다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 29일 (1)

 

민수기 33:1-34:29

모세는 야웨의 명대로 이스라엘 백성이 애굽에서 탈출하여 요단 가 모압 평지에 이르게 된 경로를 기록하였다. 하나님께서는 모세에게 가나안 땅에 들어갔을 때 주의할 사항과 가나안 땅의 경계와 각 지파의 기업을 분할할 책임자에 대해 말씀하셨다.
 
  애굽에서 모압까지의 노정(33:1-33:56)    
 
  1. 이스라엘 백성이 부대를 편성하여 모세아론의 지휘를 받으며 이집트 땅에서 나와 행군한 로는 다음과 같다.
  2. 모세는 야훼의 명령에 따라 진을 거두어 길을 떠난 출발지들을 기록해 두었다. 그 출발지들은 다음과 같다.
  3. 라므세스를 떠난 것은 정월 보름날, 곧 과월절 다음날이었다. 이스라엘 백성은 온 이집트인들이 보는 앞에서 을 쳐들고 의기양양하게 떠났다.
  4. 이 때 이집트인들은 야훼의 손에 죽은 맏아들들의 장례를 치르고 있었다. 이집트인들은 야훼께서 그들의 들을 심판하시는 바람에 맞아 죽었던 것이다.
  5. 이스라엘 백성은 라므세스를 떠나 수꼿에 이르러 진을 쳤다.
  1. These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
  2. And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
  3. And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
  4. For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
  5. And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
  1. 수꼿을 떠나 광야가 시작되는 에담에 진을 쳤고
  2. 에담을 떠나 바알스본을 마주보고 있는 비하히롯으로 되돌아가서 믹돌 앞에 진을 쳤다.
  3. 비하히롯을 떠나 바다 한가운데를 건너 광야 길에 들어서서 에담 광야로 사흘 길을 가다가 마라에 이르러 진을 쳤다.
  4. 마라를 떠나 엘림에 진을 쳤다. 엘림에는 열두 샘이 있고 종려나무가 일흔 그루나 있었다.
  5. 엘림을 떠나 홍해 가에 이르러 진을 쳤다.
  1. And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
  2. And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
  3. And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
  4. And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
  5. And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
  1. 홍해를 떠나 신 광야에 진을 쳤다.
  2. 광야를 떠나 돕카에 진을 쳤다.
  3. 돕카를 떠나 알루스에 진을 쳤다.
  4. 알루스를 떠나 르비딤에 진을 쳤다. 거기에는 백성이 마실 이 없었다.
  5. 르비딤을 떠나 시나이 광야에 이르러 진을 쳤다.
  1. And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
  2. And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
  3. And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
  4. And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
  5. And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
  1. 시나이 광야를 떠나 키브롯하따아와에 진을 쳤다.
  2. 키브롯하따아와를 떠나 하세롯에 진을 쳤다.
  3. 하세롯을 떠나 리드마에 진을 쳤다.
  4. 리드마를 떠나 림몬베레스에 진을 쳤다.
  5. 림몬베레스를 떠나 리브나에 진을 쳤다.
  1. And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
  2. And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
  3. And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
  4. And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.
  5. And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
  1. 리브나를 떠나 리싸에 진을 쳤다.
  2. 리싸를 떠나 크헬라다에 진을 쳤다.
  3. 크헬라다를 떠나 세벨 산에 진을 쳤다.
  4. 세벨 산을 떠나 하라다에 진을 쳤다.
  5. 하라다를 떠나 막헬롯에 진을 쳤다.
  1. And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
  2. And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
  3. And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
  4. And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
  5. And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
  1. 막헬롯을 떠나 다핫에 진을 쳤다.
  2. 다핫을 떠나 데라에 진을 쳤다.
  3. 데라를 떠나 미드카에 진을 쳤다.
  4. 미드카를 떠나 하스모나에 진을 쳤다.
  5. 하스모나를 떠나 모세롯에 진을 쳤다.
  1. And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
  2. And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
  3. And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
  4. And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
  5. And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
  1. 모세롯을 떠나 브네야아칸에 진을 쳤다.
  2. 브네야아칸을 떠나 호르하낏가드에 진을 쳤다.
  3. 호르하낏가드를 떠나 욧바다에 진을 쳤다.
  4. 욧바다를 떠나 아브로나에 진을 쳤다.
  5. 아브로나를 떠나 에시욘게벨에 진을 쳤다.
  1. And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
  2. And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
  3. And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
  4. And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
  5. And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
  1. 에시욘게벨을 떠나 씬 광야에 이르러 카데스에 진을 쳤다.
  2. 카데스를 떠나 에돔 접경에 있는 호르 산에 이르러 진을 쳤다.
  3. 사제 아론이 야훼의 분부를 따라 호르 산에 올라가 죽은 것은 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 지 사십 년이 되는 해 오월 초하루였다.
  4. 아론호르 산에서 죽을 때 나이는 백이십삼 세였다.
  5. 이스라엘 백성이 온다는 소식을 가나안 출신 아랏 왕이 들었다. 그는 그 때 가나안 지경 네겝에 살고 있었다.
  1. And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
  2. And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
  3. And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
  4. And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
  5. And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
  1. 그들은 호르 산을 떠나 살모나에 진을 쳤다.
  2. 살모나를 떠나 부논에 진을 쳤다.
  3. 부논을 떠나 오봇에 진을 쳤다.
  4. 오봇을 떠나 모압 영토 안에 있는 하아바림 폐허에 이르러 진을 쳤다.
  5. 그 폐허를 떠나 디본가드에 진을 쳤다.
  1. And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
  2. And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
  3. And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
  4. And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
  5. And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
  1. 디본가드를 떠나 알몬디블라다임에 진을 쳤다.
  2. 알몬디블라다임을 떠나 느보 맞은편에 있는 아바림 산악 지대에 이르러 진을 쳤다.
  3. 아바림 산악 지대를 떠나 예리고 근처 요르단 강 가 모압 평야에 이르러 진을 쳤다.
  4. 요르단 강 가에 친 진은 벳하여시못에서 모압 평야에 있는 아벨핫시띰에 이르렀다.
  5. 야훼께서 예리고 근처 요르단 강 가 모압 평야에서 모세에게 말씀하셨다.
  1. And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
  2. And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
  3. And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
  4. And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
  5. And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
  1. "너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러주어라. '너희가 요르단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든,
  2. 그 땅에서 주민을 모조리 쫓아내고 돌로 새긴 우상과 부어 만든 우상을 깨뜨려버려라. 산당들도 모조리 허물어버려라.
  3. 너희는 그 땅을 차지하고 거기에서 살아라. 그 땅은 내가 너희의 유산으로 주는 것이다.
  4. 너희는 지파별로 주사위를 던져 땅을 나누어 차지하여라. 큰 지파는 큰 덩어리를 차지하고 작은 지파는 작은 덩어리를 차지하여라. 주사위를 던져 나오는 대로 자기 것으로 삼아라. 대대로 내려오는 지파끼리 나누어 차지하여라.
  5. 만일 그 땅에서 주민을 쫓아내지 않고 남겨두었다가는 그들이 너희 눈에 가시가 되고 옆구리에 박힌 바늘이 되어 너희가 살아갈 그 땅에서 너희를 괴롭힐 것이다.
  1. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
  2. Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
  3. And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
  4. And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
  5. But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
  1. 내 말대로 하지 않으면, 그들에게 해주려고 마음먹었던 것을 그대로 너희에게 해주리라."
  1. Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
 
  땅의 경계와 분할 책임자(34:1-34:29)    
 
  1. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "이것은 이스라엘 백성에게 내리는 명령이다. 너는 그들에게 선포하여라. '너희가 이제 가나안 땅에 들어서게 될 터인데, 너희에게 유산으로 돌아온 땅, 저 가나안의 지경은 다음과 같다.
  3. 쪽 접경은 에돔 경계선에 닿은 씬 광야에서 시작된다. 쪽 경계선은 동으로 사해 끝에서 시작된다.
  4. 너희의 계선은 거기에서 쪽으로 꺾여 아크라삠 비탈을 거쳐 씬 광야를 지나 카데스바르네아에 이른다. 거기에서 하살아딸을 지나 아스몬에 이르렀다가
  5. 다시 거기에서 꺾여 이집트 개울로 해서 대해에까지 뻗는다.
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
  3. Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
  4. And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
  5. And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
  1. 서쪽 경계는 대해이다. 그 해변이 너희의 서쪽 경계선이 된다.
  2. 북쪽 경계는 대해에서 호르 산에 이르기까지 경계선을 긋고
  3. 호르 산에서 하맛 어귀에까지 계선을 그어라. 그 선은 스닷에까지 이른다.
  4. 계선은 지브론을 거쳐서 하살에난에 이르러 끝난다. 이것이 너희의 북쪽 계선이다.
  5. 동쪽 경계는 하살에난에서 세밤에까지 이어지고
  1. And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
  2. And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
  3. From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
  4. And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
  5. And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
  1. 세밤에서 아인 동쪽을 거쳐 리블라로 내려오다가 긴네렛 호수 동쪽 비탈에 이른다.
  2. 거기에서 다시 요르단 강을 끼고 내려와 사해에 이른다. 이것이 너희의 동쪽 경계선이다. 너희가 차지할 땅의 경계는 위와 같다.'"
  3. 모세이스라엘 백성에게 지시하였다. "이것이 너희가 주사위를 던져 나누어가질 땅, 야훼께서 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명령하신 땅이다.
  4. 르우벤 자손의 지파와 가드 자손의 지파와 므나쎄 지파의 반은 이미 가문을 따라 땅을 차지하였다.
  5. 그 두 지파와 반 지파는 예리고 근처 요르단 강 건너 동쪽 해 뜨는 곳의 땅을 차지하였다."
  1. And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
  2. And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
  3. And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
  4. For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
  5. The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
  1. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "땅을 너희에게 나누어줄 사람은 사제 엘르아잘과 의 아들 여호수아이다.
  3. 또 지파마다 한 사람씩 대표를 뽑아 세워 땅을 나누어가지도록 하여라.
  4. 그들의 이름은 다음과 같다. 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙,
  5. 시므온 자손의 지파에서는 암미훗의 아들 스무엘,
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
  3. And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
  4. And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  5. And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  1. 베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷,
  2. 자손의 지파에서는 요글리의 아들 북키,
  3. 요셉의 후손, 므나쎄 지파에서는 에봇의 아들 한니엘,
  4. 에브라임 자손의 지파에서는 십탄의 아들 크무엘,
  5. 즈불룬 자손의 지파에서는 바르낙의 아들 엘리사반,
  1. Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  2. And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
  3. The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
  4. And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
  5. And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
  1. 이싸갈 자손의 지파에서는 아짠의 아들 발티엘,
  2. 아셀 자손의 지파에서는 슬로미의 아들 아히훗,
  3. 납달리 자손의 지파에서는 암미훗의 아들 브다헬이다."
  4. 이 사람들이 야훼의 명령을 받아 가나안 땅에서 이스라엘 백성에게 땅을 나누어줄 사람들이었다.
  1. And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
  2. And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
  3. And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
  4. These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
 
  항오(行伍, 33:1)  군대를 편성한 행렬  

  - 3월 29일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >