|
- ±×·¯³ª ±×´ë°¡ °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀº °ÇÀüÇÑ ±³¸®¿Í ºÎÇÕÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³ªÀÌ ¸¹Àº ³²Àڵ鿡°Ô´Â ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖ°í À§¾öÀÌ ÀÖ°í ½ÅÁßÇÏ¸ç °ÇÀüÇÑ ¹ÏÀ½°ú °ÇÀüÇÑ »ç¶û°ú °ÇÀüÇÑ Àγ»¸¦ °®Ãßµµ·Ï °¡¸£Ä¡½Ã¿À.
- ¶Ç ³ªÀÌ ¸¹Àº ¿©Àڵ鿡°Ô´Â ³²À» Çæ¶â°Å³ª ¼úÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í °æ°ÇÇÑ ¸ö°¡ÁüÀ¸·Î ¼±ÇÑ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¶ó°í ÇϽÿÀ.
- ±×·¯¸é ÀþÀº ¿©ÀÚµéÀº ´ÄÀº ¿©ÀÚµéÀÇ ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ¾Æ Àڱ⠳²Æí°ú ÀڽĵéÀ» »ç¶ûÇÏ°Ô µÇ°í
- ½ÅÁßÇÏ°í ¼ø°áÇÏ°í ÂøÇÑ ¿©ÀÚ°¡ µÇ¾î Áý¾È »ì¸²À» ÀßÇÏ°í ³²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ´Â ¾Æ³»°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµ¶À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But speak thou the things which become sound doctrine:
- That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
- The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
- That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
- To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
|
- ¶Ç ÀþÀº ³²Àڵ鿡°Ôµµ ½ÅÁßÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¶ó°í ±Ç°íÇϽÿÀ.
- ±×´ë´Â ½º½º·Î ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ÁÁÀº ÇൿÀÇ º»º¸±â°¡ µÇ°í ³²À» °¡¸£Ä¡´Â µ¥ À־ ÁøÁöÇÏ°í À§¾öÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ³²ÇÑÅ× Ã¥ÀâÈú °ÍÀÌ ¾ø´Â °ÇÀüÇÑ ¸»·Î °¡¸£Ä¡½Ã¿À. ±×·¯¸é ¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¿ì¸®¸¦ ÈìÀâÀ» ±Ù°Å¸¦ ãÁö ¸øÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Á¾µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ÀÚ±â³× ÁÖÀε鿡°Ô º¹Á¾ÇÏ°í ÁÖÀεéÀ» ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í °¡¸£Ä¡½Ã¿À. Á¾µéÀº ÁÖÀο¡°Ô ¸»´ë²Ù¸¦ Çϰųª
- ÈÉÄ¡´Â ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸»°í ¾ðÁ¦³ª ÂøÇÏ°í Ã漺½º·¯¿î Á¾³ë¸©À» Çؼ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ¿ì¸®ÀÇ ±¸¼¼ÁÖÀ̽ŠÇÏ´À´ÔÀÇ ±³ÈÆÀ» Àå½ÄÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- Young men likewise exhort to be sober minded.
- In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
- Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
- Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
- Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
|
- ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ ÀºÃÑÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù.
- ±× ÀºÃÑÀº ¿ì¸®¸¦ ÈÆ·ÃÇؼ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ºÒ°æ°ÇÇÑ »ýÈ°°ú ¼¼¼ÓÀûÀÎ ¿å½ÉÀ» ¹ö¸®°Ô ÇÏ°í ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ¹Ù¸£°í °æ°ÇÇÏ°Ô »ì°Ô ÇØÁÝ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í À§´ëÇϽŠÇÏ´À´Ô°ú ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿µ±¤½º·´°Ô ³ªÅ¸³ª½Ç ±× º¹µÈ Èñ¸ÁÀÇ ³¯À» ±â´Ù¸®°Ô ÇØÁÝ´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ ¸öÀ» ¹ÙÄ¡¼Å¼ ¿ì¸®¸¦ ¸ðµç Á˾ǿ¡¼ °ÇÁ®³»½Ã°í ±ú²ýÀÌ ¾Ä¾îÁּ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ±×ºÐÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î¼ ¼±Çà¿¡ ¿¼ºÀ» ±â¿ïÀÌ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×´ë´Â Å« ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» °¡¸£Ä¡°í »ç¶÷µéÀ» ±Ç°íÇÏ°í ¶Ç Ã¥¸ÁÇϽÿÀ. ±×´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽÿÀ.
|
- For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
- Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
- Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
- Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
- These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
|
|
|