|
- ¿¡µ¼¿¡¼ ¿Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? ºÓ°Ô ¹°µç ¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í º¸½º¶ó¿¡¼ ¿Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? À§¾öÂù ¿ÊÀ» ÀÔ°í À§¼¼¸¦ ¶³Ä¡¸ç Àú¹÷Àú¹÷ °É¾î¿Â À̺ÐÀº ´©±¸½Å°¡? "³ª´Â ±¸¿øÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ÀÚ, µµ¿ï ÈûÀÌ ¸¹Àº ÀÚÀÌ´Ù."
- "¾î¼´Ù°¡ ´ç½Å ¿Ê¿¡ ºÓÀº ¹°ÀÌ µé¾ú½À´Ï±î? ´ç½Å ¿ÊÀº ¸¶Ä¡ Æ÷µµÁÖƲÀ» ¹â´Ù°¡ ¹°µç °Í °°±º¿ä."
- "³ª´Â È¥ÀÚ¼ ¼úƲÀ» ¹â¾Æ¾ß Çß´Ù. ³ªÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³ª¸¦ µ½´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. ³Ê¹«³ªµµ ³ë¿©¿ö, ³ª´Â ±×°ÍµéÀ» ¸¶±¸ ¹â¾Ò´Ù. ±×µéÀÇ ÇÇ°¡ ³» ¿Ê¿¡ Æ¢¾î ³ªÀÇ ¿ÊÀÌ ¿ÂÅë ÇÇÅõ¼ºÀÌ°¡ µÈ °ÍÀÌ´Ù.
- ¿ø¼ö°±À» ³¯À» Á¤ÇÏ°í º¸£°í ÀÖ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» º¹¼öÇÒ ÇØ°¡ ¿Ô´Âµ¥,
- ¾Æ¹«¸® µÑ·¯º¸¾Æµµ ³ª¸¦ µ½´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù. ³î¶ø°Ôµµ ³» ÆíÀ» µå´Â ÀÚ´Â Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ³ª´Â ÀÌ Æȹۿ¡ ¹ÏÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾ú°í ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¸ÀÌ ³ª¸¦ ¹Ð¾îÁÖ¾ú´Ù.
|
- Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
- Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
- I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
- For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
- And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
|
- ³Ê¹«³ªµµ ³ë¿©¿ö ¹é¼ºµéÀ» Áþ¹â°í ³Ê¹«³ªµµ È°¡ ³ª¼ ±×°ÍµéÀ» Áþ¹Ù¼ö¾î ±× ÇǸ¦ ¶¥¿¡ È기 °ÍÀÌ´Ù."
- ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·ç½Å °í¸¶¿ì½Å ÀÏ, ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·ç½Å ³î¶ó¿ì½Å ÀϵéÀ» ³ª´Â ³ë·¡Çϸ®¶ó. ¾ßÈÑ, ³Ê¹«³ªµµ Ä£ÀýÇϽŠºÐ, ±× Å©½Å ÀÚºñ¿Í ³¡¾ø´Â ¼±ÇϽÉÀ¸·Î º£Ç®¾îÁֽŠÀºÇý¸¦ ³ª ¾îÂî ÀØÀ¸·ª?
- "±×µéÀ̾߸»·Î ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ù. ¹è½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù." ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ½Ã°í ¿Â°® °ï°æ¿¡¼ ±×µéÀ» ±¸ÇØ Á̴ּÙ.
- ´©±¸¸¦ ´ë½Å ÆÄ°ßÇϰųª õ»ç¸¦ º¸³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´ç½Å²²¼ Ä£È÷ ¿À½Ã¾î ±×µéÀ» ±¸ÇØ ³»¼Ì´Ù. ´Ù¸¸ ±×µéÀ» »ç¶ûÇÏ½Ã°í °¡¿²°Ô ¿©±â½Ã¾î °ÇÁ®³»¼Ì´Ù. ±â³ª±ä ¼¼¿ùÀ» ÇÏ·ç°°ÀÌ ±×µéÀ» Ãĵé¾î ¾È¾ÆÁ̴ּÙ.
- ±×·±µ¥µµ ±×µéÀº °Å¿ªÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ±ØÁøÇϽŠ¸¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô Çصå·È´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ½Ã¾î ¸ö¼Ò ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì´Ù.
|
- And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
- I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
- For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
- In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
- But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
|
- ±×µéÀº ±×ÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ½ÃÀýÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ÃÀº ¸ñÀÚ¸¦ ¹Ù´Ù¿¡¼ À̲ø¾î³»½Å ÀÌ°¡ ¾îµð¿¡ °è½Å°¡? ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ ¿µÀ» ±×¿¡°Ô ³Ö¾îÁֽŠÀÌ°¡ Áö±Ý ¾îµð¿¡ °è½Å°¡?
- ´ç½ÅÀÇ ÀÚ¶û½º·¯¿î ÆÈ·Î ¸ð¼¼ÀÇ ¿À¸¥ÆÈÀ» Àâ¾Æ À̲ô½Ã¸ç ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼ ¹°À» °¡¸£½Ã¾î ¿µ¿øÇÑ ¸í¼ºÀ» ¶³Ä¡½Å ÀÌ,
- ¸»ÀÌ ¹úÆÇÀ» ´Þ¸®µíÀÌ ±íÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°Ô ÇϽŠÀÌ°¡ Áö±Ý ¾îµð¿¡ °è½Å°¡?
- ±×µéÀº °ñÂ¥±â¸¦ ³»·Á°¡´Â °¡Ã඼ó·³ ³Ñ¾îÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù´øµ¥......."
- ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡¼ ±Á¾îº¸½Ê½Ã¿À. ´ç½Å²²¼ »ç½Ã´Â °Å·èÇÏ°í È·ÁÇÑ Áý¿¡¼ ±Á¾îº¸½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÇ ¿¼º°ú ±Ç´ÉÀº ¾îÂî µÇ¾ú½À´Ï±î? ±× ¿¬¹ÎÀÇ Á¤°ú ÀÚºñ½ÉÀº ¾îÂî µÇ¾ú½À´Ï±î? ¾ïÁö·Î ¹«½ÉÇÑ Ã¼ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
|
- Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
- That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
- That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?
- As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
- Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
|
- ´ç½ÅÀ̾߸»·Î ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¾Æºê¶óÇÔÀº ¿ì¸®¸¦ ¸ð¸¥´Ù ÇÏ°í, À̽º¶ó¿¤Àº ¿ì¸®¸¦ ¿Ü¸éÇÏ¿©µµ, ´ç½Å, ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â ¿¹ÀüºÎÅÍ ´ç½ÅÀ» '¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϽô ÀÌ'¶ó°í ºÒ·¯¿Ô½À´Ï´Ù.
- ¾ßÈÑ¿©, ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÇ ±æÀ» ¶°³ª Çì¸Å°Ô Çϼ̽À´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½À» ±»¾îÁö°Ô ÇÏ½Ã¾î ´ç½ÅÀ» µÎ·Á¿öÇÒ ÁÙµµ ¸ð¸£°Ô ¸¸µå¼Ì½À´Ï±î? ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» »ý°¢ÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ À¯»êÀÎ ÀÌ ÁöÆĵéÀ» »ý°¢ÇÏ½Ã°í µ¹¾Æ¿Í ÁֽʽÿÀ.
- ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÇÀεéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ħÀÔÇմϱî? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¼º¼Ò¸¦ Áþ¹â½À´Ï±î?
- ´ç½Å²²¼ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽùǷΠ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ̶ó´Â À̸§À» ÀÒÀº Áö ÀÌ¹Ì ¿À·¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¾Æ, ÇÏ´ÃÀ» ÂÉ°³½Ã°í ³»·Á¿À½Ê½Ã¿À. »êµéÀÌ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼ ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
- O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.
- The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
- We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
|
|
|