|
- 나도 그들처럼 말하며 살고 싶었지만 그것은 당신 백성을 배신하는 일이겠기에
- 혼자 생각하며 깨치려 하였습니다. 그러나 눈이 아프도록 고생스러웠습니다.
- 마침내 당신의 성소에 들어와서야 그들의 종말을 깨달았습니다.
- 당신은 그들을 미끄러운 언덕에 세우셨고 패망으로 빠져들게 하셨습니다.
- 삽시간에 당한 그들의 처참한 최후, 공포에 휘말려 없어지고 말았습니다. 잠에서 깨어난 사람의 허황된 꿈처럼
|
- If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
- When I thought to know this, it was too painful for me;
- Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
- Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
- How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
|
- 주님은 일어나셔서 그들의 몰골을 멸시하십니다.
- 내 마음이 쓰라렸을 때, 창자가 끊어지는 듯 아팠을 때,
- 나는 미련하여 아무것도 몰랐습니다. 당신 앞에서 한 마리 짐승이었습니다.
- 그래도 나는 당신 곁을 떠나지 않아 당신께서 나의 오른손을 잡아주셨사오니,
- 나를 타일러 이끌어주시고 마침내 당신 영광에로 받아들여 주소서.
|
- As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
- Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
- So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
- Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
- Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
|
- 하늘에 가도 나에게는 당신밖에 없사옵고 땅에서도 당신만 계셔주시면 그에서 무엇을 더 바라리이까?
- 이 몸과 이 마음이 사그라져도 내 마음의 반석, 나의 몫은 언제나 하느님,
- 당신을 떠난 자 망하리니, 당신을 버리고 다른 신을 섬기는 자, 멸하시리이다.
- 하느님 곁에 있는 것이 나는 좋사오니, 이 몸 둘 곳 주님이시라, 하신 일들 낱낱이 전하리이다.
|
- Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
- My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
- For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
- But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
|
|
|