´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 23ÀÏ (2)

 

´©°¡º¹À½ 21:29-22:13

¿¹¼ö´ÔÀº ¹«È­°ú³ª¹«ÀÇ ºñÀ¯¸¦ µé¾î Á¾¸»À» ¸Â´Â ¼ºµµ°¡ ´Ã ±ú¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÔÀ» ±³ÈÆÇϼ̴Ù. ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» Á×ÀÏ ¹æ¾ÈÀ» ãÀÚ, »ç´ÜÀÌ µé¾î°£ À¯´Ù°¡ µ·À» ¹Þ°í ¿¹¼ö´ÔÀ» ³Ñ°Ü ÁÖ±â·Î ¾ð¾àÇß´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦Àڵ鿡°Ô À¯¿ùÀý ¸¸Âù Áغñ¸¦ ½ÃÅ°¼Ì´Ù.
 
  ¸»¼¼¸¦ ¸Â´Â ÀÚ¼¼(21:29-21:38)    
 
  1. ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·± ºñÀ¯¸¦ µé·ÁÁ̴ּÙ. "Àú ¹«È­°ú³ª¹«¿Í ¸ðµç ³ª¹«µéÀ» º¸¾Æ¶ó.
  2. ³ª¹«¿¡ ÀÙÀÌ µ¸À¸¸é ±×°ÍÀ» º¸¾Æ ¿©¸§ÀÌ ¹ú½á ´Ù°¡¿Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀϾ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ´Ù°¡¿Â ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.
  4. ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼¼´ë°¡ ¾ø¾îÁö±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀϾ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  5. Çϴðú ¶¥Àº »ç¶óÁúÁö¶óµµ ³» ¸»Àº °áÄÚ »ç¶óÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  1. And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
  2. When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
  3. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
  4. Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
  5. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
  1. "Èïû´ë¸ç ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÏ°ú ¾µµ¥¾ø´Â ¼¼»ó °ÆÁ¤¿¡ ¸¶À½À» »©¾Ñ±âÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó. ±× ³¯ÀÌ °©Àڱ⠴ÚÃÄ¿ÃÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó.
  2. ±× ³¯ÀÌ ¿Â ¶¥ À§¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô µ£Ã³·³ µéÀÌ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¾ÕÀ¸·Î ´ÚÃÄ¿Ã ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇÇÇÏ¿© »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾Õ¿¡ ¼³ ¼ö ÀÖµµ·Ï ´Ã ±ú¾î ±âµµÇÏ¿©¶ó."
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã°í Àú³áÀÌ µÇ¸é ¿Ã¸®ºê »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Å¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
  5. ±×¸®°í »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ À̸¥ ¾ÆħºÎÅÍ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ¼ºÀü¿¡ ¸ô·Áµé¾ú´Ù.
  1. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
  2. For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
  3. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  4. And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
  5. And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
 
  À¯´ÙÀÇ ¹è½Å(22:1-22:13)    
 
  1. ¹«±³Àý °ð °ú¿ùÀýÀ̶ó´Â ¸íÀýÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù.
  2. ´ë»çÁ¦µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀº ¹é¼ºµéÀÌ ¹«¼­¿ö¼­ ¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô Á׿©¾ß Å»ÀÌ ¾øÀ»±î ÇÏ°í ±Ã¸®ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×·±µ¥ ¿­µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÎ °¡¸®¿Ê »ç¶÷ À¯´Ù°¡ »çźÀÇ À¯È¤¿¡ ºüÁ³´Ù.
  4. ±×´Â ´ë»çÁ¦µé°ú ¼ºÀü ¼öÀ§´ëÀåµé¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ ³Ñ°ÜÁÙ ¹æµµ¸¦ »óÀÇÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×µéÀº ±â»µÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù.
  1. Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
  2. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
  3. Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
  4. And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
  5. And they were glad, and covenanted to give him money.
  1. À¯´Ù´Â ÀÌ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ°í »ç¶÷µé ¸ô·¡ ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾ÆÁÙ ±âȸ¸¦ ³ë¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. µåµð¾î ¹«±³ÀýÀÇ Ã¹ ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. ÀÌ ³¯Àº °ú¿ùÀý¿¡ ¾²´Â ¾î¸° ¾çÀ» Àâ´Â ³¯À̾ú´Ù.
  3. ¿¹¼ö²²¼­´Â º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀ» º¸³»½Ã¸ç "°¡¼­ ¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ» °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ÁغñÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í À̸£¼Ì´Ù.
  4. ±×µéÀÌ "¾îµð¿¡´Ù Â÷¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô Áö½ÃÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ°¡ ¼º¾È¿¡ µé¾î°¡¸é ¹°µ¿À̸¦ ¸Þ°í °¡´Â »ç¶÷À» ¸¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. ±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¡´Â ÁýÀ¸·Î µû¶ó µé¾î°¡¼­
  1. And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
  2. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
  3. And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
  4. And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
  5. And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
  1. ±× Áý ÁÖÀÎÀ» º¸°í ³»°¡ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¹æÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä°í ¹¯´õ¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  2. ±×·¯¸é ±× Áý ÁÖÀÎÀÌ ÀÌÃþÀÇ Å« ¹æ Çϳª¸¦ º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¹æ¿¡ ÀÚ¸®°¡ ´Ù ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï °Å±â¿¡´Ù°¡ Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó."
  3. ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í Á¦ÀÚµéÀÌ °¡º¸´Ï °ú¿¬ ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù. ±×µéÀº °Å±â¿¡´Ù °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» Â÷·È´Ù.
  1. And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
  2. And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
  3. And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
 

  - 4¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >