다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 21일 (1)

 

민수기 20:1-21:35

출애굽 제40년 정월, 이스라엘 백성은 가데스 바네아에 모였으나 물이 없어 하나님을 원망하였다. 이에 하나님께서는 모세를 통해 반석에서 물을 나게 하셨지만, 하나님의 말씀대로 행하지 않은 실수를 범한 모세는 가나안에 들어가는 축복을 잃게 되었다. 아론은 호르 산에서 죽고 그의 아들 엘르아살이 대제사장을 계승하였다. 그 후 이스라엘은 또다시 원망 불평하여 불뱀에 물려 죽는 벌을 받기도 했지만, 이방 민족들을 격퇴하면서 가나안 땅을 향해 계속 진군하였다.
 
  므리바 사건(20:1-20:29)    
 
  1. 정월이 되어 이스라엘 백성 온 회중은 씬 광야에 이르러 카데스에 자리를 잡았다. 거기에서 미리암이 죽어 땅에 묻혔다.
  2. 거기에는 먹을 이 없었다. 백성들이 모세아론에게 몰려와서
  3. 따졌다. "우리 겨레가 야훼 앞에서 죽을 때 우리도 함께 죽지 못한 것이 한이다.
  4. 너희는 어찌하여 야훼의 회중을 이 광야로 끌어내어 우리와 우리 가축이 함께 죽게 하느냐?
  5. 어쩌자고 우리를 이집트에서 데리고 나와 이 못된 고장으로 이끌었느냐? 어찌하여 우리를 곡식도 무화과도 포도도 석류도 자라지 않고 마실 도 없는 이 곳으로 끌어내었느냐?"
  1. Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
  2. And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
  3. And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
  4. And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
  5. And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
  1. 모세아론이 회중을 떠나 만남의 장막 문에 이르러 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 야훼의 영광이 그들에게 나타났다.
  2. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  3. "너는 지팡이를 가지고 회중을 불러모아라. 그리고 형 아론과 함께 모든 사람이 보는 앞에서 이 바위에게 을 내라고 명령하여라. 그리하면 네가 이 바위에서 터져 나오는 로 회중과 가축을 먹일 수 있으리라."
  4. 모세는 분부대로 야훼 앞에 있는 지팡이를 집어 들었다.
  5. 모세아론과 함께 그 바위 앞에 회중을 불러 모아놓고 외쳤다. "반역자들아, 들어라. 이 바위에서 이 터져 나오게 해주랴?"
  1. And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
  2. And the LORD spake unto Moses, saying,
  3. Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
  4. And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
  5. And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
  1. 그리고 나서 모세을 들어 지팡이로 그 바위를 두 번 치니 이 콸콸 터져 나왔다. 회중과 가축이 그 을 마셨다.
  2. 그러나 야훼께서는 모세아론을 꾸중하셨다. "너희는 나를 믿지 못하여 이스라엘 백성 앞에서 내 영광을 드러내지 못하였다. 그러므로 너희는 내가 이 회중에게 줄 땅으로 그들을 인도하여 들이지 못하리라."
  3. 그 샘물은 이스라엘 백성이 야훼와 다투었다고 해서 므리바 샘이라고 불리지만, 야훼께서 당신이 하느님이심을 드러내신 곳이기도 하다.
  4. 그 곳 카데스에서 모세에돔 왕에게 전갈을 보냈다. "당신의 아우 이스라엘이오. 당신께서도 아시다시피 우리는 온갖 고초를 다 겪어왔습니다.
  5. 우리의 선조들은 이집트에 내려가 거기에서 오래 살면서 이집트인들에게 몹시 학대를 받았습니다.
  1. And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
  2. And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
  3. This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
  4. And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
  5. How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
  1. 그래서 야훼께 부르짖자, 야훼께서는 우리의 호소를 들으시고 천사를 보내시어 우리를 이집트에서 건져내셨습니다. 그리하여 우리는 마침내 당신의 지경 변두리에 있는 도시 카데스에 이르게 되었습니다.
  2. 이제 우리가 당신의 땅을 지나가야 하겠으니 부디 허락해 주십시오. 밭이나 포도원에 들어가지도 않고 우물물도 마시지 않겠습니다. 우리는 당신의 국토를 다 지나갈 때까지 오른쪽으로도 왼쪽으로도 들어서지 아니하고 왕의 큰길로만 가겠습니다."
  3. 그러나 에돔 왕은 자기 땅을 지나가지 못한다고 거절하면서 만약 들어선다면 군대를 풀어 치겠다고 대답하였다.
  4. 이스라엘 백성이 다시 청하였다. "우리는 큰길로만 가겠습니다. 사람이나 가축을 마셔야 할 경우에는 그 값을 반드시 드리리다. 걸어서 고이 지나가려는 것뿐입니다."
  5. 에돔 왕은 지나가지 못한다고 하며 무장한 많은 군대를 거느리고 그들을 치러 나왔다.
  1. And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
  2. Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
  3. And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
  4. And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
  5. And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
  1. 에돔 왕이 그의 지경을 지나가지 못하게 거절하자 이스라엘은 발길을 돌리지 않을 수 없었다.
  2. 이스라엘 백성 온 회중은 카데스를 떠나 호르 산에 이르렀다.
  3. 에돔 땅 접경에 있는 호르 산에 이르렀을 때에 야훼께서 모세아론에게 이르셨다.
  4. "아론은 선조들에게로 돌아갈 때가 되었다. 너희가 므리바 샘에서 나의 명령을 어겼으므로 아론은 내가 이스라엘 백성에게 줄 땅에 들어가지 못하리라.
  5. 아론과 그의 아들 엘르아잘을 데리고 호르 산으로 올라가서
  1. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
  2. And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
  3. And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
  4. Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
  5. Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
  1. 아론의 옷을 벗겨 그의 아들 엘르아잘에게 입혀라. 아론은 거기에서 죽어 선조들에게로 돌아가야 한다."
  2. 모세는 야훼의 분부대로 온 회중이 보는 앞에서 호르 산으로 올라가
  3. 아론의 옷을 벗겨 그의 아들 엘르아잘에게 입혔다. 아론이 그 산꼭대기에서 죽자, 모세와 엘르아잘은 산에서 내려왔다.
  4. 이스라엘 온 집안은 아론이 세상을 떠난 것을 알고 삼십 일 동안 아론을 위하여 곡을 하였다.
  1. And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
  2. And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
  3. And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
  4. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
 
  놋뱀 사건(21:1-21:35)    
 
  1. 네겝에는 가나안 사람 아랏 왕이 자리잡고 있었다. 그는 이스라엘아다림 로 온다는 소식을 듣고 이스라엘을 쳐서 몇 명을 포로로 잡아갔다.
  2. 그래서 이스라엘은 야훼께 맹세하였다. "이 백성을 우리 수중에 넘겨주십시오. 그러시면 우리가 이 도시들을 전멸시키겠습니다."
  3. 야훼께서는 이스라엘의 호소를 들으시고 그 가나안 사람을 그들의 손에 부치셨다. 이스라엘은 그들의 성읍들을 모조리 전멸시켰다. 그래서 그 곳 이름을 호르마라고 부르게 되었다.
  4. 그들은 에돔 지방을 피해 가려고 호르 산을 떠나 홍해 쪽으로 돌아갔다. 을 가는 동안 백성들은 참지 못하고
  5. 하느님과 모세에게 대들었다. "어쩌자고 우리를 이집트에서 데려내왔습니까? 이 광야에서 죽일 작정입니까? 먹을 것도 없고 마실 도 없습니다. 이 거친 음식은 이제 진저리가 납니다."
  1. And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.
  2. And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
  3. And the LORD hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah.
  4. And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
  5. And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.
  1. 그러자 야훼께서는 백성에게 불뱀을 보내셨다. 불뱀이 많은 이스라엘 백성을 물어 죽이자,
  2. 백성들은 마침내 모세에게 와서 간청하였다. "우리가 야훼와 당신께 대든 것은 잘못이었습니다. 뱀이 물러가게 야훼께 기도해 주십시오." 모세가 백성을 위하여 기도를 드리자,
  3. 야훼께서 모세에게 대답하셨다. "너는 불뱀을 만들어 기둥에 달아놓고 에게 물린 사람마다 그것을 쳐다보게 하여라. 그리하면 죽지 아니하리라."
  4. 모세구리을 만들어 기둥에 달아놓았다. 에게 물렸어도 그 구리 을 쳐다본 사람은 죽지 않았다.
  5. 이스라엘 백성은 그 곳을 떠나 오봇에 진을 쳤다가
  1. And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
  2. Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
  3. And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
  4. And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.
  5. And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.
  1. 다시 오봇을 떠나 모압 국경에 잇닿은 동쪽 광야에 이르러 하아바림 폐허에 진을 쳤다.
  2. 다시 그 곳을 떠나 세레드 개울에 진을 쳤다가
  3. 또 그 곳을 떠나 아르논 강 건너편에 이르러 진을 쳤다. 아르논 강아모리인들의 지경에서 시작되어 광야를 지나 모압아모리 사이 모압 국경을 흐르는 강이다.
  4. 그래서 야훼의 전쟁사기에는 이런 기록이 있다. "수바에 있는 와헵 마을과 개울들, 그리고 아르논 강은
  5. 아르 지방을 스쳐 굽이굽이 계곡을 따라 모압 국경을 끼고 흐른다."
  1. And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.
  2. From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
  3. From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
  4. Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
  5. And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab.
  1. 그들은 그 곳을 떠나 브엘로 왔다. 야훼께서 모세에게 "내가 을 줄 터이니, 백성을 모아 오너라." 하고 분부하신 곳이 바로 이 샘이었다.
  2. 이스라엘이 이런 노래를 부른 것도 그 때였다. "샘물아, 솟아라. 너희들 샘물에 맞추어 노래 불러라.
  3. 홀과 지팡이를 가지고 지휘관들이 파고 백성의 귀족들이 터뜨린 샘이란다."그들은 브엘을 떠나 마따나로 왔다.
  4. 마따나에서 나할리엘로, 나할리엘에서 바못으로,
  5. 바못을 떠나 광야가 굽어보이는 비스가꼭대기에 가까운 모압 지방 계곡에 이르렀다.
  1. And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.
  2. Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it:
  3. The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:
  4. And from Mattanah to Nahaliel: and from Nahaliel to Bamoth:
  5. And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
  1. 거기에서 이스라엘은 아모리 왕 시혼에게 전갈을 보냈다.
  2. "우리가 당신의 땅을 지나가야 하겠으니 허락해 주십시오. 우리는 밭이나, 포도원에 들어가지도 않고 우물물도 마시지 않을 것입니다. 당신의 국토를 빠져 나가기까지 우리는 왕의 큰길로만 가겠습니다."
  3. 그러나 시혼이스라엘이 자기 영토를 지나가는 것을 허락하기는커녕 온 백성을 동원하여 이스라엘을 치러 광야로 나왔다. 그가 야하스에 이르러 이스라엘에게 싸움을 걸었으나
  4. 이스라엘은 그를 칼로 쳐죽이고 아르논에서 야뽁에 이르는 그의 땅을 차지하였다. 그러나 암몬 백성의 지경은 넘지 않았다. 암몬 백성의 지경은 수비가 튼튼하였기 때문이다.
  5. 이스라엘은 그 지방 성읍들을 모두 점령하고 아모리인들이 사는 헤스본과 거기 딸린 모든 성읍에 자리를 잡았다.
  1. And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  2. Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders.
  3. And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
  4. And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.
  5. And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.
  1. 헤스본은 아모리인들의 왕 시혼의 수도이다. 시혼은 전에 모압 왕을 치고 그의 영토를 아르논에 이르기까지 빼앗았던 왕이다.
  2. 시인들은 이렇게 노래를 읊었다. "시혼의 수도 헤스본으로 와서 다시 튼튼히 세워보자.
  3. 불길이 헤스본에서 뻗고 화염이 시혼의 마을에서 솟아 모압의 도시들을 삼키고 아르논 강 가의 신당들을 살랐다.
  4. 모압아, 너는 끝장났다. 너 그모스의 백성은 망하였다. 제 아들들이 아모리시혼에게 쫓기고 제 딸들이 붙잡혀가도 그모스는 속수무책이었다.
  5. 우리는 활을 쏘아대어 헤스본에서 디본에 이르기까지 멸하였다. 노바하도 쳐부수고 메드바에도 불을 질렀다."
  1. For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
  2. Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
  3. For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.
  4. Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.
  5. We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
  1. 이리하여 이스라엘은 아모리인의 땅에 자리를 잡았다.
  2. 거기에서 모세는 야젤로 사람을 보내어 정탐시킨 다음 그 곳과 거기에 딸린 마을들을 점령하고 거기에 살던 아모리인을 내쫓았다.
  3. 거기에서 그들은 발길을 돌려 바산에 이르는 을 따라 올라갔다. 바산이 그들을 맞아 싸우려고 온 백성을 거느리고 에드레이로 나왔다.
  4. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다. "그를 두려워하지 마라. 내가 그와 그의 온 백성과 그의 땅을 네 에 붙였다. 너는 헤스본에 살던 아모리인의 왕 시혼을 해치웠듯이 그를 해치워라."
  5. 그들은 그와 그의 아들들과 그의 모든 백성을 한 사람도 살려두지 않고 쳐죽였다. 그리고 그의 땅을 차지하였다.
  1. Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
  2. And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.
  3. And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
  4. And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
  5. So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.
 

  - 3월 21일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >