´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 8ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 25:1-25:30

¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â ¿­ ó³à ºñÀ¯¿Í ´Þ¶õÆ® ºñÀ¯¸¦ ÅëÇÏ¿© ¼¼»ó ³¡³¯¿¡ À縲ÇÏ½Ç ¿¹¼ö´ÔÀ» ¸Â±â À§ÇØ ¼ºµµ°¡ °®Ãß¾î¾ß ÇÒ ½Å¾Ó ÀÚ¼¼¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ À縲 Áغñ(25:1-25:30)    
 
  1. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ¿­ ó³à°¡ Àú¸¶´Ù µîºÒÀ» °¡Áö°í ½Å¶ûÀ» ¸ÂÀ¸·¯ ³ª°£ °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ±× °¡¿îµ¥ ´Ù¼¸Àº ¹Ì·ÃÇÏ°í ´Ù¼¸Àº ½½±â·Î¿ü´Ù.
  3. ¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀº µîÀÜÀº °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ¸³ª ±â¸§Àº ÁغñÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ÇÑÆí ½½±â·Î¿î ó³àµéÀº µîÀÜ°ú ÇÔ²² ±â¸§µµ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ½Å¶ûÀÌ ´Êµµ·Ï ¿ÀÁö ¾Ê¾Æ ó³àµéÀº ¸ðµÎ Á¹´Ù°¡ ÀáÀÌ µé¾ú´Ù.
  1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
  2. And five of them were wise, and five were foolish.
  3. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
  4. But the wise took oil in their vessels with their lamps.
  5. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  1. ±×·±µ¥ ÇѹãÁß¿¡ 'Àú±â ½Å¶ûÀÌ ¿Â´Ù. ¾î¼­µé ¸¶Áß ³ª°¡¶ó!' ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ Å©°Ô µé·È´Ù.
  2. ÀÌ ¼Ò¸®¿¡ ó³àµéÀº ¸ðµÎ ÀϾ Á¦°¢±â µîºÒÀ» ì±â¾ú´Ù.
  3. ¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀº ±×Á¦¾ß ½½±â·Î¿î ó³àµé¿¡°Ô '¿ì¸® µîºÒÀÌ ²¨Á®°¡´Ï ±â¸§À» Á» ³ª´©¾î´Ù¿À.' ÇÏ°í ûÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯³ª ½½±â·Î¿î ó³àµéÀº '¿ì¸® °ÍÀ» ³ª´©¾îÁÖ¸é ¿ì¸®¿¡°Ôµµ, ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ´Ù ¸ðÀÚ¶ö ÅÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ ¾µ °ÍÀº Â÷¶ó¸® °¡°Ô¿¡ °¡¼­ »ç´Ù ¾²´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀÌ ±â¸§À» »ç·¯ °£ »çÀÌ¿¡ ½Å¶ûÀÌ ¿Ô´Ù. ÁغñÇÏ°í ±â´Ù¸®°í ÀÖ´ø ó³àµéÀº ½Å¶û°ú ÇÔ²² È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡ µé¾î°¬°í ¹®Àº Àá°å´Ù.
  1. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
  2. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
  3. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
  4. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
  5. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
  1. ±× µÚ¿¡ ¹Ì·ÃÇÑ Ã³³àµéÀÌ ¿Í¼­ 'ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô, ¹® Á» ¿­¾îÁÖ¼¼¿ä.' ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´À¸³ª
  2. ½Å¶ûÀº 'ºÐ¸íÈ÷ µéÀ¸½Ã¿À. ³ª´Â ´ç½ÅµéÀÌ ´©±¸ÀÎÁö ¸ð¸¨´Ï´Ù.' ÇÏ¸ç ¿Ü¸éÇÏ¿´´Ù.
  3. ±× ³¯°ú ±× ½Ã°£Àº ¾Æ¹«µµ ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯´Ï Ç×»ó ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó."
  4. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¸Õ ±æÀ» ¶°³ª¸é¼­ ÀÚ±â Á¾µéÀ» ºÒ·¯ Àç»êÀ» ¸Ã±â¾ú´Ù.
  5. ±×´Â °¢ÀÚÀÇ ´É·Â¿¡ µû¶ó ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â µ· ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ÁÖ°í ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ÁÖ°í ¶Ç ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ÁÖ°í ¶°³µ´Ù.
  1. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
  2. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
  3. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
  4. For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
  5. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
  1. ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº °ð °¡¼­ ±× µ·À» È°¿ëÇÏ¿© ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ ¹ú¾ú´Ù.
  2. µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µµ ±×¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿© µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ ¹ú¾ú´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº °¡¼­ ±× µ·À» ¶¥¿¡ ¹¯¾îµÎ¾ú´Ù.
  4. ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ÁÖÀÎÀÌ ¿Í¼­ ±× Á¾µé°ú ¼ÀÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  5. ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ °¡Áö°í ¿Í¼­ 'ÁÖÀδÔ, ÁÖÀβ²¼­ Àú¿¡°Ô ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¸Ã±â¼Ì´Âµ¥ º¸½Ê½Ã¿À, ´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ ¹ú¾ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
  2. And likewise he that had received two, he also gained other two.
  3. But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
  4. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
  5. And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
  1. ±×·¯ÀÚ ÁÖÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô 'ÀßÇÏ¿´´Ù. ³Ê´Â °ú¿¬ ÂøÇÏ°í Ã漺½º·¯¿î Á¾ÀÌ´Ù. ³×°¡ ÀÛÀº ÀÏ¿¡ Ã漺À» ´ÙÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ³»°¡ Å« ÀÏÀ» ³Ê¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´Ù. ÀÚ, ¿Í¼­ ³× ÁÖÀΰú ÇÔ²² ±â»ÝÀ» ³ª´©¾î¶ó.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ´ÙÀ½ µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µµ ¿Í¼­ 'ÁÖÀδÔ, µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã±â¼Ì´Âµ¥ º¸½Ê½Ã¿À, µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ´õ ¹ú¾ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ÁÖÀÎÀº ±×¿¡°Ôµµ 'ÀßÇÏ¿´´Ù. ³Ê´Â °ú¿¬ ÂøÇÏ°í Ã漺½º·¯¿î Á¾ÀÌ´Ù. ³×°¡ ÀÛÀº ÀÏ¿¡ Ã漺À» ´ÙÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦ ³»°¡ Å« ÀÏÀ» ³Ê¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´Ù. ÀÚ, ¿Í¼­ ³× ÁÖÀΰú ÇÔ²² ±â»ÝÀ» ³ª´©¾î¶ó.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¿Í¼­ 'ÁÖÀδÔ, Àú´Â ÁÖÀβ²¼­ ½ÉÁö ¾ÊÀº µ¥¼­ °ÅµÎ½Ã°í »Ñ¸®Áö ¾ÊÀº µ¥¼­ ¸ðÀ¸½Ã´Â ¹«¼­¿î ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¡¼­ µÎ·Á¿î ³ª¸ÓÁö Àú´Â ÁÖÀδÔÀÇ µ·À» °¡Áö°í °¡¼­ ¶¥¿¡ ¹¯¾îµÎ¾ú½À´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À, ¿©±â ±× µ·ÀÌ ±×´ë·Î ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
  2. He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
  3. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
  4. Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
  5. And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
  1. ±×·¯ÀÚ ÁÖÀÎÀº ±× Á¾¿¡°Ô È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. '³Ê¾ß¸»·Î ¾ÇÇÏ°í °ÔÀ¸¸¥ Á¾ÀÌ´Ù. ³»°¡ ½ÉÁö ¾ÊÀº µ¥¼­ °ÅµÎ°í »Ñ¸®Áö ¾ÊÀº µ¥¼­ ¸ðÀ¸´Â »ç¶÷ÀÎ ÁÙ·Î ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù¸é
  2. ³» µ·À» µ· ¾µ »ç¶÷¿¡°Ô ²Ù¾îÁÖ¾ú´Ù°¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ±× µ·¿¡ ÀÌÀÚ¸¦ ºÙ¿©¼­ µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  3. ¿©ºÁ¶ó, ÀúÀÚ¿¡°Ô¼­ ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¶Àú »©¾Ñ¾Æ ¿­ ´Þ¶õÆ® °¡Áø »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó.
  4. ´©±¸µçÁö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´õ ¹Þ¾Æ ³Ë³ËÇØÁö°í ¾ø´Â »ç¶÷Àº ÀÖ´Â °Í¸¶Àú »©¾Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ ¾µ¸ð¾ø´Â Á¾À» ¹Ù±ù ¾îµÎ¿î °÷¿¡ ³»ÂѾƶó. °Å±â¿¡¼­ °¡½¿À» Ä¡¸ç Åë°îÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'"
  1. His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
  2. Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
  3. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
  4. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
  5. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
 

  - 2¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >