´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 3ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 51:1-52:15

ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´Ô²²¼­ ºÒÀÇÇÑ ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ½Ã¿ÂÀ» ȸº¹½ÃÅ°½Ç °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ À§·Î¿Í ±¸¿øÀ» ºÒ½ÅÇÏ°í ¼¼»ó ±Ç¼¼¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀ» ÁúÃ¥Çϸ鼭 ¹é¼ºµéÀÇ ¿µÀû °¢¼ºÀ» Ã˱¸ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í »ç¶ûÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ¶§°¡ À̸£¸é À̽º¶ó¿¤À» Æ÷·Î¿¡¼­ Çعæ½ÃÄÑ ±¸¿øÀ» º£Çª½Ç °ÍÀ̶ó´Â ¼Ò¸ÁÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 
  ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÑ ±¸¿ø(51:1-51:16)    
 
  1. "³ªÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. Á¤ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÏ°í ¾ßÈѸ¦ ã´Â ÀÚµé¾Æ. ³ÊÈñ¸¦ ¶¼¾î³½ ¹ÙÀ§¸¦ ¿ì·¯·¯º¸°í ³ÊÈñ¸¦ Æij½ µ¿±¼À» ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó.
  2. ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¿ì·¯·¯º¸°í ³ÊÈñ¸¦ ³º¾ÆÁØ »ç¶ó¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ºÎ¸¦ ¶§ ±×´Â È¥ÀÚ¿´À¸³ª ³ª´Â ±×¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ÀÚ¼ÕÀÌ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¸´Ù, ¾ßÈÑ°¡ ½Ã¿ÂÀ» ºÒ½ÖÇÏ°Ô º¸°í ´Ù Çã¹°¾îÁø ±× ¸ð½ÀÀ» °¡¿²°Ô ¿©±â¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ±× Ȳ¹«Áö¸¦ ¿¡µ§Ã³·³ ¸¸µé°í ±× ¹úÆÇÀ» ¾ßÈÑÀÇ µ¿»êó·³ ¸¸µé¾î Èï°Ü¿ò°ú Áñ°Å¿òÀÌ ³ÑÄ¡°í °¨»çÀÇ ³ë·§°¡¶ôÀÌ ¿ï·Á ÆÛÁö°Ô Çϸ®¶ó.
  4. ¹µ ¹é¼ºµé¾Æ, ¶È¹Ù·Î ³ª¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ºÎÁ·µé¾Æ, ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ÈÆ°è°¡ ³ª¿¡°Ô¼­ ³ª°£´Ù. ³ªÀÇ ¹ýÀÌ ¹µ ¹é¼ºÀÇ ºûÀÌ µÇ¸®¶ó.
  5. ³»°¡ ¼¼¿ï Á¤ÀÇ°¡ Ȧ¿¬È÷ ´ÚÃÄ¿À°í ³»°¡ º£Ç® ±¸¿øÀÌ ºûó·³ ½ñ¾ÆÁ® ¿À¸®¶ó. ³»°¡ ÆÈÀ» Èֵѷ¯ ¹µ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇϸé, ¹Ù´å°¡ ÁÖ¹ÎÀÌ ³ª¿¡°Ô Èñ¸ÁÀ» µÎ°í ³ªÀÇ ÆÈ¿¡ ±â´ë¸¦ °É¸®¶ó.
  1. Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
  2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
  3. For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
  4. Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
  5. My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
  1. ´«À» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó. ¶¥À» ±Á¾îº¸¾Æ¶ó. ÇÏ´ÃÀº ¿¬±âó·³ ½º·¯Áö°í, ¶¥Àº ¿Êó·³ ÇؾîÁ® ÁÖ¹ÎÀÌ ÇÏ·ç»ìÀÌó·³ ²¨Áö¸®¶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ º£Ç® ±¸¿øÀº ¿µ¿øÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿ï Á¤ÀÇ´Â ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
  2. ³ªÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. Á¤ÀǸ¦ ÀÍÈ÷ ¾Æ´Â ÀÚµé¾Æ, ³ªÀÇ Èư踦 ¸¶À½¼Ó ±íÀÌ °£Á÷ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ. »ç¶÷µéÀÇ ¿å¼³À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ºñ¹æÀ» ¹Þ´õ¶óµµ ³«´ãÇÏÁö ¸¶¶ó.
  3. ±×µéÀº Á»¿¡ ¾µ·Á ¶³¾îÁö´Â ¿ÊÀÌ¿ä, ºó´ëÁ»¿¡ ¸ÔÇô »è¾ÆÁö´Â ¾çÅÐÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼¼¿ï Á¤ÀÇ´Â ¿µ¿øÇÏ°í ³»°¡ º£Ç® ±¸¿øÀº ´ë´ë¿¡ ¹ÌÄ£´Ù."
  4. ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ÆÈÀ» ¹ú¶± ÀÏÀ¸Å°½Ê½Ã¿À. ±× ÆÈ¿¡ ÈûÀ» ³»½Ê½Ã¿À. ¿¾³¯ ¿¾Àû¿¡ Çϼ̵íÀÌ ÆÈÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ê½Ã¿À. ¶óÇÕÀ» Âõ´ø ±× ÆÈÀ», ¿ëÀ» Âñ·¯ Á×ÀÌ´ø ±× ÆÈÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ê½Ã¿À.
  5. ¹Ù´Ù ±íÀº ¹°±¸··À» ¸»¸®´ø ±× ÆÈÀ», ±íÀº ¹Ù´Ù¿¡ ±æÀ» ³»¾î ±¸¿ø¹ÞÀº ¹é¼ºÀ» °Ç³Ê°Ô ÇÏ´ø ±× ÆÈÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ê½Ã¿À.
  1. Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
  2. Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
  3. For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
  4. Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
  5. Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ±¸ÇØ ³»½Å ¹é¼ºÀÌ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. Áñ°Å¿òÀÌ ±æÀÌ ¸Ó¸® À§¸¦ °¨µ¹°í, Èï°Ü¿ò°ú Áñ°Å¿òÀ» ÁÖüÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®´Ï °ÆÁ¤°ú ÇѼûÀº À̳» ½º·¯Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. "³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ ÀÚ, ³ª¹Û¿¡ ¶Ç ´©°¡ ÀÖÀ¸·ª? ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â Á×À» ÀλýÀ» °Ì³»´À³Ä? ¸»¶ó¹ö¸± Ç® °°Àº ÀλýÀ» °Ì³»´À³Ä?
  3. ³ÊÈñ°¡ Àؾú±¸³ª, ³ÊÈñ¸¦ ÁöÀº ÀÌ, ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡°í ¶¥À» ¼¼¿î ¾ßÈѸ¦. ¶§·ÁºÎ¼ú µíÀÌ È­¸¦ ³»¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÈ÷´ø ÀÚµéÀÌ µÎ·Á¿ö ³ÊÈñ´Â ºÎµéºÎµé ¶³°í¸¸ ÀÖ¾úÁö. ±×·±µ¥ ±× È­¸¦ ³»¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÈ÷´ø ÀÚµéÀÌ Áö±ÝÀº ¸ðµÎ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?
  4. »ç½½¿¡ ¹­ÀÎ ÀÚµéÀÌ °ð Ç®·Á³ª°í ¶¥±¼¿¡¼­ »ì¾Æ ³ª¿À¸ç ¾ç½Äµµ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  5. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. Æĵµ ¼Ò¸®µµ ¿ä¶õÇÏ°Ô ¹Ù´Ù¸¦ µÚÈçµå´Â, ³ªÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀÌ´Ù.
  1. Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
  2. I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
  3. And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
  4. The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
  5. But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
  1. ³ª´Â ³ÊÈñ ÀÔ¿¡ ³ªÀÇ ¸»À» ´ã¾ÆÁÖ°í ³ªÀÇ ¼Õ±×´Ã¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼û°ÜÁØ´Ù. ÇÏ´ÃÀ» Æì°í ¶¥À» ¼¼¿ì¸é¼­ ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇØ ¼±Æ÷ÇÑ´Ù. '³Ê´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù.'"
  1. And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
 
  ȸ°³ Ã˱¸¿Í ±¸¿ø ¼±Æ÷(51:17-52:15)    
 
  1. ±ú¾î¶ó, ±ú¾î¶ó. ³Ê ¾ßÈÑÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Áø³ëÀÇ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶½Å ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀϾ°Å¶ó. ³×°¡ ±× ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´Â ¼úÀÜÀ» µéÀÌÄ×±¸³ª.
  2. Á¦°¡ ³ºÀº ¸ðµç Àڽĵé Áß¿¡ Àú¸¦ ÀεµÇØ ÁÙ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø°í Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ±æ·¯³½ Àڽĵé Áß¿¡ ¼ÕÀ¸·Î Àâ¾ÆÁÖ´Â ÀÚ Çϳªµµ ¾ø´Â ½Å¼¼,
  3. ³×°¡ ÀÌ µÎ °¡Áö ºÀº¯À» ´çÇÏ¿´°Ç¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ µ¿Á¤ÇÏ´õ³Ä? ħ·«°ú Æı«, ±â±Ù°ú ÀüÀïÀ» °Þ¾úÁö¸¸ ´©°¡ ÀÖ¾î ³Ê¸¦ À§·ÎÇÏ´õ³Ä?
  4. ³ÊÀÇ ÀڽĵéÀº ¾ßÈÑÀÇ Å©½Å ³ë¿©¿òÀ» »ç, ³× ÇÏ´À´ÔÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µè°í, ¸¶Ä¡ ±×¹°¿¡ °É¸° ³ë·çó·³ °Å¸®ÀÇ ¸ðÅüÀ̸¶´Ù ¸Æ¾øÀÌ ¾²·¯Á® ÀÖ±¸³ª.
  5. ±×·¯´Ï, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ÀÌ ºÒ½ÖÇÑ °Í¾Æ. ³×°¡ ¼úµµ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºñƲ°Å¸®´Â±¸³ª.
  1. Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
  2. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
  3. These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
  4. Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
  5. Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
  1. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» °¨½ÎÁֽôÂ, ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô, ³ÊÀÇ ÁÖ, ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³× ¼Õ¿¡¼­ ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´Â ±× ¼úÀÜÀ» °ÅµÎ¸®¶ó. ³ªÀÇ Áø³ëÀÇ ÀÜÀ» °ÅµÎ¸®´Ï ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  2. ³»°¡ ±× ÀÜÀ» ³Ê¸¦ ±«·ÓÈ÷´ø ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ¸®¶ó. '¶¥¿¡ ¾þµå·Á¶ó. ¿ì¸®°¡ µðµð°í Áö³ª°¡°Ú´Ù.' ³Ê¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ±â¸·Èù ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ¸ç ³ÊÀÇ µîÀ» ¶¥¹Ù´Ú ¹âµí ¹â°í ±æ¹Ù´Úó·³ µðµð°í Áö³ª°¡´ø ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ±× ÀÜÀ» ³Ñ°ÜÁÖ¸®¶ó."
  1. Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
  2. But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
 
 
  1. ±ú¾î¶ó, ±ú¾î¶ó. ³Ê ½Ã¿Â¾Æ, ÈûÀ» ³»¾î¶ó. Âù¶õÇÏ°Ô ¸öÀ» ´ÜÀåÇÏ¿©¶ó. °Å·èÇÑ µµ¼º, ¿¹·ç»ì·½¾Æ! ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù½Ã´Â ³Ê¿¡°Ô µéÁö ¸øÇϸ®¶ó.
  2. ¸ÕÁö¸¦ Åаí ÀϾ°Å¶ó. Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´ø ¿¹·ç»ì·½¾Æ! ³ÊÀÇ ¸ñ¿¡¼­ ¼è»ç½½À» ²ø·¯¹ö·Á¶ó. Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´ø ³» µþ ½Ã¿Â¾Æ!
  3. ±×·¸´Ù, ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ÊÈñ°¡ °ª¾øÀÌ ÆÈ·Á°¬À¸´Ï, ³ÊÈñ¸¦ ¹°·¯³»´Â µ¥ µ·À» ³»¾ß ÇÒ ±î´ßÀÌ ¾ø´Ù."
  4. ±×·¸´Ù, ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ Ã³À½¿¡´Â ÀÌÁýÆ®·Î ¸öºÙÀÏ °÷À» ã¾Æ ³»·Á°¬¾ú°í, ³ªÁß¿¡´Â ¾Æ½Ã¸®¾ÆÇÑÅ× ¾ï´­·Á Å« °í»ýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·±µ¥ ³»°¡ ÀÌ·¯°í¸¸ ÀÖÀ» ¶§°¡ ¾Æ´ÏÁö." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ¾ï¿ïÇÏ°Ô ºÙµé·Á°¡ °í»ýÇÏ°í, ±×µéÀ» ¸¶±¸ ºÎ·Á¸Ô´Â ÀÚµéÀº °³°¡¸¦ ºÎ¸£´Âµ¥," ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "³ªÀÇ À̸§Àº ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ¸ê½Ã´çÇÏ°í ÀÖ±¸³ª.
  1. Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
  2. Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
  3. For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
  4. For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
  5. Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.
  1. ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ À̸§À» ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÖ¸®¶ó. ±× ³¯ ±×µéÀº ±ú´ÞÀ¸¸®¶ó. '³ª ¿©±â ÀÖ´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¹Ù·Î ³ªÀÓÀ»."
  2. ¹Ý°¡¿ö¶ó, ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¾È°í »êµî¼ºÀ̸¦ ´Þ·Á¿À´Â Àú ¹ß±æÀÌ¿©. ÆòÈ­°¡ ¿Ô´Ù°í ¿ÜÄ¡¸ç, Èñ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇϴ±¸³ª. ±¸¿øÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¿ÜÄ¡¸ç "³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿Õ±ÇÀ» ÀâÀ¸¼Ì´Ù."°í ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇØ À̸£´Â±¸³ª.
  3. µé¾î¶ó, Àú ¼Ò¸®, º¸ÃÊÀÇ ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®. ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ã´Â ¾ßÈÑ¿Í ´«ÀÌ ¸¶ÁÖÃÄ ¸ðµÎ ÇÔ²² ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®´Â±¸³ª.
  4. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¹«³ÊÁø ÁýÅ͵é¾Æ, ±â»Û ¼Ò¸®·Î ÇÔ²² ¿ÜÃĶó. ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À» µµ·Î ãÀ¸½Å´Ù.
  5. ¾ßÈѲ²¼­ ¸¸±¹ ¾Õ¿¡¼­ ±× ¹«¼­¿î ÆÈÀ» °È¾îºÙÀ̽ôÏ, ¼¼»ó ±¸¼®±¸¼®ÀÌ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ½Â¸®¸¦ º¸¸®¶ó.
  1. Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
  2. How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
  3. Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
  4. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.
  5. The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
  1. ¾î¼­ ¶°³ª°Å¶ó. ¾î¼­ ºüÁ® ³ª°¡°Å¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾Æ¿¹ °Çµå¸®Áöµµ ¸¶¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ±×¸©µéÀ» ¹Þµé°í °¥ ÀÚµé¾Æ, ºÎÁ¤À» Å»±î µÎ·Æ´Ù, ¾î¼­ ³ª°¡°Å¶ó.
  2. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â Âѱâµí ³ª°¡Áöµµ ¸»°í µµ¸ÁÄ¡µí ´Þ¾Æ³ªÁöµµ ¸¶¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ¾ÕÀå¼­½Å´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ È£À§ÇϽŴÙ.
  3. "ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ Á¾Àº ÇÒ ÀÏÀ» ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï, ³ôÀ̳ôÀÌ ¼Ú¾Æ¿À¸£¸®¶ó.
  4. ¹«¸®°¡ ±×¸¦ º¸°í ±â¸·Çô Çß¾úÁö. ±×ÀÇ ¸ô°ñÀº ¸Á°¡Á® »ç¶÷À̶ó°í ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú°í Àΰ£ÀÇ ¸ð½ÀÀº ã¾Æº¼ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  5. ÀÌÁ¦ ¸¸¹æÀº ±×¸¦ º¸°í ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°í Á¦¿ÕµéÁ¶Â÷ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀÔÀ» °¡¸®¸®¶ó. ÀÌ·± ÀÏÀº ÀÏÂïÀÌ ´«À¸·Î º» »ç¶÷µµ ¾ø°í ±Í·Î µé¾îº» »ç¶÷µµ ¾ø´Ù."
  1. Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
  2. For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
  3. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  4. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
  5. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.
 
  ¶óÇÕ( 51:9)  Çϳª´Ô²² ´ëÀûÇÏ´Â ¼¼·ÂÀ» »ó¡ÇÔ. ¿©±â¼­´Â ¾Ö±ÁÀ» °¡¸®Å´  

  - 10¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ºô¸³º¸¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >