|
- ¿¤¸®»çºªÀÌ ¾Æ±â¸¦ °¡Áø Áö ¿©¼¸ ´ÞÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â õ»ç °¡ºê¸®¿¤À» °¥¸±·¡¾Æ Áö¹æ ³ªÀÚ·¿À̶ó´Â µ¿³×·Î º¸³»½Ã¾î
- ´ÙÀ °¡¹®ÀÇ ¿ä¼ÁÀ̶ó´Â »ç¶÷°ú ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¸¦ ã¾Æ°¡°Ô Çϼ̴Ù. ±× ó³àÀÇ À̸§Àº ¸¶¸®¾Æ¿´´Ù.
- õ»ç´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡, "ÀºÃÑÀ» °¡µæÈ÷ ¹ÞÀº ÀÌ¿©, ±â»µÇÏ¿©¶ó. ÁÖ²²¼ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Å´Ù." ÇÏ°í ÀλçÇÏ¿´´Ù.
- ¸¶¸®¾Æ´Â ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¸ç µµ´ëü ±× Àλ縻ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀϱî ÇÏ°í °õ°õÀÌ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯ÀÚ Ãµ»ç´Â ´Ù½Ã "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó, ¸¶¸®¾Æ. ³Ê´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
|
- And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
- To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
- And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
- And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
- And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
|
- ÀÌÁ¦ ¾Æ±â¸¦ °¡Á® ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» ÅÍÀÌ´Ï À̸§À» ¿¹¼ö¶ó ÇÏ¿©¶ó.
- ±× ¾Æ±â´Â À§´ëÇÑ ºÐÀÌ µÇ¾î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ Áֽþî
- ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ» ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÀÌ µÇ°Ú°í ±×ÀÇ ³ª¶ó´Â ³¡ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
- ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶¸®¾Æ°¡ "ÀÌ ¸öÀº ó³àÀÔ´Ï´Ù. ¾î¶»°Ô ±×·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏÀÚ
- õ»ç´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼º·ÉÀÌ ³Ê¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã°í Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐÀÇ ÈûÀÌ °¨½ÎÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ž½Ç ±× °Å·èÇÑ ¾Æ±â¸¦ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÎ¸£°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
- He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
- And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
- Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
- And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
|
- ³× ģô ¿¤¸®»çºªÀ» º¸¾Æ¶ó. ¾Æ±â¸¦ ³ºÁö ¸øÇÏ´Â ¿©ÀÚ¶ó°íµé ÇÏ¿´Áö¸¸, ±× ´ÄÀº ³ªÀÌ¿¡µµ ¾Æ±â¸¦ °¡Áø Áö°¡ ¹ú½á ¿©¼¸ ´ÞÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏÀº ¾È µÇ´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù."
- ÀÌ ¸»À» µéÀº ¸¶¸®¾Æ´Â "ÀÌ ¸öÀº ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÔ´Ï´Ù. Áö±Ý ¸»¾¸´ë·Î Àú¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ Ãµ»ç´Â ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô¼ ¶°³ª°¬´Ù.
- ¸çÄ¥ µÚ¿¡ ¸¶¸®¾Æ´Â ±æÀ» ¶°³ª °ÉÀ½À» ¼µÑ·¯ À¯´Ù »ê°ñ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ µ¿³×¸¦ ã¾Æ°¡¼
- Áî°¡¸®¾ßÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¿¤¸®»çºª¿¡°Ô ¹®¾ÈÀ» µå·È´Ù.
|
- And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
- For with God nothing shall be impossible.
- And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
- And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
- And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
|
- ¿¤¸®»çºªÀÌ ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¹®¾ÈÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¹î¼Ó¿¡ µç ¾Æ±â°¡ ¶Ù³î¾Ò´Ù. ¿¤¸®»çºªÀº ¼º·ÉÀ» °¡µæÈ÷ ¹Þ¾Æ
- Å«¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÆ´Ù. "¸ðµç ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥ °¡Àå º¹µÇ½Ã¸ç ÅÂÁßÀÇ ¾Æµå´Ô ¶ÇÇÑ º¹µÇ½Ê´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï²²¼ ³ª¸¦ ã¾ÆÁÖ½Ã´Ù´Ï ¾îÂîµÈ ÀÏÀԴϱî?
- ¹®¾ÈÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³» ±Í¸¦ ¿ï·ÈÀ» ¶§¿¡ ³» ÅÂÁßÀÇ ¾Æ±âµµ ±â»µÇÏ¸ç ¶Ù³î¾Ò½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¾à¼ÓÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ²À ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó ¹ÏÀ¸¼ÌÀ¸´Ï Á¤³ç º¹µÇ½Ê´Ï´Ù."
|
- And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
- And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
- And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
- For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
- And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
|
- ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶¸®¾Æ´Â ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù. "³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇϸç
- ³» ±¸¼¼ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» »ý°¢ÇÏ´Â ±â»Ý¿¡ ÀÌ ¸¶À½ ¼³·¾´Ï´Ù.
- ÁÖ²²¼ ¿©Á¾ÀÇ ºñõÇÑ ½Å¼¼¸¦ µ¹º¸¼Ì½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¿Â ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ º¹µÇ´Ù Çϸ®´Ï
- Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ³ª¿¡°Ô Å«ÀÏÀ» ÇØÁֽŠ´öºÐÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº °Å·èÇϽŠºÐ,
- ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â À̵鿡°Ô´Â ´ë´ë·Î ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ê´Ï´Ù.
|
- And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
- For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
- For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
- And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
|
- ÁÖ´ÔÀº Àü´ÉÇϽŠÆÈÀ» ÆîÄ¡½Ã¾î ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ÈðÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ³»Ä¡½Ã°í º¸À߰;ø´Â À̵éÀ» ³ôÀ̼ÌÀ¸¸ç
- ¹è°íÇ »ç¶÷Àº ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ¹èºÒ¸®½Ã°í ºÎ¿äÇÑ »ç¶÷Àº ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀº ¾à¼ÓÇϽŠÀÚºñ¸¦ ±â¾ïÇÏ½Ã¾î ´ç½ÅÀÇ Á¾ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ±× ÀÚºñ¸¦ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±× Èļտ¡°Ô ¿µ¿øÅä·Ï º£Çª½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
- He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
- He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
- He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
- He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
- As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
|
- ¸¶¸®¾Æ´Â ¿¤¸®»çºªÀÇ Áý¿¡¼ ¼® ´Þ °¡·® ÇÔ²² Áö³»°í ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
|
- And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
|
|
|