|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ¾ó¸¶³ª Å« ÀºÃÑÀ» ³»·ÁÁ̴ּÂÁö¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·Áµå¸³´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ȯ³À» ¸¸³ª Å« ½Ã·ÃÀ» ´çÇϸ鼵µ ¿ÀÈ÷·Á ±â»Ý¿¡ ³ÑÃÆ°í ±Ø½ÉÇÑ °¡³¿¡ Âɵ鸮¸é¼µµ ¸¹Àº Èñ»ç¸¦ Çß½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Á¦ Ǭ¼ö´ë·Î¸¸ Èñ»çÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× ÀÌ»óÀÇ Èñ»ç±îÁöµµ Çß½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ºÎµð ÀÚ±âµé¿¡°Ôµµ ¼ºµµµéÀ» ±¸Á¦ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ Âü¿©Çϴ ƯÀüÀ» ´Þ¶ó°í ÀÚÁøÇؼ °£Ã»ÇØ ¿Ô½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ±â´ëµµ ÇÏÁö ¸øÇß´ø ÀÏÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¸ÕÀú ÁÖ´Ô²² ±×µé ÀÚ½ÅÀ» ¹ÙÄ¡°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó¼ ¿ì¸®¿¡°Ôµµ Çå½ÅÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
- Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
- How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
- For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
- Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
- And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
|
- ±×·¡¼ ¿ì¸®´Â µðµµ´õ·¯ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼ ÀÌ¹Ì ½ÃÀÛÇÑ ±× ÀºÇý·Î¿î ¸ð±Ý »ç¾÷À» ¸¶Àú ³¡³»¶ó°í ±ÇÇß½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¶Ù¾î³µ½À´Ï´Ù. ¹ÏÀ½À̳ª, ¾ðº¯À̳ª, Áö½ÄÀ̳ª, ¿¼ºÀ̳ª, ¿ì¸®¿¡ ´ëÇÑ »ç¶û¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» µû¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ ÀºÇý·Î¿î ¸ð±Ý »ç¾÷¿¡ À־µ ¶Ù¾î³ª±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¸í·ÉÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÀÌ ÀÏ¿¡ ¿¼ºÀ» º¸ÀÌ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ À̾߱⸦ µé·ÁÁÖ°í ¿©·¯ºÐÀÇ »ç¶ûÀº ¾ó¸¶³ª Áø½ÇÇÑ°¡¸¦ ¾Ë¾Æº¸·Á´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ¾ó¸¶³ª ÀºÇý·Î¿ì½ÅÁö¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ºÎ¿äÇϼÌÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© °¡³ÇÏ°Ô µÇ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀÌ °¡³ÇØÁö½ÉÀ¸·Î½á ¿©·¯ºÐÀº ¿ÀÈ÷·Á ºÎ¿äÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ ±¸Á¦ »ç¾÷¿¡ ´ëÇؼ ³» ÀÇ°ßÀº ÀÌ·¸½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏÀº ÀÏ ³â Àü¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ÕÀú ½ÃÀÛÇßÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ÀÚ¿øÇؼ ÇÑ ÀÏÀÌ´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ¿Ï¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
- Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
- I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
- For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
- And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
|
- ÀÌÁ¦ ±× ÀÏÀ» ¸¶¹«¸®Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½¿¡ Ç°¾ú´ø ÀÇ¿åÀ» ½Çõ¿¡ ¿Å°Ü ÀÚ±â ÈûÀÌ ÀÚ¶ó´Â ´ë·Î ±× ÀÏÀ» ¿Ï¼ºÇ϶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- ¸¶À½ÀÌ ³»ÄѼ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶ó¸é °¡Áø °Í¿¡¼ ¾ó¸¶¸¦ ¹ÙÄ¡µçÁö ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±â²¨ÀÌ ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾ø´Â °ÍÀ» ¾ïÁö·Î ³»¶ó´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ³»°¡ Áö±Ý ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº Æò¾ÈÇÏ°Ô ÇØÁÖ¸é¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¸¸ ±«·Î¿î ºÎ´ãÀ» ÁÖ·Á´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ °øÆòÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù.
- Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀÌ ³Ë³ËÇÏ°Ô »ì¸é¼ ±ÃÇÌÇÑ »ç¶÷µéÀ» µµ¿ÍÁØ´Ù¸é ±×µéÀÌ ³Ë³ËÇÏ°Ô »ì°Ô µÉ ¶§¿¡´Â ¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐÀÇ ±ÃÇÌÀ» ´ú¾îÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¸é °á±¹ °øÆòÇÏ°Ô µÇÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?
- ÀÌ°ÍÀº ¼º¼¿¡, "¸¹ÀÌ °ÅµÐ »ç¶÷µµ ³²Áö ¾Ê¾Ò°í Àû°Ô °ÅµÐ »ç¶÷µµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù."°í ±â·ÏµÈ ´ë·ÎÀÔ´Ï´Ù.
|
- Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
- For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
- For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
- But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
- As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
|
|
|