´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 24ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 42:1-43:15

°¡³ª¾È ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µé¾î ¾Ö±Á¿¡ °î¹°À» »ç·¯ ¿Â ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀº ¿ä¼Á°ú ù ´ë¸éÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» ½ÃÇèÇØ º¸±â À§ÇØ ÇüµéÀ» Á¤Å½²ÛÀ¸·Î ¸ô¾Æ ±×µé Áß ÇÑ »ç¶÷À» ÀÎÁú·Î Àâ¾Æ µÎ°í º£³Ä¹ÎÀ» µ¥¸®°í ´Ù½Ã ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¾ß°öÀº º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª À¯´Ù°¡ ÀÚ½ÅÀ» ´ãº¸·Î ¾ß°öÀ» ¼³µæÇÏ¿´´Ù. °á±¹ ¾ß°öÀº Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ°í º£³Ä¹ÎÀ» º¸³»±â·Î °á´ÜÀ» ³»·È´Ù.
 
  ¿ä¼Á°ú ÇüµéÀÇ 1Â÷ ´ë¸é(42:1-42:25)    
 
  1. ¾ß°öÀº ÀÌÁýÆ®¿¡ °î½ÄÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿Ö ¼­·Î ¾ó±¼µé¸¸ ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ´À³Ä?
  2. ³»°¡ µéÀ¸´Ï ÀÌÁýÆ®¿£ °î½ÄÀÌ ÀÖ´Ù´õ¶ó. ±×·¯´Ï ³»·Á°¡ °î½ÄÀ» »ç¿À³Ê¶ó. ¾î¶»°ÔµçÁö »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ·¯°í ÀÖ´Ù°¡ ±×³É Á×À» ¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê´À³Ä?"
  3. ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀÇ ¿­ ÇüÀº ÀÌÁýÆ®·Î ¹ÐÀ» »ç·¯ ¶°³µ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¾ß°öÀº ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æ¿ì º£³Ä¹Î¸¸Àº Çüµé°ú ÇÔ²² º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. º£³Ä¹ÎÀÌ ¹«½¼ º¯ÀÌ¶óµµ ´çÇÏ¸é ¾î¶»°Ô Çϳª °ÆÁ¤½º·¯¿ü´ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. °¡³ª¾È ¶¥¿¡µµ ±â±ÙÀÌ µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé Æ´¿¡ ³¢¿© °î½ÄÀ» »ç·¯ ³»·Á°¡Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
  1. Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  2. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
  3. And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
  4. But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
  5. And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
  1. ±× ¶§¿¡ ¿ä¼ÁÀº ÀÌ¹Ì ±× ¶¥ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ¹Ù·Î ±× ¶¥ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô °î½ÄÀ» ÆĴ åÀÓÀÚ¿´´Ù. ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀº µµÂøÇÏ´Â ±æ·Î ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ±×¿¡°Ô ÀýÀ» Çß´Ù.
  2. ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» º¸ÀÚ °ð ¾Ë¾Æº¸¸é¼­µµ ³²À» ´ëÇϵíÀÌ °ÅÄ¥°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ¾îµð¼­ ¿Â ÀÚµéÀ̳Ä?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "°¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ¾ç½ÄÀ» »ç·¯ ¿Ô½À´Ï´Ù."
  3. ÇüµéÀº ¿ä¼ÁÀ» ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇßÀ¸³ª, ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀ» ¾Ë¾Æº¸°í
  4. ÇüµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó ²Ù¾ú´ø ²ÞÀ» »ý°¢Çϸ鼭 À»·¯¸Þ¾ú´Ù. "³ÊÈñµéÀº °£Ã¸ÀÌÁö? ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇãÁ¡À» »ìÇÇ·¯ ¿ÔÁö?"
  5. ±×·¯ÀÚ ÇüµéÀº º¯¸íÀ» ´Ã¾î³õ¾Ò´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³ª¸®, ¼ÒÀεéÀº ±×Àú ¾ç½ÄÀ» »ç·¯ ¿ÔÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù.
  1. And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
  2. And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
  3. And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
  4. And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
  5. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
  1. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â °ÅÁþ¸»ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. Àý´ë·Î °£Ã¸ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
  2. ±×°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·² ¸®°¡ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇãÁ¡À» »ìÇÇ·¯ ¿Ô¾î."
  3. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼ÒÀεéÀº º»·¡ ¿­µÎ ÇüÁ¦¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéµéÀε¥, ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °è½Ê´Ï´Ù. ¸·³» µ¿»ýÀº Áö±Ýµµ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿»ý Çϳª´Â ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù."
  4. "³» ¸»ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â °£Ã¸À̾ß." ÇÏ°í ¿ä¼ÁÀº À»·¯¸Þ¾ú´Ù.
  5. "³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇØ ºÁ¾ß°Ú´Ù. ³ÊÈñ ¸·³» µ¿»ýÀ» À̸®·Î µ¥·Á¿ÀÁö ¾Ê°í¼­´Â, ÆĶó¿À°¡ »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÑ, ¿©±â¿¡¼­ Àý´ë·Î ³ª°¥ ¼ö ¾ø´Ù.
  1. We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
  2. And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
  3. And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
  4. And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
  5. Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  1. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷À» º¸³»¾î µ¿»ýÀ» µ¥·Á¿À³Ê¶ó. ±× µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ¿Á¿¡¼­ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ¸»ÀÌ Âü¸»ÀÎÁö ½ÃÇèÇØ ºÁ¾ß°Ú´Ù. ¸¸ÀÏ µ¥·Á¿ÀÁö ¸øÇÏ¸é ±× ¶§¿£ ÆĶó¿À°¡ »ì¾Æ °è½Ã´Â °Íó·³ ³ÊÈñ°¡ °£Ã¸À̶ó´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±×¸®°í¼­ »çÈê µ¿¾È ±×µéÀ» °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾îµÎ¾ú´Ù.
  3. »çÈê° µÇ´ø ³¯, ¿ä¼ÁÀº ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªµµ ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¡¾ß »ì ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷À̶ó¸é, ³ÊÈñ ÇüÁ¦ Áß ÇÑ »ç¶÷¸¸ °¨¿Á¿¡ ³²°ÜµÎ°í ³ª¸ÓÁö´Â ³ÊÈñ Áý¾È ½Ä±¸µéÀÌ ±¾¾î Á×Áö ¾Êµµ·Ï °î½ÄÀ» °¡Áö°í °¡°Å¶ó.
  5. ±×¸®°í¼­ ³ÊÈñ ¸·³» µ¿»ýÀ» ³ª¿¡°Ô·Î µ¥·Á¿À³Ê¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ³ÊÈñ ¸»ÀÌ Âü¸»À̶ó´Â °ÍÀÌ ¹àÇôÁö°í ³ÊÈñ´Â Á×À½À» ¸éÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ±×µéÀº ±×´ë·Î Çϱâ·Î ÇÏ°í
  1. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  2. And he put them all together into ward three days.
  3. And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
  4. If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
  5. But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
  1. ¼­·Îµé ¼ö±º°Å¸®±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "»ç½ÇÀÌÁö, ¿ì¸®°¡ µ¿»ý¿¡°Ô ±× ÁþÀ» ÇÏ°í ¾î¶»°Ô ¹úÀ» ¸éÇÏ°Ú´Ï? ±×·¸°Ô °¡½¿ ¾ÆÇÁ°Ô ¾Ö¿øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é¼­µµ ¸ø µéÀº üÇߴµ¥! ±× ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± °ï°æ¿¡ ºüÁø °Å¾ß."
  2. ±×·¯´Âµ¥ ¸£¿ìº¥ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇѸ¶µð Çß´Ù. "±× ¾Ö¿¡°Ô ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»ÀÚ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä? ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ÇÇ°¡ ¾Ó°±À½À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
  3. ±×µéÀº ÀÚ±âµé°ú ¿ä¼Á »çÀÌ¿¡ Å뿪ÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¸»À» µè°í ÀÖ´Â ÁÙÀº ¸ô¶ú´Ù.
  4. ¿ä¼ÁÀº µè´Ù ¸»°í ¹°·¯°¡¼­ ¿ï¾ú´Ù. ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í¼­ ¸»À» ÁÖ°í¹Þ´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀº ±×µé Áß ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ºÒ·¯³»¾î ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¹­¾ú´Ù.
  5. ±×¸®°í´Â ±×µéÀÇ ±×¸©¿¡ ¹ÐÀ» ä¿ì°í ±×µéÀÇ µ·À» ÀÚ·ç ÇϳªÇϳª¿¡ ´Ù½Ã ³Ö°í ±×¸®°í µ¹¾Æ°¡´Â µµÁß¿¡ ¸ÔÀ» ¾ç½Ä±îÁö ÁÖ¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù.
  1. And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
  2. And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
  3. And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
  4. And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
  5. Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
 
  ¾ß°öÀÇ °á´Ü(42:26-43:15)    
 
  1. ±×µéÀº °î½ÄÀ» ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ±æÀ» ¶°³µ´Ù.
  2. ¹ã¿¡ ¹¬À» °÷¿¡ À̸£·¯ ±×µé Áß Çϳª°¡ ³ª±Í¿¡°Ô ¸ÔÀ̸¦ ¸ÔÀÌ·Á°í Àڷ縦 Ç®´Ù°¡ ±× ¾Æ±Í¿¡ ÀÚ±âÀÇ µ·ÀÌ ±×´ë·Î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  3. "³» µ·ÀÌ µµ·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¾Æ, ¿©±â ³» ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î!" ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ÇüÁ¦µéÀº ¾óºüÁø »ç¶÷ó·³ ¶³¸é¼­ ¼­·Î ¾Æ¿ì¼ºÀ» ÃÆ´Ù. "ÇÏ´À´Ô ¸¿¼Ò»ç. ÀÌ°Ô ¾îÂî µÈ ÀÏÀ̳Ä?"
  4. ±×·¯¸é¼­ ±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù. µ¹¾Æ¿À´Â ±æ·Î ±× µ¿¾È °ÞÀº ¸ðµç ÀÏÀ» º¸°íÇÏ¿´´Ù.
  5. "±× ³ª¶óÀÇ ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸°í ÀÚ±â³× ¶¥À» »ìÇÇ·¯ ¿Â °£Ã¸À̶ó¸é¼­ ½ÉÇÑ ¸»·Î ¸ô¾Æ ¼¼¿ü½À´Ï´Ù.
  1. And they laded their asses with the corn, and departed thence.
  2. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
  3. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
  4. And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
  5. The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
  1. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â °ÅÁþ¸»À̶ó°í´Â Åë ¸ð¸£´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ °£Ã¸ÁúÇÏ·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í º¯¸íÇßÁö¿ä.
  2. ¿ì¸®´Â º»·¡ ¿­µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¨´õ´Ï ±× ³ª¶ó ¾î¸¥ÀÌ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ú´Ù¸é¼­, ¿ì¸®µé Áß ÇÑ »ç¶÷¸¸ ³²±â°í ³ª¸ÓÁö´Â Áý¾È ½Ä±¸µéÀÌ ±¾¾î Á×Áö ¾Êµµ·Ï °î½ÄÀ» °¡Áö°í ±æÀ» ¶°³ª¶ó°í ÇÏ´õ±º¿ä.
  4. ±×¸®°í ¸·³»¸¦ µ¥·Á¿Í¾ß ¿ì¸®°¡ °£Ã¸ÀÌ ¾Æ´Ï°í °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÙ ¾Ë°Ú´Ù´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ÇüÁ¦¸¦ µµ·Î ³»ÁÖ°í ¸¶À½´ë·Î ±× ¶¥¿¡ µå³ªµé°Ô ÇØÁÖ°Ú´Ù°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  5. ±×µéÀº Àڷ縦 ºñ¿ì´Ù°¡ Àڷ縶´Ù µ· ÁÖ¸Ó´Ï°¡ ±×´ë·Î µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ±× µ· ÁָӴϸ¦ º¸°í´Â °ÌÀÌ ´úÄÀ ³µ´Ù.
  1. And we said unto him, We are true men; we are no spies:
  2. We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
  3. And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
  4. And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
  5. And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
  1. ¾Æ¹öÁö ¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô¼­ ÀÚ½ÄÀ» ÇϳªÇϳª »©¾Ñ¾Æ°¡´Â±¸³ª. ¿ä¼Áµµ ¾ø¾îÁ³°í ½Ã¹Ç¿Âµµ ¾ø¾îÁ³´Âµ¥ ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ º£³Ä¹Î¸¶Àú µ¥·Á°¡°Ú´Ù´Â °Å³Ä? ¾þÄ£ µ¥ µ¤Ä£ °ÝÀ¸·Î."
  2. ¸£¿ìº¥ÀÌ ´ÙÁüÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸ÀÏ Á¦°¡ º£³Ä¹ÎÀ» ¾Æ¹öÁö²²·Î ´Ù½Ã µ¥·Á¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù¸é Á¦ µÎ ¾ÆµéÀ» Á×À̼ŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô ±× ¾Ö¸¦ ¸Ã±â½Ê½Ã¿À. ¾î¶² ÀÏÀÌ À־ ±×¸¦ ¾Æ¹öÁö²² ´Ù½Ã µ¥·Á¿À°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ±×´Â ¸·¹«°¡³»¿´´Ù. "ÀÌ ¾Ö¸¸Àº µ¥¸®°í °¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÇüÀº Á×¾ú°í ÀÌ ¾Ö Çϳª ³²¾Ò´Âµ¥ °¡´Â ±æ¿¡¼­ ¹«½¼ º¯ÀÌ¶óµµ ´çÇÏ¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ ¼ÀÀ̳Ä? ³ÊÈñµéÀº ÀÌ ´ÄÀº °ÍÀÌ ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇØ °¡Áö°í ½½ÆÛÇϸç ÁöÇÏ·Î ³»·Á°¡´Â ²ÃÀ» º¸°í ½ÍÀ¸³Ä?"
  1. And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
  2. And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
  3. And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
 
 
  1. ±×·¯³ª ¶¥¿¡ ±â±ÙÀº ½ÉÇظ¸ °¬´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °¡Á®¿Â °î½ÄÀº ¶³¾îÁ® °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ´Ù½Ã °¡¼­ ¾ç½ÄÀ» Á» ´õ »ç¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª À¯´Ù°¡ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®µé¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ °æ°íÇß½À´Ï´Ù. µ¿»ýÀ» µ¥¸®°í ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó°í ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ¾Æ¹öÁö²²¼­ µ¿»ýÀ» ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² º¸³»½Å´Ù¸é, ³»·Á°¡ ¾ç½ÄÀ» ¾Æ¹öÁö²² »ç´Ù µå¸®°ÚÁö¸¸,
  5. ±× ¾Ö¸¦ º¸³»½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¿ì¸®´Â ³»·Á°¡Áöµµ ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× ¾î¸¥ ¸»¾¸ÀÌ µ¿»ýÀ» µ¥¸®°í ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó°í Çß½À´Ï´Ù."
  1. And the famine was sore in the land.
  2. And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.
  3. And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
  4. If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
  5. But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ "µ¿»ýÀÌ ¶Ç Çϳª ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¸®´Â ¿Ö Çؼ­ ³ª¸¦ À̸®µµ ±«·ÓÈ÷´À³Ä?" ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏÀÚ
  2. ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô º¯¸íÇÏ¿´´Ù. "±× ¾î¸¥ÀÌ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸®ÀÇ ÀÏ°¡¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´ÂÁö, ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ì¾Æ °è½Ã´ÂÁö, ¶Ç ´Ù¸¥ µ¿»ýÀº ¾ø´ÂÁö ³¹³¹ÀÌ Ä³¹°¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ ¹¯´Â ´ë·Î ´ë´äÇÏ´Ù º¸´Ï ±×·± °Í±îÁö Åоî³õ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ ¿ì¸®´õ·¯ µ¿»ýÀ» µ¥·Á¿À¶ó°í ÇÒ ÁÙÀÌ¾ß ¾îÂî ¾Ë¾Ò°Ú½À´Ï±î?"
  3. À¯´Ù°¡ ³ª¼­¼­ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã°Ü º¸³»ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °ð ¶°³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö³ª ¿ì¸® ÀڽĵéÀ̳ª ¿ì¸®³ª ´Ù »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ´ë·Î Á×À» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î?
  4. Á¦°¡ ±× ¾Ö¸¦ Ã¥ÀÓÁö°Ú½À´Ï´Ù. ±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô¼­ ãÀ¸½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ±× ¾Ö¸¦ ´Ù½Ã µ¥·Á´Ù°¡ ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ´Â ÀÏÀÌ¶óµµ »ý±ä´Ù¸é Á¦ Æò»ý¿¡ ¾Æ¹öÁö²² ÁËÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÀÌ·¸°Ô ²Ù¹°°Å¸®Áö¸¸ ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, Áö±ÝÂë µÎ ¹øÀº °¬´Ù ¿Ô°Ú½À´Ï´Ù."
  1. And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
  2. And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
  3. And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
  4. I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
  5. For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
  1. "Á¤ ±×·¸´Ù¸é ÀÌ·¸°Ôµé ÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ³­ °¡Àå ÁÁÀº ¼ÒÃâÀ» ±×¸©¿¡ ´ã°í, ¶Ç ±× ¾î¸¥¿¡°Ô µå¸± ¼±¹°·Î À¯Çâ°ú ²ÜÀ» ¾ó¸¶Âë, ±×¸®°í Çâ°í¹«, ¸ô¾à, À¯Ç⳪¹« ¿­¸Å, °¨º¹¼þ¾Æ¸¦ °¡Áö°í ³»·Á°¡°Å¶ó.
  2. µ·Àº °©Àý Çؼ­ °¡Áö°í °¡°Å¶ó. ³ÊÈñ ÀÚ·ç ¾Æ±Í¿¡ µé¾î µ¹¾Æ¿Ô´ø ±× µ·µµ µµ·Î °¡Á®°¡°Å¶ó. ¾Æ¸¶ ±×°ÍÀº À߸øµÈ °ÍÀ̾úÀ» °Ô´Ù.
  3. ³ÊÈñ µ¿»ýµµ µ¥¸®°í ¾î¼­ ±× ¾î¸¥¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó.
  4. Àü´ÉÇϽŠÇÏ´À´Ô²²¼­ ±× ¾î¸¥À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®°Ô ÇØÁֽñ⠹ٶõ´Ù. ±×·¡¼­ ³²±â°í ¿Â ±× ¾ÆÀÌ¿Í º£³Ä¹ÎÀ» µ¹·Áº¸³» ÁØ´Ù¸é ¿ÀÁ×À̳ª ÁÁ°Ú´Ï! ÇÏÁö¸¸ ÀÚ½ÄÀ» ÀÒ¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é ÀÒ¾úÁö º°¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¼±¹°À» ¸¶·ÃÇÏ°í µ·À» °©Àý·Î ÁغñÇÏ¿© º£³Ä¹ÎÀ» µ¥¸®°í ±æÀ» ¶°³ª ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡ ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ¼¹´Ù.
  1. And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
  2. And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
  3. Take also your brother, and arise, go again unto the man:
  4. And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
  5. And the men took that present, and they took double money in their hand and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.
 
  Å뺯(÷×ܪ, 42:23)  Å뿪  

  - 1¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >