|
- ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠµÚ ¿©µå·¹Âë Áö³ª¼ ¿¹¼ö²²¼´Â º£µå·Î¿Í ¿äÇÑ°ú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®°í ±âµµÇÏ·¯ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±âµµÇϽô µ¿¾È¿¡ ±× ¸ð½ÀÀÌ º¯ÇÏ°í ¿ÊÀÌ ´«ºÎ½Ã°Ô ºû³µ´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ³µ¥¾øÀÌ µÎ »ç¶÷ÀÌ ³ªÅ¸³ª ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß¿´´Ù.
- ¿µ±¤¿¡ ½Î¿© ³ªÅ¸³ ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼ ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀÌ·ç½Ã·Á°í ÇϽô ÀÏ °ð ±×ÀÇ Á×À½¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱⸦ ³ª´©°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ º£µå·Î¿Í ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ±íÀÌ Àáµé¾ú´Ù°¡ ±ú¾î³ª ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½À°ú °Å±â ÇÔ²² ¼ ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù.
|
- And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
- And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
- And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
- Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
- But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
|
- ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª·Á ÇÒ ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, ÀúÈñ°¡ ¿©±â¼ Áö³»¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁ°Ú½À´Ï±î! ÀúÈñ°¡ Ãʸ· ¼ÂÀ» Áö¾î Çϳª´Â ¼±»ý´Ô²², Çϳª´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô, Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô µå¸®°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ´ÂÁö Àڱ⵵ ¸ð¸£°í ÇÑ ¸»À̾ú´Ù.
- º£µå·Î°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ°í ÀÖ´Â »çÀÌ¿¡ ±¸¸§ÀÌ ÀÏ¾î ±×µéÀ» µÚµ¤¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î »ç¶óÁ® µé¾î°¡ÀÚ Á¦ÀÚµéÀº ±×¸¸ °Ì¿¡ Áú·Á¹ö·È´Ù.
- ÀÌ ¶§ ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ "ÀÌ´Â ³» ¾Æµé, ³»°¡ ÅÃÇÑ ¾ÆµéÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó!" ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Ô´Ù.
- ±× ¼Ò¸®°¡ ±×Ä£ µÚ¿¡ º¸´Ï ¿¹¼ö¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«µµ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Á¦ÀÚµéÀº ¾Æ¹« ¸»µµ ¸ø ÇÏ°í ÀÚ±âµéÀÌ º» °ÍÀ» ¾ó¸¶ µ¿¾È ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ´ÙÀ½³¯ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº »ê¿¡¼ ³»·Á¿Í Å« ±ºÁß°ú ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
|
- And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
- While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
- And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
- And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
- And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
|
- ±× ¶§ À¢ »ç¶÷ÀÌ ±ºÁß ¼Ó¿¡¼ Å«¼Ò¸®·Î "¼±»ý´Ô, Á¦ ¾ÆµéÀ» Á» º¸¾ÆÁֽʽÿÀ. Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â ÀÚ½ÄÀÔ´Ï´Ù.
- ±× ¾ÆÀÌ´Â ¾Ç·ÉÀÌ µ¤Ä¡±â¸¸ ÇÏ¸é °©Àڱ⠼Ҹ®¸¦ Áö¸£¸é¼ ÀÔ¿¡ °ÅÇ°À» ¹°°í °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Åµ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿Â¸ö¿¡ »óó¸¦ ÀÔ½À´Ï´Ù¸¸ ¾Ç·ÉÀº Á»Ã³·³ ¶³¾îÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¼±»ý´ÔÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ¾Ç·ÉÀ» ÂѾƳ» ´Þ¶ó°í ÇßÁö¸¸ ÂѾƳ»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù." ÇÏ¸ç ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â "ÀÌ ¼¼´ë°¡ ¿Ö ÀÌ´ÙÁöµµ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø°í ºñ¶Ô¾îÁ³À»±î! ³»°¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì¸ç ÀÌ ¼ºÈ¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ü ¸»À̳Ä? ±× ¾ÆÀ̸¦ ³ª¿¡°Ô µ¥·Á¿À³Ê¶ó." Çϼ̴Ù.
- ±× ¾ÆÀÌ°¡ ¿¹¼ö²² ¿À´Â µµÁß¿¡µµ ¾Ç·ÉÀÌ ±× ¾ÆÀ̸¦ °Å²Ù·¯¶ß¸®°í ¹ßÀÛÀ» ÀÏÀ¸Äѳõ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ´õ·¯¿î ¾Ç·ÉÀ» ²Ù¢¾î ¾ÆÀÌÀÇ º´À» °íÃļ ±× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µ¹·ÁÁ̴ּÙ.
|
- And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
- And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
- And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
- And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
- And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
|
- »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÏ´À´ÔÀÇ À§´ëÇÑ ´É·ÂÀ» º¸°í ³î¶ó ¸¶Áö¾Ê¾Ò´Ù.
- "³ÊÈñ´Â Áö±Ý ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¸í½ÉÇØ µÎ¾î¶ó. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸ÓÁö¾Ê¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ±× ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±× ¸»¾¸ÀÇ ¶æÀÌ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ¾î¼ Á¦ÀÚµéÀº ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼öµµ ¾ø¾ú°í ±×·¸´Ù°í ¶Ç °¨È÷ ¹°¾îº¼ »ý°¢µµ ¸øÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù.
- Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀ¸³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ±×µé »çÀÌ¿¡¼ ¸»´ÙÅùÀÌ ÀϾ´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ °ç¿¡ ¼¼¿ì½Å ´ÙÀ½
|
- And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
- Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
- But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
- Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
- And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
|
- Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸°À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é °ð ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ Áß¿¡¼ Á¦ÀÏ ³·Àº »ç¶÷ÀÌ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ÀÌ´Ù."
- ¿äÇÑÀÌ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸¶±Í¸¦ ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â "³ÊÈñ¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï ¸·Áö ¸¶¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
- And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
- And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
|
|
|