|
- ±×·¯¹Ç·Î ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó ÇÏ´õ¶óµµ ÀÚ±â´Â ÁË°¡ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ¸é¼ Àڱ⵵ ¶È°°Àº ÁþÀ» ÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï °á±¹ ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ´ÜÁËÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ·± ÁþÀ» ÀÏ»ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸¶¶¥È÷ ½ÉÆÇÀ» ³»¸®½Å´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- Àڱ⵵ °°Àº ÁþÀ» ÇÏ¸é¼ ³²ÀÌ ±×·± ÁþÀ» ÇÑ´Ù°í ½ÉÆÇÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àִµ¥, ±×·± ÀÚ°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¸éÇÒ °Í °°½À´Ï±î?
- ´õ±¸³ª »ç¶÷À» ȸ°³½ÃÅ°·Á°í º£Çª½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚºñ¸¦ ±ú´Ý±â´ÂÄ¿³ç ¿ÀÈ÷·Á ±× Å©½Å ÀÚºñ¿Í °ü¿ë°ú Àγ»¸¦ ¾÷½Å¿©±â´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù´Ï µÉ ¸»ÀԴϱî?
- ±×·¯°íµµ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇؼ ȸ°³ÇÒ »ý°¢µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï ÀÌ·± ÀÚ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °øÁ¤ÇÑ ½ÉÆÇÀÌ ³»¸± Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ÀڱⰡ ¹ÞÀ» ¹úÀ» ½×¾Æ¿Ã¸®°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
- But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
- And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
- Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
- But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
|
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× Çà½Ç´ë·Î °±¾ÆÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ²ÙÁØÈ÷ ¼±À» ÇàÇÏ¸é¼ ¿µ±¤°ú ¸í¿¹¿Í ºÒ¸êÀÇ °ÍÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ°í
- ÀÚ±â ÀÌÀ͸¸À» »ý°¢ÇÏ¸é¼ Áø¸®¸¦ ¹°¸®Ä¡°í ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» µû¸£´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â Áø³ë¿Í ¹úÀ» ³»¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸µçÁö ±ÃÁö¿¡ ¸ô¸®°í °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ÕÀú´Â À¯´ÙÀεéÀÌ ´çÇÏ°í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̹æÀεé±îÁö ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸³ª ¿µ±¤°ú ¸í¿¹¿Í Æòȸ¦ ´©¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ÕÀú´Â À¯´ÙÀεéÀÌ ´©¸®°í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̹æÀεé±îÁö ´©¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Who will render to every man according to his deeds:
- To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
- But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
|
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸ðµç Àΰ£À» Â÷º°¾øÀÌ ´ëÇÏ½Ã´Ï ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- À²¹ýÀ» °¡ÁöÁö ¸øÇÑ Ã¤ Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷µéÀº À²¹ý°ú´Â °ü°è¾øÀÌ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ°í À²¹ýÀ» °¡Áö°íµµ Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷µéÀº ±× À²¹ý¿¡ µû¶ó ½ÉÆǹÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áú ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» µè±â¸¸ ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À²¹ý´ë·Î ½ÇÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- À̹æÀε鿡°Ô´Â À²¹ýÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ º»¼º¿¡ µû¶ó¼ À²¹ýÀÌ ¸íÇÏ´Â °ÍÀ» ½ÇÇàÇÑ´Ù¸é ºñ·Ï À²¹ýÀÌ ¾øÀ»Áö¶óµµ ±×µé ÀÚ½ÅÀÌ À²¹ýÀÇ ±¸½ÇÀ» ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡´Â À²¹ýÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ°í ±×°ÍÀÌ ÀÛ¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ³»°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ ¸»ÇÏ´Â ´ë·Î ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÇ ºñ¹ÐÀ» ½ÉÆÇÇϽô ±× ³¯¿¡ ±×µéÀÇ ¾ç½ÉÀÌ ÁõÀÎÀÌ µÇ°í ±×µéÀÇ À̼ºÀÌ ¼·Î °í¹ßµµ ÇÏ°í º¯È£µµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- For there is no respect of persons with God.
- For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
- (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
- For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
- Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
|
-
|
- In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
|
|
|