´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 18ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 12:1-12:23

±³È¸¸¦ Ç̹ÚÇÏ´ø À¯´ë ¿Õ Çì·ÔÀÌ ¾ß°íº¸¸¦ Á×ÀÌ°í º£µå·Î¸¦ Åõ¿Á½ÃÄ×À¸³ª Çϳª´Ô²²¼­ õ»ç¸¦ º¸³» ±×¸¦ ±¸ÃâÇØ Á̴ּÙ. Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» °¡·Îæ Çì·ÔÀº Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ¸·Î Á×À½À» ´çÇß´Ù.
 
  ¾ß°íº¸ÀÇ ¼ø±³¿Í º£µå·ÎÀÇ Å»¿Á(12:1-12:23)    
 
  1. ÀÌ ¹«·Æ Çì·Îµ¥ ¿ÕÀÌ ±³È¸ÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹ÚÇØÀÇ ¼ÕÀ» »¸ÃÄ
  2. ¿ì¼± ¿äÇÑÀÇ Çü ¾ß°íº¸¸¦ À߶ó Á׿´´Ù.
  3. À¯´ÙÀεéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í À̹ø¿¡´Â ¶Ç º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§´Â ¹Ù·Î ¹«±³Àý ±â°£À̾ú´Ù.
  4. ±×´Â º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ¼­ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ°í ³× »ç¶÷À¸·Î Æí¼ºµÈ ³× ÆÐÀÇ °æºñº´¿¡°Ô ¸Ã°Ü ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´Ù. °ú¿ùÀýÀÌ Áö³ª¸é ±×¸¦ À¯´ÙÀÎµé ¾Õ¿¡ ²ø¾î³¾ ¼Ó¼ÀÀ̾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ·¸°Ô µÇ¾î º£µå·Î´Â °¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ¾ú°í ±³È¸´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²² ÁÙ°ð ±âµµ¸¦ µå·È´Ù.
  1. Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
  2. And he killed James the brother of John with the sword.
  3. And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
  4. And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
  5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  1. Çì·Îµ¥°¡ º£µå·Î¸¦ À¯´ÙÀÎµé ¾Õ¿¡ ²ø¾î³»·Á°í ÇÏ´ø ±× Àü³¯ ¹ãÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù. º£µå·Î´Â µÎ °³ÀÇ ¼è»ç½½¿¡ ¹­ÀΠä ±ºÀÎ µÎ »ç¶÷ »çÀÌ¿¡¼­ ÀáÀ» ÀÚ°í ÀÖ¾ú°í °¨¿Á ¹® ¾Õ¿¡´Â °æºñº´µéÀÌ ÁöÅ°°í ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×·±µ¥ °©ÀÚ±â ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ªÅ¸³ª º£µå·Î ¾Õ¿¡ ¼­ÀÚ È¯ÇÑ ºûÀÌ °¨¹æÀ» ºñÃß¾ú´Ù. õ»ç°¡ º£µå·ÎÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ Âñ·¯ ±ú¿ì¸ç "»¡¸® ÀϾ¶ó." ÇÏ°í ÀçÃËÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ °ð ¼è»ç½½ÀÌ ±×ÀÇ µÎ ¼Õ¸ñ¿¡¼­ ¹þ°ÜÁ³´Ù.
  3. "Ç㸮¶ì¸¦ ¶ì°í ½ÅÀ» ½Å¾î¶ó." Çϴ õ»çÀÇ ¸»À» µè°í º£µå·Î´Â ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×·¨´õ´Ï õ»ç´Â "°Ñ¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ³ª¸¦ µû¶ó¿À³Ê¶ó." ÇÏ¿´´Ù.
  4. º£µå·Î´Â õ»ç¸¦ µû¶ó ³ª°¡¸é¼­µµ õ»ç°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ Çö½ÇÀÌ ¾Æ´Ï°í ȯ»óÀÌ·Á´Ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×µéÀÌ Ã¹Â° ÃÊ¼Ò¿Í µÑ° ÃʼҸ¦ Áö³ª °Å¸®·Î ÅëÇϴ ö¹® ¾Õ¿¡ ´Ù´Ù¸£ÀÚ ¹®ÀÌ ÀúÀý·Î ¿­·È´Ù. ±×·¡¼­ õ»ç¿Í ÇÔ²² ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í °Å¸®ÀÇ ÇÑ ±¸°£À» Áö³ªÀÚ Ãµ»ç´Â ¾î´À»õ »ç¶óÁ®¹ö·È´Ù.
  1. And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
  2. And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
  3. And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
  4. And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
  5. When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
  1. ±×Á¦¾ß º£µå·Î°¡ Á¤½ÅÀÌ ³ª¼­ "³ª´Â ÀÌÁ¦¾ß »ç½ÇÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ÁÖ²²¼­ õ»ç¸¦ º¸³»¼Å¼­ Çì·Îµ¥ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã°í À¯´Ù ¹é¼ºµéÀÌ ÀÜ¶à ²Ù¹Î Èä°è¿¡¼­ ³ª¸¦ ¹þ¾î³ª°Ô Çϼ̴Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. ÀÌ »ç½ÇÀ» ±ú´ÞÀº º£µå·Î´Â ¸¶¸£ÄÚ¶ó°íµµ ºÒ¸®´Â ¿äÇÑÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬´Ù. °Å±â¿¡´Â ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿© ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. º£µå·Î°¡ ´ë¹®À» µÎµå¸®ÀÚ ·Îµ¥¶ó´Â ¾î¸° ¿©Á¾ÀÌ ¹®°£À¸·Î ³ª¿Ô´Ù.
  4. ±× ¿©Á¾Àº º£µå·ÎÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¾Ë¾Æµè°í ³Ê¹« ±â»µ¼­ ¹®À» ¿­¾îÁÙ »ý°¢µµ ¾Ê°í ¾ÈÀ¸·Î ´Þ·Á µé¾î°¡ º£µå·Î°¡ ´ë¹® ¹Û¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°í ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  5. ±× ¸»À» µè°í ¸ðµÎ ±× ¿©Á¾¿¡°Ô "³Ê ¹ÌÃƱ¸³ª!" ÇÏ¿´Áö¸¸ ·Îµ¥´Â º£µå·Î°¡ Á¤¸» ´ë¹® ¹Û¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°í ¿ì°å´Ù. ±×·¡µµ »ç¶÷µéÀº "º£µå·Î¸¦ ÁöÄÑÁִ õ»ç°ÚÁö." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
  2. And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
  3. And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
  4. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
  5. And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
  1. º£µå·Î°¡ °è¼ÓÇؼ­ ¹®À» µÎµå¸®ÀÚ ±×µéÀº ¹®À» ¿­¾îº¸°í Á¤¸» º£µå·Î°¡ ¿Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ±ô¦ ³î¶ú´Ù.
  2. º£µå·Î´Â ±×µé¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ Ç϶ó°í ¼ÕÁþÀ» ÇÑ ´ÙÀ½ ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ °¨¿Á¿¡¼­ ÀεµÇØ ³»½Å °æÀ§¸¦ ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ¾ß°íº¸¿Í ´Ù¸¥ ±³¿ìµé¿¡°Ô ¾Ë¸®¶ó°í ÇÏ°í´Â ´Ù¸¥ °÷À¸·Î ¶°³ª°¬´Ù.
  3. ³¯ÀÌ ¹àÀÚ ±ºÀÎµé »çÀÌ¿¡´Â º£µå·Î°¡ ¾ø¾îÁ³±â ¶§¹®¿¡ Å« ¼Òµ¿ÀÌ ÀϾ´Ù.
  4. Çì·Îµ¥´Â ºÎÇϵéÀ» Ç®¾î º£µå·Î¸¦ ã´Ù°¡ ³¡³» ¸ø ã°Ô µÇÀÚ °æºñº´µéÀ» ¹®ÃÊÇÑ ´ÙÀ½ ±×µéÀ» ´ë½Å óÇü½ÃÄ×´Ù. ÀÌ ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ Çì·Îµ¥´Â À¯´Ù¸¦ ¶°³ª °¡À̻縮¾Æ¿¡ °¡¼­ ¾ó¸¶ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ÇÑÆí ¶ì·Î¿Í ½Ãµ· »ç¶÷µéÀº Çì·Îµ¥¿¡°Ô ¸÷½Ã ¹Ì¿òÀ» »ç°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ Áö¹æÀº Çì·Îµ¥ÀÇ ¿µÅä¿¡¼­ ½Ä·®À» °ø±Þ¹Þ°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¶æÀ» ¸ð¾Æ Çì·Îµ¥¸¦ ã¾Æ°¬´Ù. ¿ì¼± ±×ÀÇ ½ÃÁ¾ ºí¶ó½ºÅ並 ¼³µæÇÑ ´ÙÀ½ ±× ÈûÀ» ºô·Á Çì·Îµ¥¿¡°Ô È­ÆòÀ» ûÇÏ¿´´Ù.
  1. But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
  2. But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
  3. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
  4. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
  5. And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
  1. Çì·Îµ¥´Â Á¤ÇÑ ³¯¿¡ ¿ëÆ÷¸¦ µÎ¸£°í ¿ÁÁ¿¡ ¾É¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¬¼³À» ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ "ÀÌ°ÍÀº »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó ½ÅÀÇ ¼Ò¸®´Ù." ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
  3. ±×·¯³ª Çì·Îµ¥°¡ ±× ¿µ±¤À» ÇÏ´À´Ô²² µ¹¸®Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ °ð Çì·Îµ¥¸¦ ³»¸®ÃÆ´Ù. À̸®ÇÏ¿© ±×´Â ¹ú·¹¿¡°Ô ¸ÔÇô Á×¾î¹ö¸®°í ¸»¾Ò´Ù.
  1. And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
  2. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
  3. And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
 
  Á¶¿ä(ðÎé¥, 12:7)  ¹à°í ȯÇÏ°Ô ºñħ  
  È¿À¯(üûêç, 12:21)  ¿¬¼³ÇÔ  

  - 6¿ù 18ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >