´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 11ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 7:1-7:24

¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °áÈ¥°ú ¼º»ýÈ°¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»Çϸ鼭, ÀýÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â À½ÇàÀ» ¹æÁöÇϱâ À§Çؼ­ °áÈ¥Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÀÚ±âó·³ µ¶½ÅÀ¸·Î Áö³»±â¸¦ ±ÇÇϸ鼭 ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±×´ë·Î Áö³»¶ó°í ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  °áÈ¥¿¡ °üÇÑ ±³ÈÆ(7:1-7:24)    
 
  1. ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀÌ Àû¾îº¸³½ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®¿¡ ´ë´äÇØ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚ¿Í °ü°è¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª À½ÇàÀÌ ¼ºÇàÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï ³²ÀÚ´Â °¢°¢ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ °¡Áö°í ¿©ÀÚ´Â °¢°¢ Àڱ⠳²ÆíÀ» °¡Áöµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  3. ³²ÆíÀº ¾Æ³»¿¡°Ô ³²ÆíÀ¸·Î¼­ ÇÒ ÀÏÀ» ´ÙÇÏ°í ¾Æ³»µµ ±×¿Í °°ÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¾Æ³»·Î¼­ ÇÒ ÀÏÀ» ´ÙÇϽʽÿÀ.
  4. ¾Æ³»´Â Àڱ⠸öÀ» Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ³²Æí¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÏ¸ç ³²Æí ¶ÇÇÑ Àڱ⠸öÀ» Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¼­·Î »ó´ë¹æÀÇ ¿ä±¸¸¦ °ÅÀýÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´Ù¸¸ ±âµµ¿¡ Àü³äÇϱâ À§Çؼ­ ¼­·Î ÇÕÀÇÇÏ¿© ¾ó¸¶ µ¿¾È ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀº ¹«¹æÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚÁ¦ÇÏ´Â ÈûÀÌ ¾ø¾î¼­ »çźÀÇ À¯È¤¿¡ ºüÁúÁöµµ ¸ð¸£´Ï ±× ±â°£ÀÌ ³¡³ª¸é ´Ù½Ã Á¤»óÀûÀÎ °ü°è·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
  2. Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
  3. Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
  4. The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  5. Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
  1. ÀÌ ¸»Àº ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Ãæ°íÀÔ´Ï´Ù.
  2. ³ª´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³ªÃ³·³ »ì±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷¸¶´Ù ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹Þ´Â ÀºÃÑÀÇ ¼±¹°ÀÌ °¢°¢ ´Ù¸£¹Ç·Î ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÌ·¸°Ô »ì°í Àú »ç¶÷Àº Àú·¸°Ô »ð´Ï´Ù.
  3. °áÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µé°ú °úºÎµé¿¡°Ô´Â ³ªÃ³·³ ±×´ë·Î µ¶½ÅÀ¸·Î Áö³»´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀÚÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Åµç °áÈ¥ÇϽʽÿÀ. ¿åÁ¤¿¡ ºÒŸ´Â °Íº¸´Ù´Â °áÈ¥ÇÏ´Â ÆíÀÌ ³´½À´Ï´Ù.
  5. °áÈ¥ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀε¥ ¾Æ³»´Â ³²Æí°ú Çì¾îÁ®¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  1. But I speak this by permission, and not of commandment.
  2. For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
  3. I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
  4. But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
  5. And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
  1. ¸¸ÀÏ Çì¾îÁ³°Åµç ÀçÈ¥ÇÏÁö ¸»°í È¥ÀÚ Áö³»µçÁö ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Àڱ⠳²Æí°ú ´Ù½Ã È­ÇØÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ³²ÆíÀº Àڱ⠾Ƴ»¸¦ ¹ö¸®¸é ¾È µË´Ï´Ù.
  2. ±× ¹ÛÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¾Æ´Ï°í ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ¾î¶² ±³¿ì¿¡°Ô ±³ÀÎÀÌ ¾Æ´Ñ ¾Æ³»°¡ Àִµ¥ ±× ¾Æ³»°¡ °è¼ÓÇؼ­ ÇÔ²² »ì±â¸¦ ¿øÇÏ¸é ±× ¾Æ³»¸¦ ¹ö·Á¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  3. ¶Ç ¾î¶² ¿©ÀÚ ±³¿ì¿¡°Ô ±³ÀÎÀÌ ¾Æ´Ñ ³²ÆíÀÌ Àִµ¥ ±×°¡ °è¼ÓÇؼ­ ÇÔ²² »ì±â¸¦ ¿øÇÏ¸é ¿ª½Ã ±× ³²ÆíÀ» ¹ö·Á¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. ¹ÏÁö ¾Ê´Â ³²ÆíÀº ¹Ï´Â ¾Æ³»·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å·èÇÏ°Ô µÇ°í ¶Ç ¹ÏÁö ¾Ê´Â ¾Æ³»µµ ¹Ï´Â ³²ÆíÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å·èÇÏ°Ô µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é ¿©·¯ºÐÀÇ Àڳ൵ ±ú²ýÇÏÁö ¸øÇßÀ» ÅÍÀε¥, ½Ç»óÀº ´Ù °Å·èÇÏÁö ¾Ê½À´Ï±î?
  5. ¸¸ÀÏ ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÂÊ¿¡¼­ Çì¾îÁö·Á°í ÇÑ´Ù¸é Çì¾îÁ®µµ ÁÁ½À´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì¿¡ ³²³à ±³¿ìµéÀº ¾Æ¹«·± ¼Ó¹Úµµ ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ÆòÈ­½º·´°Ô »ì±â¸¦ ¿øÇϽʴϴÙ.
  1. But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
  2. But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
  3. And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
  4. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
  5. But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
  1. ¿©ÀÚ ±³¿ì°¡ Àڱ⠳²ÆíÀ» ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¦ ÀÏÀÌ¸ç ¶Ç ³²ÀÚ ±³¿ì°¡ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¦ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
  2. °¢ »ç¶÷Àº ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª´©¾îÁֽŠÀºÃÑÀÇ ¼±¹°À» µû¶ó¼­ ±×¸®°í ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ÀÇ Ã³Áö´ë·Î »ì¾Æ°¡½Ê½Ã¿À. ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ¸ðµç ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¼¼¿î ¿øÄ¢ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ ÀÌ¹Ì Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±× ÈçÀûÀ» ±»ÀÌ ¾ø¾Ö·Á ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ¸é ±»ÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò°Å³ª ¾È ¹Þ¾Ò°Å³ª ±×°ÍÀº ¹®Á¦°¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â °Í¸¸ÀÌ Áß¿äÇÕ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î °¢ »ç¶÷Àº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ÀÇ »óŸ¦ ±×´ë·Î À¯ÁöÇϽʽÿÀ.
  1. For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
  2. But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
  3. Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
  4. Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
  5. Let every man abide in the same calling wherein he was called.
  1. ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³ë¿¹¿´´Ù ÇÏ´õ¶óµµ Á¶±Ýµµ ¸¶À½ ¾µ °Í ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚÀ¯·Î¿î ¸öÀÌ µÉ ±âȸ°¡ »ý±â¸é ±× ±âȸ¸¦ ÀÌ¿ëÇϽʽÿÀ.
  2. ³ë¿¹¶óµµ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ°í ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ÁÖ´ÔÀÇ ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ µÇ°í ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ¶óµµ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â °ªÀ» Ä¡¸£½Ã°í ¿©·¯ºÐÀ» »ç¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀº Àΰ£ÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº °¢°¢ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§ÀÇ »óŸ¦ ±×´ë·Î À¯ÁöÇϸ鼭 ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì¾Æ°¡½Ê½Ã¿À.
  1. Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
  2. For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant.
  3. Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
  4. Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
 

  - 8¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º¶ó -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >