|
- ÇÒ·¼·ç¾ß, ³» ¸¶À½ ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇϸ®¶ó.
- ÇÑÆò»ý ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇϸ®¶ó. ÀÌ ¸ñ¼û ÀÖ´Â µ¿¾È ¼ö±Ý Ÿ¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϸ®¶ó.
- ³ÊÈñ´Â ±Ç·Â°¡µéÀ» ¹ÏÁö ¸¶¶ó. »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ ¼ö ¾øÀ¸´Ï
- ¼û Çѹø ²÷¾îÁö¸é ÈëÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ±× ¶§¿¡´Â ¸ðµç °èȹ »ç¶óÁø´Ù.
- º¹µÇ¾î¶ó, ¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô²² µµ¿ò¹Þ´Â »ç¶÷! ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² Èñ¸ÁÀ» °Å´Â »ç¶÷!
|
- Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
- While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
- Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
- His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
- Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
|
- ÇÏ´À´ÔÀº Çϴðú ¶¥, ¹Ù´Ù¿Í °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÀ¸½Å ºÐ, ¾ðÁ¦³ª ½ÅÀǸ¦ ÁöÅ°½Ã°í
- ¾ï´¸° ÀÚµéÀÇ ±ÇÀÍÀ» º¸È£ÇϽøç, ±¾ÁÖ¸° Àڵ鿡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ½Ã°í ¾ßÈÑ´Â, ¹ÀÎ ÀÚµéÀ» Ç®¾îÁֽŴÙ.
- ¾ßÈÑ, ¾Õ ¸ø º¸´Â ÀÚµéÀ» ´«¶ß°Ô ÇÏ½Ã°í ¾ßÈÑ, °Å²Ù·¯Áø ÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑÁÖ½Ã¸ç ¾ßÈÑ, ÀÇÀÎÀ» »ç¶ûÇϽŴÙ.
- ¾ßÈÑ, ³ª±×³×¸¦ º¸»ìÇǽðí, °í¾Æ¿Í °úºÎµéÀ» ºÙµé¾îÁֽóª ¾ÇÀεéÀÇ ±æÀº ¸ê¸ÁÀ¸·Î À̲ô½Å´Ù.
- ¾ßÈÑ, ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ã´Ï ½Ã¿Â¾Æ, ³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Å´Ù.
|
- Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
- Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
- The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
- The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
- The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
|
|
|