|
- ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀÚ ¾ßÈѲ²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀÌÁ¦ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´Ä¾ú´Âµ¥ Á¤º¹ÇÒ ¶¥Àº ¾ÆÁ÷µµ ¸¹ÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
- ³²¾Æ ÀÖ´Â ¶¥À¸·Î´Â ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ÀüÁö¿ª°ú ±×¼ú »ç¶÷µéÀÇ ÀüÁö¿ªÀÌ ÀÖ´Ù.
- ÀÌÁýÆ® µ¿Æí ½ÃȦ·ÎºÎÅÍ ºÏÂÊÀ¸·Î ¿¡Å©·Ð °æ°è¿¡ À̸£´Â ¶¥Àº °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀÇ °ÍÀ¸·Î Ä£´Ù. ÀÌ ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ´Ù¼¸ ÃßÀåÀº °¡ÀÚ, ¾Æ½ºµ¾, ¾Æ½ºÅ¬·Ð, °«, ¿¡Å©·ÐÀÇ ÃßÀåµéÀÌ´Ù. ¾ÆÀ§ »ç¶÷µéÀº
- ±× ³²ÂÊ¿¡ ÀÖ´Ù. ½Ãµ· »ç¶÷µéÀÌ Â÷ÁöÇÏ°í ÀÖ´Â ¾Æ¶ó¿¡¼ ¾Æ¸ð¸®Àΰú Á¢°æÇÑ ¾Æº£Ä«¿¡ À̸£´Â °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀÇ ÀüÁö¿ª,
- ¶Ç ±×¹ß »ç¶÷ÀÇ ¶¥°ú °Å±â¿¡¼ ÇØ ¶ß´Â ÂÊÀ¸·Î Ç츣¸ó »ê ¾Æ·¡ ¹Ù¾Ë°«¿¡¼ ÇϸÀ¿¡ À̸£´Â ¿Â ·¹¹Ù³í ¶¥ÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
|
- Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
- This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
- From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
- From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:
- And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.
|
- ·¹¹Ù³í¿¡¼ ¹Ì½º¸£º¿¸¶ÀÓ¿¡ À̸£´Â »ê¾Ç Áö´ë¿¡ »ç´Â ¸ðµç ½Ãµ· »ç¶÷µéÀ» ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ Ä£È÷ ¸ô¾Æ³»¸®¶ó. ±×·¯´Ï ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ±× ¶¥À» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³ª´©¾îÁֱ⸸ ÇÏ¿©¶ó.
- ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÀÌ ¶¥À» ¾ÆÈ© ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄÀÇ Àý¹Ý¿¡°Ô ³ª´©¾îÁÖ¾î¶ó."
- ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ ³ª¸ÓÁö¿Í ÇÔ²² ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °¡µå ÁöÆÄ´Â ÀÌ¹Ì ¿ä¸£´Ü ° µ¿Æí ¶¥À» ¸ð¼¼¿¡°Ô¼ À¯»êÀ¸·Î ¹Þ¾Ò´Ù. ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô¼ ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ¶¥Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù.
- ¾Æ¸£³í °³¿ï ¾ð´ö À§¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤°ú °³¿ï °¡¿¡ ÀÖ´Â ¼º°ú ¸Þµå¹Ù¿¡¼ µðº»¿¡ À̸£´Â °í¿ø Áö´ë Àü¿ª,
- ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÌ ¾Ï¸ó ¹é¼º°ú Á¢°æÇÏ°í Ç콺º»À» ¼öµµ·Î ÇÏ¿© ´Ù½º¸®´ø ¸ðµç ¼º,
|
- All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
- Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
- With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
- From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;
- And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
|
- ±æ¸£¾Ñ°ú ±×¼ú »ç¶÷°ú ¸¶¾Æ°« »ç¶÷ÀÇ ¿µÅä, Ç츣¸óÀÇ Àü »ê¾Ç Áö´ë, »ì°¡¿¡ À̸£´Â ¹Ù»ê ÀüÁö¿ª,
- ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ¿¡µå·¹À̸¦ ¼öµµ·Î ÇÏ°í ´Ù½º¸®´ø ¸¶Áö¸· °ÅÀÎÁ· ¿ÁÀÇ ³ª¶ó ¹Ù»êÀÌ ±×°ÍÀÌ´Ù. ¸ð¼¼°¡ ±×µéÀ» Ãļ ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇß´ø °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±×¼úÁ·°ú ¸¶¾Æ°«Á·¸¸Àº ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×¼ú°ú ¸¶¾Æ°«Àº À̳¯±îÁö À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ³¢¿© »ì°í ÀÖ´Ù.
- ·¹À§ ÁöÆĸ¸Àº À¯»êÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¾à¼Ó´ë·Î ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾îÁּ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó ¸ð¼¼¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº
|
- And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
- All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.
- Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
- Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
- And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.
|
- Áö¿ªÀº ¾Æ¸£³í °³¿ï Áß·ù ¾ð´ö À§¿¡ ÀÖ´Â ¼º ¾Æ·Î¿¤¿¡¼ ¸Þµå¹Ù¿¡ À̸£´Â °í¿ø Áö´ë Àü¿ª,
- ±× °í¿ø Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â Ç콺º»°ú ±× ¸ðµç À§¼º µµ½Ã, °ð µðº», ¹Ù¹µ¹Ù¾Ë, ºª¹Ù¾Ë¹Ç¿Â,
- ¾ßÇϽº, Å©µ¥¸ø, ¸Þ¹Ù¾Ñ,
- Å°·ª´ÙÀÓ, ½Ãºê¸¶, °è°îÀÇ ¾ð´ö¿¡ »ç´Â ¼¼·¿»çÇÒ,
- ºªºê¿Ã°ú ºñ½º°¡ ºñÅ» Áö¿ª°ú ºª¿©½Ã¸ø,
|
- And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
- Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,
- And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,
- And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,
- And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,
|
- ÀÌ·¸°Ô °í¿ø Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºÀ̾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº Ç콺º»À» ¼öµµ·Î ÇÏ°í ´Ù½º¸®´ø ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÇ ³ª¶ó¿´´Ù. ±×´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿´´Ù. ±× ¶¥¿¡ »ì´ø ½ÃÈ¥ÀÇ À屺µé ¿¡À§¿Í ·¹ÄÍ°ú ¼ö¸£¿Í Èĸ£¿Í ·¹¹Ùµµ ±×¿Í ÇÔ²² ÆÐÇÏ¿´´Âµ¥, ±×µéÀº ¹Ìµð¾È ´ëÇ¥µéÀ̾ú´Ù.
- ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé Á¡ÀïÀÌ ¹ß¶÷µµ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô »ìÀ°´çÇÑ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ Áö¿ªÀº ¿ä¸£´Ü °±îÁö »¸ÃÆ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀº °¥·¡¸¦ µû¶ó À§¿Í °°Àº ¿©·¯ ¼º°ú ±× ÁÖº¯ Áö¿ªÀ» À¯»êÀ¸·Î Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
- °¡µå ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó ¸ð¼¼¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº
- Áö¿ªÀº ¾ß¼¿, ±æ¸£¾ÑÀÇ ¸ðµç ¼º, ¶óºü ¾ÕÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤¿¡ À̸£´Â ¾Ï¸ó ¹é¼ºÀÇ ¶¥ Àý¹Ý,
|
- And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.
- Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
- And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.
- And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.
- And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;
|
- ¶Ç Ç콺º»¿¡¼ ¶ó¸À¹ÌÁ¿Í ºêµµ´Ô±îÁö, ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼ ·Îµå¹ß Áö°æ±îÁö,
- ±×¸®°í ºªÇ϶÷, ºª´Ï¹Ç¶ó, ¼ö²Æ, »çº» µî Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿µÅäÀÎ ¿ä¸£´Ü °è°îÀε¥, ±× °æ°è´Â ¿ä¸£´Ü ° °Ç³Ê ÇØ ¶ß´Â ÂÊ °è°îÀ¸·Î¼ ±ä³×·¿ È£¼ö ÇÑ ³¡¿¡ À̸¥´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô °¡µå ÈļÕÀº °¥·¡¸¦ µû¶ó À§¿Í °°Àº ¿©·¯ ¼º°ú ±× ÁÖº¯ Áö¿ªÀ» À¯»êÀ¸·Î Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
- ¹Ç³ª½ê ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ Àý¹ÝÀÌ °¥·¡¸¦ µû¶ó ¸ð¼¼¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº
- Áö¿ªÀº ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼ ½ÃÀ۵Ǵ ¹Ù»ê ÀüÁö¿ª, ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÇ ¿µÅä¿´´ø ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¾ßÀ̸£ÀÇ Ãµ¸·ÃÌ À°½Ê °³ÀÌ´Ù.
|
- And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
- And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.
- This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
- And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
- And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:
|
- ±æ¸£¾Ñ Àý¹Ý°ú ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¿ÁÀÇ µÎ ¼öµµ ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ¿¡µå·¹ÀÌ´Â ¹Ç³ª½êÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ ¹Þ¾ÒÁö¸¸ ½Ç»óÀº ¸¶±æ ÈļÕÀÇ Àý¹ÝÀÌ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ»óÀº ¸ð¼¼°¡ ¿ä¸£´Ü ° °Ç³ÊÆí, ¿¹¸®°í µ¿ÂÊ ¸ð¾Ð ÆòÁö¿¡¼ ³ª´©¾îÁØ ¶¥ÀÌ´Ù.
- ¸ð¼¼´Â ·¹À§ ÁöÆÄ¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± À¯»êµµ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¾à¼Ó´ë·Î Ä£È÷ ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾îÁֽñ⠶§¹®À̾ú´Ù.
|
- And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
- These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
- But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.
|
|
|