ù. "¾ê¾ß!" "¿¹, ¾î¼­ ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ."
  2. "³Êµµ º¸´Ù½ÃÇÇ ³»°¡ ´Ä¾î ¾ðÁ¦ Á×À»Áö ¸ð¸¥´Ù.
  3. ±×·¯´Ï ³Ê´Â »ç³ÉÇÒ ¶§ ¾²´Â È­»ì Åë°ú È°À» ¸Þ°í µé¿¡ ³ª°¡ »ç³ÉÀ» Çشٰ¡
  4. ³»°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â º°¹Ì¸¦ ¸¸µé¾î ¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í Á×±â Àü¿¡ Á¤¼ºÀ» ½ñ¾Æ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¸®¶ó."
  5. ¸®ºê°¡´Â ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ¾Æµé ¿¡»ç¿À¿¡°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¸»À» ¿³µè°í´Â ¿¡»ç¿À°¡ »ç³ÉÇÏ·¯ µé¿¡ ³ª°£ Æ´À» Ÿ¼­
  1. And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
  2. And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
  3. Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
  4. And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
  5. And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
  1. ¾Æµé ¾ß°ö¿¡°Ô ±Í¶êÇØ ÁÖ¾ú´Ù. "¾Æ¹öÁö°¡ ³× Çü ¿¡»ç¿À¿¡°Ô
  2. »ç³ÉÇشٰ¡ º°¹Ì¸¦ ¸¸µé¾î ¿À¶ó ÇϽø鼭, ¼¼»óÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡ ±×°ÍÀ» Àâ¼ö½Ã°í ¿¡»ç¿À¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ°Ú´Ù°í ÇϽôõ±¸³ª.
  3. ±×·¯´Ï ¾ß°ö¾Æ! ³» ¸»À» Àß µè°í ³»°¡ Ç϶ó´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó.
  4. ¾ç¶¼µéÇÑÅ× °¡¼­ »ìÁø ¿°¼Ò »õ³¢ µÎ ¸¶¸®¸¸ ²ø¾î ¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ¾Æ¹öÁö ±¸¹Ì¿¡ ¸Â°Ô Àß ¿ä¸®ÇØ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï
  5. ±×°ÍÀ» ¾Æ¹öÁö²² °®´Ùµå·Á¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö°¡ Àâ¼ö½Ã°í ¼¼»óÀ» ¶ß½Ã±â Àü¿¡ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù."
  1. And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
  2. Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
  3. Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
  4. Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
  5. And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
  1. ¾ß°öÀÌ ¾î¸Ó´Ï ¸®ºê°¡¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ã´Ù½ÃÇÇ Çü ¿¡»ç¿À´Â ÅÐÀÌ ¸¹°í Àú´Â ÀÌ·¸°Ô ÅÐÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. ¾Æ¹ö´ÔÀÌ Àú¸¦ ¸¸Á®º¸½Ã¸é ¾î¶»°Ô Çմϱî? Á¦°¡ ¾Æ¹ö´ÔÀ» ³î¸®±â³ª ÇÑ °Íó·³ µÇ¾î º¹ÀºÄ¿³ç µµ¸®¾î ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °Í ¾Æ´Õ´Ï±î?"
  3. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ß°ö¾Æ, ³×°¡ ¹ÞÀ» ÀúÁÖ´Â ³»°¡ ¹ÞÀ¸¸¶. ³Ê´Â ³»°¡ Ç϶ó´Â ´ë·Î ¾î¼­ °¡¼­ ¿°¼Ò »õ³¢³ª ²ø¾î ¿À³Ê¶ó." ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»´ë·Î
  4. ¾ß°öÀº ¿°¼Ò »õ³¢ µÑÀ» ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ²ø°í ¿Ô´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ³²Æí ±¸¹Ì¿¡ ¸Â°Ô º°¹Ì¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. ¸®ºê°¡´Â Áý¿¡ º¸°üÇØ µÎ¾ú´ø Å«¾Æµé ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¿Ê °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÁÁÀº °ÍÀ» ²¨³»¾î ÀÛÀº¾Æµé ¾ß°ö¿¡°Ô ÀÔÈ÷°í
  1. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
  2. My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
  3. And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
  4. And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
  5. And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:
  1. ¿°¼Ò »õ³¢ °¡Á×À» ¸Å²öÇÑ ¼Õ°ú ¸ñ¿¡ °¨¾ÆÁØ ´ÙÀ½,
  2. À常ÇØ ³õÀº º°¹Ì¿Í ±¸¿î »§À» ¾Æµé ¾ß°öÀÇ ¼Õ¿¡ µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  3. ¾ß°öÀº ¾Æ¹öÁöÇÑÅ× µé¾î°¡ "¾Æ¹öÁö!" ÇÏ°í ºÒ·¶´Ù. ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀÌ "¿À³Ä, ³×°¡ ´©±¸³Ä?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
  4. ¾ß°öÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â ¾Æ¹ö´ÔÀÇ ¸º¾Æµé ¿¡»ç¿ÀÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹ö´Ô ºÐºÎ´ë·Î ¿ä¸®¸¦ ¸¸µé¾î ¿Ô½À´Ï´Ù. ¾î¼­ ÀϾ ¾ÉÀ¸¼Å¼­ Á¦°¡ »ç³ÉÇشٰ¡ ¸¸µç ¿ä¸®¸¦ Àâ¼ö½Ã°í º¹À» ºô¾îÁֽʽÿÀ."
  5. ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ¾Æµé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿¡»ç¿À¾ß! ¹«½¼ ¼ö·Î ÀÌ·¸°Ô »¡¸® Àâ¾Æ¿Ô´À³Ä?" "¾Æ¹ö´ÔÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ Áü½ÂÀ» ±Ý¹æ ¸¸³ª°Ô ÇØÁּ̽À´Ï´Ù."
  1. And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
  2. And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
  3. And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
  4. And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
  5. And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
  1. ÀÌ ¸»À» µè°í ÀÌ»ç¾ÇÀº "³×°¡ Á¤¸» ³» ¾Æµé ¿¡»ç¿ÀÀÎÁö ¸¸Á®º¸¾Æ¾ß°Ú´Ù." Çϸ鼭 °¡±îÀÌ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. °¡±îÀÌ ¿Â ¾ß°öÀ» ¸¸Á®º¸°í ÀÌ»ç¾ÇÀº Áß¾ó°Å·È´Ù. "¸»¼Ò¸®´Â ¾ß°öÀÇ ¼Ò¸°µ¥ ¼ÕÀº ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¼ÕÀ̶ó!"
  3. ±×´Â ¾ß°öÀÇ ¼Õ¿¡ Çü ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¼Õó·³ ÅÐÀÌ ¸¹¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¾ß°öÀÎ ÁÙ ¸ð¸£°í ±×¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ±â·Î ÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÌ»ç¾ÇÀº "³×°¡ Ʋ¸²¾ø´Â ³» ¾Æµé ¿¡»ç¿À³Ä?" ÇÏ°í ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀÌ "¿¹, ±×·¸½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  5. ÀÌ»ç¾ÇÀº "¿¡»ç¿À¾ß! »ç³ÉÇÑ °ÍÀ» À̸® °¡Á®¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ¸Ô°í Á¤¼ºÀ» ½ñ¾Æ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¸®¶ó." ÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀÌ °¡Á®´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¿ä¸®¿Í ¼úÀ» ¸Ô°í ¸¶½Å µÚ
  1. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
  2. And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
  3. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
  4. And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
  5. And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank.
  1. ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀº ¾ß°ö¿¡°Ô "¿¡»ç¿À¾ß, À̸® °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾î ´Ù¿À." ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×°¡ °¡±îÀÌ °¡¼­ ÀÔÀ» ¸ÂÃßÀÚ ÀÌ»ç¾ÇÀº ¾ß°öÀÌ ÀÔÀº ¿Ê¿¡¼­ dz±â´Â ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í º¹À» ºô¾îÁÖ¾ú´Ù. "¾Æ! ³» ¾Æµé¿¡°Ô¼­ dz±â´Â ³¿»õ, ¾ßÈѲ² º¹À» ¹ÞÀº µé Çâ±â·Î±¸³ª.
  3. ÇÏ´À´Ô²²¼­ Çϴÿ¡¼­ ³»¸®½Å À̽½·Î ¶¥ÀÌ ±â¸§Á® ¿À°îÀÌ Ç³¼ºÇÏ°í ¼úÀÌ ³ÑÃijª¶ó.
  4. ¹µ ¹é¼ºÀº ³Ê¸¦ ¼¶±â°í ¹µ Á·¼ÓµéÀº ³× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¸®¶ó. ³Ê´Â ³× °Ü·¹ÀÇ ¿µµµÀÚ°¡ µÇ¾î ³× µ¿±âµéÀÌ ³× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¸®¶ó. ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°í ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ´Â »ç¶÷Àº º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó."
  5. ¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ºô¾îÁÖ´Â º¹À» ¹Þ°í ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ¸· ¹°·¯³ª ³ª¿À´Âµ¥ Çü ¿¡»ç¿À°¡ »ç³É¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  1. And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
  2. And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
  3. Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  4. Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
  5. And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
  1. ±×µµ º°¹Ì¸¦ ¸¸µé¾î ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µé°í µé¾î°¡ ±ÇÇÏ¿´´Ù. "¾Æ¹öÁö, ÀϾ¼Å¼­ ÀÌ ¾ÆµéÀÌ »ç³ÉÇشٰ¡ ¸¸µç ¿ä¸®¸¦ Àâ¼ö½Ã°í Àú¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁֽʽÿÀ."
  2. ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀÌ "´ëü ³Ê´Â ´©±¸³Ä?"°í ¹°¾ú´Ù. "Àú´Â ¾Æ¹ö´Ô ¸º¾Æµé ¿¡»ç¿ÀÀÔ´Ï´Ù." ÀÌ ´ë´äÀ» µè°í
  3. ÀÌ»ç¾ÇÀº ±×¸¸ ±â°¡ ¸·Çô ºÎµéºÎµé ¶³¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´©±º°¡°¡ ¹ú½á »ç³ÉÇشٰ¡ ¸¸µç ¿ä¸®¸¦ ³ª¿¡°Ô °¡Á®¿Ô¾ú´Ù. ³×°¡ ¿À±â Àü¿¡ ³ª´Â ±× ¿ä¸®¸¦ ¹Þ¾Æ ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô°í ±×¿¡°Ô ÀÌ¹Ì º¹À» ºô¾îÁÖ¾ú´Ù. ±× º¹Àº ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ±×ÀÇ °ÍÀÌ´Ù."
  4. ¿¡»ç¿À´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µè°í ¼Ò¸® ³»¾î Åë°îÇϸ鼭 ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. "¾Æ¹öÁö! Àú¿¡°Ôµµ º¹À» ºô¾îÁֽʽÿÀ."
  5. "³× µ¿»ýÀÌ ¿Í¼­ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ º¹À» °¡·Î뱸³ª."
  1. And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
  2. And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.
  3. And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
  4. And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
  5. And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
  1. ÀÌ ¸»À» µè°í ¿¡»ç¿À´Â, "³ª¿¡°Ô µÎ ¹ø¾¿À̳ª µÞ¹ßÁúÇ϶ó°í ±× ³à¼®ÀÇ À̸§ÀÌ ¾ß°öÀ̾ú´ø°¡? Àú¹ø¿¡´Â ³» »ó¼Ó±ÇÀ» »©¾Ñ´õ´Ï, À̹ø¿¡´Â ³»°¡ ¹ÞÀ» º¹¸¶Àú °¡·Îä´Â±¸³ª!" ÇÏ¸ç ¹°¾ú´Ù. "Àú¿¡°Ô ÁÖ½Ç º¹Àº Çϳªµµ ³²°ÜµÎÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ü ¸»ÀԴϱî?"
  2. ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ¿¡»ç¿À¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "µµ¸®¿¡´Â ¾î±ß³ªÁö¸¶´Â ³ª´Â ¾ß°öÀ» ³ÊÀÇ »óÀüÀ¸·Î »ï°í, ¸ðµç µ¿±â¸¦ ±×¿¡°Ô Á¾À¸·Î ÁÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô´Â °î½Ä°ú ¼úµµ ¶³¾îÁú ³¯ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿¡»ç¿À¾ß, ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  3. ±×·¯³ª ¿¡»ç¿À´Â °Åµì ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. "¾Æ¹öÁö! ¾Æ¹öÁö²²¼­ ºô¾îÁÖ½Ç º¹ÀÌ Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê¾Ò´Ù´Â ¸»¾¸ÀԴϱî? ¾Æ¹öÁö! Àú¿¡°Ôµµ º¹À» ºô¾îÁֽʽÿÀ." ÀÔÀ» ´Ù¹® ä ¸»ÀÌ ¾ø´Â ÀÌ»ç¾Ç ¾Õ¿¡¼­ ¿¡»ç¿À´Â ¸ñ³õ¾Æ ¿ï¾ú´Ù.
  4. ¾Æ¹öÁö ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ¾Æµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ »ì ¶¥Àº ±â¸§ÁöÁö ¾ÊÀº ¶¥, Çϴÿ¡¼­ À̽½ ÇÑ ¹æ¿ï ³»¸®Áö ¾Ê´Â ¶¥ÀÌ´Ù.
  5. Ä®¸¸ÀÌ ³ÊÀÇ ¹äÁÙÀÌ µÇ¸®¶ó. ³Ê´Â ¾Æ¿ì¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÒ ¸ö, ³Ê ½º½º·Î ÈûÀ» ±æ·¯ ±×°¡ ¾º¿öÁØ ¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡¼­ ¶³ÃĹö·Á¾ß Çϸ®¶ó."
  1. And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
  2. And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?
  3. And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
  4. And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
  5. And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
  1. ¿¡»ç¿À´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁØ ÀÏ·Î ¾ß°öÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù. ¿¡»ç¿À´Â ¼ÓÀ¸·Î '¾Æ¹öÁö »óÀ» ÀÔÀ» ³¯µµ ¸ÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ±× ¶§ µ¿»ý ¾ß°öÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®¸®¶ó.' ÇÏ°í ¸¶À½¸Ô¾ú´Ù.
  2. ¸®ºê°¡´Â Å«¾Æµé ¿¡»ç¿À°¡ ÇÑ ¸»À» ÀüÇØ µè°í´Â ÀÛÀº¾Æµé ¾ß°öÀ» ºÒ·¯³õ°í ÀÏ·¶´Ù. "Å«Àϳµ´Ù. Çü ¿¡»ç¿À°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Ê°í´Â ¼ÓÀÌ Ç®¸®Áö ¾ÊÀ» ¸ð¾çÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯´Ï ¾ß°ö¾Æ! ³»°¡ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó. °ð Ç϶õÀ¸·Î ¸öÀ» ÇÇÇØ ¶ó¹Ý ¾ÆÀú¾¾¸¦ ã¾Æ°¡°Å¶ó.
  4. ³× ÇüÀÇ ºÐÀÌ Ç®¸± ¶§±îÁö Àá½Ã ¿Ü»ïÃÌ ´ì¿¡ °¡ ÀְŶó.
  5. ³× ÇüÀÇ ³ë¿©¿òÀÌ Ç®·Á ³×°¡ ÇÑ ÀÏÀ» ÀØÀ» ¸¸ÇÏ¸é ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î µ¥·Á¿À¸¶. ÇѲ¨¹ø¿¡ ³ÊÈñ µÎ ÇüÁ¦¸¦ ÀÒ°í¼­¾ß ³»°¡ ¾î¶»°Ô »ì°Ú´À³Ä!"
  1. And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
  2. And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.
  3. Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
  4. And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
  5. Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?
  1. ¸®ºê°¡°¡ ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. "Çò ¿©ÀÚµéÀÌ º¸±â ½È¾î Á×°Ú½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¾ß°öÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â Àú µûÀ§ Çò ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â´Â´Ù¸é ¹«½¼ »ì ¸ÀÀÌ ÀÖ°Ú½À´Ï±î?"
  1. And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
 

  - 1¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >