´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 13ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó

  º»¼­´Â ÁöÆÄ Áß½ÉÀÇ »ç»ç üÁ¦¿¡¼­ Áß¾Ó Áý±ÇÀû ¿ÕÁ¤ üÁ¦·ÎÀÇ º¯Ãµ °úÁ¤°ú À̽º¶ó¿¤À» ÅëÄ¡ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®, Áï Çϳª´Ô²²¼­´Â Àΰ£ÀÇ »î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ »îÀ» ÁÖ°üÇϽô °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. »ç¹«¿¤Àº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃÊ´ë ¿Õ »ç¿ï°ú ±× µÚ¸¦ ÀÌÀº ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ½À¸·Î½á À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÁ¤À» ¼¼¿ì´Â µ¥ °áÁ¤ÀûÀÎ ¿ªÇÒÀ» Çß´Ù.

  º»¼­´Â »ç¹«¿¤(1-7Àå), »ç¿ï(8-15Àå), ´ÙÀ­(16-31Àå)À» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ¿© Àü°³µÈ´Ù. Ÿ¶ôÇÑ Á¦»çÀåµé°ú »ç»çµé ¶§¹®¿¡ ¹é¼ºµéÀÌ ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ÁÙ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÀÚ, Çϳª´Ô²²¼­´Â »ç¿ïÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Å´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ºÒ¼øÁ¾ÇÏÀÚ ±×¸¦ ¹ö¸®°í ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Å´Ù.

 

 

»ç¹«¿¤»ó 1:1-2:36

ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾î °íÅëÀ» ´çÇÏ´ø Çѳª´Â Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ°í Åë°îÇÏ¸ç ¼­¿øÇÏ¿© ±×Åä·Ï ¼Ò¿øÇÏ´ø ¾Æµé »ç¹«¿¤À» ³º¾Æ Çϳª´Ô²² µå·È´Ù. ÀÌ¿¡ Çѳª´Â ÀÚ½ÅÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ Àý´ë Áֱǰú ´É·ÂÀ» Âù¾çÇß´Ù. ´ç½ÃÀÇ Á¦»çÀå °â »ç»çÀÎ ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÔÀ¸·Î ÀÎÇØ ±× Áý¾È¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ ¼±°íµÇ¾ú´Ù.
 
  »ç¹«¿¤ÀÇ Ãâ»ý(1:1-1:28)    
 
  1. ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾Ç Áö´ë¿¡ ¿¤Ä«³ª¶ó´Â ¼öºê »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¶ó¸¶´ÙÀÓ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼­ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ ¼öºêÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä, µµÈÄÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ¿¤¸®ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
  2. ±×´Â µÎ ¾Æ³»¸¦ °Å´À¸®°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº Çѳª¿ä, ¶Ç ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ºê´Ñ³ª¿´´Ù. ±×·±µ¥ ºê´Ñ³ª´Â ÀÚ½ÄÀ» µÎ¾úÁö¸¸ Çѳª´Â ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ¿¤Ä«³ª´Â Çظ¶´Ù ÀÚ±âÀÇ ¼ºÀ¾À» ¶°³ª ½Ç·Î·Î ¿Ã¶ó°¡ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ² Á¦»ç¸¦ µå·Á ¿¹¹èÇÏ¿´´Ù. ½Ç·Î´Â ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº°¡ ¾ßÈѸ¦ ¸ð½Ã°í »çÁ¦ ÀÏÀ» º¸°í ÀÖ´Â °÷À̾ú´Ù.
  4. Á¦»ñ³¯ÀÌ µÇ¸é ¿¤Ä«³ª´Â ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµéµþµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¸ò¸òÀÌ ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¿¤Ä«³ª´Â Çѳª¸¦ »ç¶ûÇϸ鼭µµ ±×¿¡°Ô´Â ÇѸò¹Û¿¡ ÁÙ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ Çѳª·Î ÇÏ¿©±Ý À×ÅÂÇÏ°Ô ÇØÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
  1. Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
  2. And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  3. And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
  4. And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  5. But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
  1. °Ô´Ù°¡ Àû¼ö ºê´Ñ³ª´Â, ¾ßÈѲ²¼­ À×ÅÂÇÏ°Ô ÇØÁÖ½ÃÁö ¾Ê¾Æ ¼ÓÀ» Å¿ì°í ÀÖ´Â Çѳª¸¦ ´õ¿í ±«·ÓÇû´Ù.
  2. ¿¤Ä«³ª°¡ ¸Å³â ¾ßÈÑÀÇ ½ÅÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¥ Àû¸¶´Ù ±×·¸°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ºê´Ñ³ª´Â Çѳª¸¦ ±«·ÓÇû°í Çѳª´Â ¸ñÀÌ ¸Þ¾î ¸ÔÁö¸¦ ¸øÇß´Ù.
  3. ³²Æí ¿¤Ä«³ª´Â Çѳª¸¦ º¸°í "¿Ö ¿ï±â¸¸ ÇÏ¿À? ¿Ö ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ½½ÆÛ¸¸ ÇÏ¿À? ³»°¡ ´ç½ÅÇÑÅ×´Â ¾Æµé ¿­º¸´Ùµµ ³´Áö ¾Ê¼Ò?" Çϸç À§·ÎÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ½Ç·Î¿¡¼­ Á¦»ç »óÀ» ¹°¸®°í ³ªÀÚ Çѳª´Â ÀϾ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¬´Ù. ±× ¶§ ¸¶Ä§ »çÁ¦ ¿¤¸®°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¹® µÚ¿¡ ÀÖ´Â ÀÇÀÚ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. Çѳª´Â ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÆÄ Èå´À²¸ ¿ï¸ç ¾ßÈѲ² ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.
  1. And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
  2. And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
  3. Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
  4. So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
  5. And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
  1. ±×´Â ¼­¿øÀ» ÇÏ¸ç ºô¾ú´Ù. "ÀÌ °èÁýÁ¾ÀÇ °¡·ÃÇÑ ¸ð½ÀÀ» ±Á¾î»ìÆì ÁֽʽÿÀ. ÀÌ °èÁýÁ¾À» Àú¹ö¸®Áö ¸¶½Ã°í »ç³» ¾ÆÀÌ Çϳª¸¸ Á¡ÁöÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é Àú´Â ±× ¾ÆÀ̸¦ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡°Ú½À´Ï´Ù. Æò»ý ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±ðÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  2. Çѳª°¡ ¾ßÈѲ² ¿À·¡ ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È ¿¤¸®´Â ÇѳªÀÇ ÀÔ¼úÀ» ÁöÄѺ¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. Çѳª´Â ¼ÓÀ¸·Î ±âµµÇÏ°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ÀÔ¼ú¸¸ ¿òÁ÷ÀÏ »Ó, ¼Ò¸®°¡ µé¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ¿¤¸®°¡ Çѳª¸¦ ¼úÃëÇÑ ¿©ÀÚ·Î ¾Ë°í,
  4. "¾ðÁ¦±îÁö ÀÌ·¸°Ô ÁÖÁ¤À» ÇÏ°í ÀÖÀ» ÂüÀ̳Ä? ¾î¼­ ¼ú¿¡¼­ ±ú¾î³ªÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä?" ÇÏ°í ²Ù¢ÀÚ
  5. Çѳª°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. »çÁ¦´Ô! Àú´Â Á¤½ÅÀÌ ¸»Â¯ÇÕ´Ï´Ù. Æ÷µµÁÖµµ ¼ÒÁÖµµ ¸¶½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Àú´Â ¾ßÈѲ² Á¦ ¼ÓÀ» Åоî³õ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
  2. And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.
  3. Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.
  4. And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
  5. And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
  1. »çÁ¦´Ô, ÀÌ °èÁýÁ¾À» ÁÁÁö ¸øÇÑ ¿©ÀÚ·Î »ý°¢Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. Àú´Â ³Ê¹« ¼­·´°í ±«·Î¿ö¼­ ÀÌÁ¦²¯ ±âµµÇÏ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù."
  2. "±×·³, ¾È½ÉÇÏ°í µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. À̽º¶ó¿¤À» º¸»ìÇǽô ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³× ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù." ¿¤¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ,
  3. Çѳª´Â "±×·¸°Ô±îÁö º¸¾ÆÁÖ½Ã´Ï °í¸¿±â ±×Áö¾ø½À´Ï´Ù." Çϸ鼭 ¹°·¯³ª¿Í À½½ÄÀ» ¸Ô¾ú´Ù. ±× ¾ó±¼¿¡´Â ¾î´Àµ¡ ¼ö½ÉÀÌ °ÈÈ÷¾ú´Ù.
  4. ¿¤Ä«³ª´Â ÀÌƱ³¯ ¾Æħ ÀÏÂï ÀϾ ½Ä±¸µé°ú ÇÔ²² ¾ßÈѲ² ¿¹¹è¸¦ µå¸®°í, ¶ó¸¶¿¡ ÀÖ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¿¤Ä«³ª°¡ ¾Æ³» Çѳª¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µéÀÚ, ¾ßÈѲ²¼­ Çѳª¸¦ ¸¶À½¿¡ µÎ½Ã¾î
  5. ÀÓ½ÅÇÏ°Ô ÇØÁ̴ּÙ. Çѳª´Â ´ÞÀÌ Â÷¼­ ¾ÆµéÀ» ³ºÀÚ '¾ßÈѲ² ºô¾î¼­ ¾òÀº ¾Æ±â' ¶ó°í ÇÏ¿© À̸§À» »ç¹«¿¤À̶ó Áö¾ú´Ù.
  1. Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
  2. Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
  3. And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
  4. And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her.
  5. Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
  1. ¿¤Ä«³ª, ±× »ç¶÷ÀÌ ½Ä±¸µéÀ» À̲ø°í ´Ù½Ã ¾ßÈѲ² ÁÖ³âÁ¦¿Í ¼­¿øÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥,
  2. Çѳª´Â µû¶ó ³ª¼­Áö ¾Ê°í ³²Æí¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ±â°¡ Á¥À» ¶¼¸é ¾Æ±â¸¦ µ¥¸®°í °¡¼­ ¾ßÈѸ¦ ºË°Ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿µ¿µ °Å±â¿¡¼­ »ì°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  3. "´ç½Å ÁÁÀ» ´ë·Î Çϱ¸·Á. Á¥ ¶¿ ¶§±îÁö Áý¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ¸½Ã¿À. ¾ßÈѲ²¼­ ºÎµð ´ç½ÅÀÇ ¼­¾àÀ» ÀÌ·ç¾îÁֽñ⸦ ¹Ù¶ó¿À." ±×´Â ³²Æí ¿¤Ä«³ªÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í ¾ÆµéÀÌ Á¥À» ¶¿ ¶§±îÁö Áý¿¡¼­ Å°¿ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ÀÌÀ¹°í Á¥À» ¶¼ÀÚ Çѳª´Â ¾Æ±â¸¦ µ¥¸®°í ³ª¼¹´Ù. »ï ³â µÈ Ȳ¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Ù °¡Á׺δ뿡 Æ÷µµÁÖ¸¦ ´ã¾Æ°¡Áö°í ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¾î¸° ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í °¬´Ù.
  5. ÀÏÇàÀº ¼Ò¸¦ Àâ°í ±× ¾ÆÀ̸¦ ¿¤¸®¿¡°Ô µ¥·Á°¬´Ù.
  1. And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow.
  2. But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
  3. And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
  4. And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.
  5. And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
  1. Çѳª°¡ ¿¤¸®¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»çÁ¦´Ô, ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. »çÁ¦´Ô²²¼­ Áö±Ý »ì¾Æ °è½Å °ÍÀÌ Æ²¸²¾øµíÀÌ Á¦°¡ ¹Ù·Î ÀÌÀü¿¡ ¿©±â »çÁ¦´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ µå¸®´ø ¿©ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÀÌ ¾ÆÀÌ´Â ±âµµÇؼ­ ¾òÀº ¾ÆÀÌÀÔ´Ï´Ù. Á¦°¡ ¾ßÈѲ² ¾Ö¿øÇß´õ´Ï, ¾ßÈѲ²¼­ ¼Ò¿øÀ» µé¾îÁּ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×·¡¼­ Àú´Â ÀÌ ¾ÆÀ̸¦ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡±â·Î ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ÇÑÆò»ýÀ» ¾ßÈѲ² ¸Ã±â°í ½Í½À´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ÀÏÇàÀÌ °Å±â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®°í,
  1. And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
  2. For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
  3. Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.
 
  ÇѳªÀÇ ±âµµ(2:1-2:11)    
 
  1. Çѳª°¡ ÀÌ·¸°Ô ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù. "³» ¸¶À½Àº ¾ßÈÑ´Ô »ý°¢À¸·Î ¿ï··°Å¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ Àº´öÀ¸·Î ³ª´Â ¾ó±¼À» µé°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸µíÀÌ ³» °¡½¿¿¡ ½Â¸®ÀÇ ±â»ÝÀ» ¾È°ÜÁÖ½Ã´Ï ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶û½º·´±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¾ßÈÑ´Ôó·³ °Å·èÇϽŠºÐÀº ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù. ´ç½Å¹Û¿¡´Â ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù. ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô °°Àº ¹ÙÀ§´Â ¾ø½À´Ï´Ù.
  3. Àß³­ ü Áö²¬ÀÌ´Â ÀÚµé¾Æ, ³Ê¹« ¿ìÂá´ëÁö ¸¶¶ó. °Å¸¸ÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ÀÔ¿¡ ´ãÁö ¸¶¶ó. ¾ßÈÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô, Àú¿ïÁúÇϽô ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ.
  4. ÈûÀÖ´Â ¿ë»çÀÇ È°Àº ²ªÀÌ°í ºñƲ°Å¸®´ø ±ºÀÎÀº Ç㸮¸¦ ¹­°í ÀϾ°Ô µÇ¸®¶ó.
  5. ¹èºÒ·¶´ø ÀÚ´Â ¶± ÇÑ Á¶°¢ ¾ò±â À§ÇÏ¿© Ç°À» ÆÈ°í ±¾ÁÖ¸®´ø »ç¶÷Àº ´Ù½Ã´Â ±¾ÁÖ¸®Áö ¾Ê°Ô µÇ¸®¶ó. ¾ÆÀÌ ¸ø ³º´ø ¿©ÀÚ´Â ÀÏ°ö ³²¸Å¸¦ ³º°í ¾Æµé ¸¹´ø ¾î¹Ì´Â ±× ±â°¡ ²ªÀ̸®¶ó.
  1. And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
  2. There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
  3. Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  4. The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
  5. They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
  1. ¾ßÈѲ²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ »ý»ç¸¦ Áã°í °è½Ã¾î ÁöÇÏ¿¡ ¶³¾î¶ß¸®±âµµ ÇÏ½Ã¸ç ²ø¾î¿Ã¸®±âµµ ÇϽŴÙ.
  2. ¾ßÈѲ²¼­´Â °¡³­ÇÏ°Ôµµ ÇÏ½Ã°í °¡¸êÁö°Ôµµ ÇÏ½Ã¸ç ¾²·¯¶ß¸®±âµµ ÇϽðí ÀÏÀ¸Å°±âµµ ÇϽŴÙ.
  3. ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Áø õ¹ÎÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì½Ã¸ç Àí´õ¹Ì¿¡ µß±¸´Â ºó¹ÎÀ» µé¾î ³ôÀ̼ż­ ±ÍÀεé°ú ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÇôÁÖ½Ã°í ¿µ±¤½º·¯¿î ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽŴÙ. ¶¥ÀÇ ¹Øµ¿Àº ¾ßÈÑÀÇ °Í, ±× À§¿¡ ¼¼»óÀ» ÁöÀ¸¼ÌÀ¸´Ï
  4. ´ç½ÅÀ» µû¸£¸é ±× °ÉÀ½°ÉÀ½À» ÁöÄÑÁÖ½ÃÁö¸¸ ºÒÀÇÇÏ°Ô »ì¸é ¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇØÁ®¼­ ¸»¹®ÀÌ ¸·È÷¸®¶ó. »ç¶÷ÀÌ Á¦ ÈûÀ¸·Î´Â ½Â¸®ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¹ý,
  5. ¾ßÈѲ² ¸Â¼­´Â ÀÚ´Â ±ú¾îÁö¸®¶ó. ÁöÁ¸ÇϽŠÀ̲²¼­ Çϴÿ¡¼­ õµÕ ¼Ò¸®·Î ¿ì··Â÷°Ô È£·ÉÇϽŴÙ. ¾ßÈÑ´Â ¶¥ ³¡±îÁö ½ÉÆÇÇϽô ºÐ, ´ç½Å²²¼­ ¼¼¿ì½Å ¿Õ¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ½Ã¸ç ±â¸§ ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ÀÓ±ÝÀÇ À̸§À» ¶³Ä¡°Ô ÇϽŴÙ."
  1. The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
  2. The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
  3. He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he hath set the world upon them.
  4. He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
  5. The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
  1. Çѳª´Â »çÁ¦ ¿¤¸® ¹Ø¿¡¼­ ¾ßÈѸ¦ ¸ð½Ãµµ·Ï ¾ÆÀ̸¦ °Å±â¿¡ ³²°ÜµÎ°í ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
 
  ¿¤¸®ÀÇ ¾Æµéµé(2:12-2:36)    
 
  1. ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¸Á³ª´Ïµé·Î¼­ ¾ßÈѸ¦ ¸ô¶óº¸°í
  2. »ç¶÷À» ´ëÇÏ´Â »çÁ¦ÀÇ ±ÔÁ¤µµ ¹«½ÃÇÏ¿´´Ù. »çÁ¦ÀÇ ½ÃÁ¾Àº, ´©°¡ Á¦»ç¸¦ µå¸± ¶§ °í±â¸¦ »î°í ÀÖÀ¸¸é »ïÁöâÀ» µé°í ´Ù´Ï¸ç
  3. °¡¸¶¼ÜÀ̳ª ³ë±¸¼ÜÀ̳ª ¶Ò¹è±â³ª ³¿ºñ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ÈÖÀú¾î¼­ »ïÁöâ¿¡ ²ÈÇô ³ª¿À´Â °ÍÀº ¸ðµÎ °¡Á®°¬´Ù. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ½Ç·Î¿¡ ¿Í¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸± ¶§¸¶´Ù ±×·¸°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. »çÁ¦ÀÇ ½ÃÁ¾Àº ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ±â¸§À» Å¿ö ¹ÙÄ¡±â Àü¿¡µµ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿Í¼­ "»çÁ¦´ÔÀº »îÀº °ÍÀº ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ³¯°Í¸¸ ¹ÞÀ¸½Ã´Ï, »çÁ¦´Ô²² ±¸¿öµå¸± °í±â¸¦ ³»³õ¾Æ¶ó." ÇÏ°í »ý¶¼¸¦ ½è´Ù.
  5. ±× »ç¶÷ÀÌ, ±â¸§À» ¸ÕÀú Å¿ö ¹ÙÄ£ ´ÙÀ½¿¡ ¸¶À½´ë·Î °¡Á®°¡¶ó°í Çصµ "±×°Ç ¾È µÈ´Ù. Áö±Ý ³»Áö ¾ÊÀ¸¸é °­Á¦·Î »©¾Ñ¾Æ °¡°Ú´Ù." Çϸ鼭 À»·¯¸Þ¾ú´Ù.
  1. Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.
  2. And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
  3. And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
  4. Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
  5. And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
  1. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÌ ½ÃÁ¾µéÀ» ½ÃÄÑ ÀúÁö¸¥ À߸øÀº ¾ßÈѲ²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ³Ê¹«³ª ½ÉÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°À» ÀÌó·³ ¸ðµ¶ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾î¸° ³ªÀÌ¿¡ ¾ßÈѸ¦ ¸ð½Ã°Ô µÈ »ç¹«¿¤Àº ¸ö¿¡ ¸ð½Ã ¿¡º¿À» ÀÔ°í Áö³Â´Ù.
  3. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸Å³â ÁÖ³âÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ³²Æí°ú ÇÔ²² ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¸¶´Ù ÀÛÀº µÎ·ç¸¶±â ÇÑ ¹úÀ» Áö¾î´Ù°¡ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ±×·¯¸é ¿¤¸®´Â ¿¤Ä«³ª ºÎºÎ¿¡°Ô "¾ßÈѲ²¼­ ¸Ã±â·Î ÇϽŠÀÌ ¾ÆÀÌ ´ë½ÅÀ¸·Î ÀÌ ºÎÀÎ ¸ö¿¡¼­ ÈļÕÀÌ ³ª°Ô ÇØÁֽʽÿÀ." ÇÏ°í º¹À» ºô¾îÁÖ¾ú°í ÀÌ ÃູÀ» ¹Þ°í ±×µéÀº ÀÚ±â³× °íÀåÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­ Çѳª¿¡°Ô Àº´öÀ» º£Çª¼Å¼­ Çѳª´Â »ï³² À̳ฦ ´õ µÎ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯´Â µ¿¾È ¾î¸° »ç¹«¿¤Àº ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ó³µ´Ù.
  1. Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
  2. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
  3. Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
  4. And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
  5. And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
  1. ¿¤¸®´Â ¸Å¿ì ´Ä¾ú´Ù. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿Â°® ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿´°í ±×¸®°í ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£¿¡¼­ ºÀ»çÇÏ´Â ¿©ÀεéÀÇ ¹æ¿¡ µé±â±îÁö Çß´Ù´Â ¼Ò¹®À» µè°í,
  2. ¾ÆµéµéÀ» ²Ù¢¾ú´Ù. "¾î¼ÀÚ°í ±×·± ÁþÀ» ÇÏ´À³Ä? ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¹®À» µè°í ÀÖ´Ù.
  3. À̳ðµé¾Æ, ¸ø¾´´Ù! ±×·± Ãß¹®ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¹é¼º »çÀÌ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁ®¼­ ³» ±Í¿¡±îÁö µé·Á¿À°Ô ÇÏ´Ù´Ï.
  4. »ç¶÷ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô Á˸¦ ÁöÀ¸¸é ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±× »çÀÌ¿¡ ¼­ÁֽðÚÁö¸¸, »ç¶÷ÀÌ ¾ßÈѲ² Á˸¦ ¾ò´Â´Ù¸é ´©°¡ ±× »çÀÌ¿¡¼­ ºô¾îÁÖ°Ú´À³Ä?" ±×·±µ¥µµ ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» Á×À̽ñâ·Î ÀÛÁ¤Çϼ̴ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÇÑÆí ¾î¸° »ç¹«¿¤Àº ¾ßÈÑ¿Í »ç¶÷µé¿¡°Ô ±Í¿°À» ¹ÞÀ¸¸ç ¹«·°¹«·° ÀÚ¶ú´Ù.
  1. Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
  2. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
  3. Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress.
  4. If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
  5. And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
  1. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¿¤¸®¿¡°Ô ¿Í¼­ ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï µéÀ¸½Ã¿À. '³Êµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ³× Á¶»óÀÌ ½Ä±¸µéÀ» µ¥¸®°í ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÆĶó¿À¿¡°Ô Á¾»ìÀ̸¦ ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ½º½º·Î¸¦ ³ªÅ¸³» º¸¿´´Ù.
  2. ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ ³× Á¶»óÀ» ¼±ÅÃÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦·Î »ï¾Æ ³» Á¦´ÜÀÇ Ãþ°è¸¦ ¿À¸£³»¸®¸ç ³» ¾Õ¿¡¼­ Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í ¿¡º¿À» ÀÔ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ¸ðµç ¿¹¹°µµ ³× Á¶»óÀÇ °¡¹®¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù.
  3. ±×·±µ¥ ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Á¤ÇØ ÁØ Á¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°À» ¸ê½ÃÇÏ¿© ¼ÒȦÈ÷ ´Ù·ç´À³Ä? ±×¸®°í ³ªº¸´Ùµµ ³× ÀڽĵéÀ» ´õ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©°Ü ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹ÙÄ¡´Â ¿Â°® ¿¹¹° °¡¿îµ¥¼­ ¾Ë¸ÍÀ̸¸ ³»ÁÖ¾î ½º½º·Î »ìÂî°Ô ÇÏ´À³Ä?
  4. ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ³ª ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÏÂïÀÌ ³× Áý°ú ³× °¡¹®ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¸¦ ¼¶±â¸®¶ó°í ÇßÁö¸¸ ÀÌÁ¦ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ µÎ°Å´Ï¿Í ³ª´Â ±× ¾à¼ÓÀ» öȸÇÑ´Ù. ³ª¸¦ Á¸´ëÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼ÒÁßÈ÷ ¿©°ÜÁÖ°ÚÁö¸¸, ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´Â Àڴ õ´ëÇϸ®¶ó. ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ³× ±â¿î, ³× °¡¹®ÀÇ ±â¿îÀ» ²ªÀ¸¸®´Ï ÀÌÁ¦ ³× Áý¾È¿¡ ´ÄÀºÀÌ Çϳª ³²Áö ¸øÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó.
  1. And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?
  2. And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?
  3. Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?
  4. Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
  5. Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é ³Ê´Â ³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁÖ´Â ¹ø¿µÀ» º¸°í ¼ÓÀÌ µÚƲ¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³× Áý¾È¿¡¼­´Â µÎ ¹ø ´Ù½Ã ´ÄÀºÀ̸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³× ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¸ ³²°Ü ³» Á¦´Ü ÀÏÀ» º¸°Ô ÇÏ°ÚÁö¸¸, ±×µµ ±â¿îÀÌ ´ÙÇÏ°í ±×ÀÇ Èļո¶Àú ¸ðµÎ »ç¶÷µéÀÇ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×À¸¸®¶ó.
  3. ³× µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº°¡ ÇÑ ³¯¿¡ Áװŵç, ±×°ÍÀÌ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ Á¶ÁüÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.
  4. ³ª´Â Ã漺½º·¯¿î »çÁ¦¸¦ ¼¼¿ö ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ³» ¸¶À½ ³» ¶æÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç°Ô Çϸ®¶ó. ±×ÀÇ °¡¹®À» ÀÏÀ¸ÄÑ ³»°¡ ±â¸§ ºÎ¾î ¼¼¿î ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ±æÀ̱æÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±â°Ô Çϸ®¶ó.
  5. ±×·¯¸é ³× Áý¾È¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ´Â ±×¿¡°Ô °¡¼­ ¹ä¹úÀÌÇÒ ÀÏÀÚ¸®¸¦ ¾òÀ¸·Á°í ±Á½Ç°Å¸®¸ç, Á¦¹ß »çÁ¦Á÷¿¡ ºÙ¿©ÁÖ¾î »§ºÎ½º·¯±â¶óµµ ¾ò¾î¸Ô°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ¾Ö°ÉÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
  1. And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.
  2. And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
  3. And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
  4. And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
  5. And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
 

  - 5¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >