´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 30ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 44:15-46:28

¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ °íÁýÇÏ´Â ÀϺΠ¹é¼ºµé¿¡°Ô À¯´ÙÀÇ ÆиÁ ¿øÀÎÀÌ ¿ì»ó ¼þ¹è¿´À½À» ±ú¿ìÃÄ Áָ鼭, ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÏ°Ô µÉ °Í°ú ¼Ò¼ö¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇÏ¿´´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿¹¾ðÀ» ±â·ÏÇÑ µÚ ³«½ÉÇØ ÀÖ´ø ¹Ù·è¿¡°Ô Àç¾ÓÁß¿¡µµ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¾Ö±ÁÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇØ ¸ê¸ÁÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øµÉ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
 
  1. ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ´Â ¿©Àεé°ú ±×°ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´ø ³²Æíµé, ÀÌÁýÆ®ÀÇ ³²ºÏ¿¡ »ç´Â ¸ðµç ±³Æ÷µé, ÀÌ Å« ȸÁßÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. "´ç½ÅÀÌ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
  3. ¿ì¸®´Â Çѹø ÇÑ ¸»À» ¾î±æ ¼ö°¡ ¾ø¼Ò. ÇÏ´ÃÀÇ ¿©¿Õ²² ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î ºÐÇâÇÏ°í Á¦ÁÖ¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ°Ú¼Ò. ¿ì¸®´Â Á¶»óµé°ú ¿Õµé°ú °í°üµé°ú ÇÔ²² À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®°Å¸®¿¡¼­ ÇÏ´ø ´ë·Î ÇÏ°Ú¼Ò. ±× ¶§ ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«·± Àç¾Óµµ ´çÇÏÁö ¾Ê°í ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç Àß Áö³Â´Ü ¸»ÀÌ¿À.
  4. ±×·±µ¥ ÇÏ´Ã ¿©¿Õ²² ºÐÇâÇÏ°í Á¦ÁÖ ¹ÙÄ¡±â¸¦ ±×¸¸µÎÀÚ, ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ±ÃÇØÁö´Ù°¡ ¸¶Ä§³» Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°í ±¾¾î Á×°Ô µÇ¾ú¼Ò.
  5. ¿ì¸®°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ¿©¿Õ²² ºÐÇâÇÏ°í Á¦ÁÖ¸¦ ¹ÙÄ¥ ¶§, ¾îÂî ³²Æíµé ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿´°Ú¼Ò? ¿©¿ÕÀÇ ½Å»óÀ» ¹Ú¾Æ Á¦º´À» ±Á°Å³ª Á¦ÁÖ¸¦ µû¶ó ¹ÙÄ¥ ¶§, ¾îÂî ³²Æíµé ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿´°Ú¼Ò?"
  1. Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
  2. As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
  3. But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
  4. But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
  5. And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
  1. ³²ÀÚ ¿©ÀÚ ÅëƲ¾î ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´ë´äÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. "¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»ó°ú ¿Õ°ú ´ë½Å°ú ÀÏ¹Ý ´ëÁßÀÌ ¿ÂÅë À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®°Å¸®¿¡¼­ ºÐÇâÇÑ ÀÏÀ» ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¸£½Ã´Â ÁÙ ¾Æ½Ã¿À? ¾îÂî ±× ÀÏÀ» ÀØÀ¸¼Ì°Ú¼Ò?
  3. ´ç½ÅµéÀÌ ±×·¸°Ô ¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏ°í ±×·¸°Ô ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ÇÏ´Ï±î ±×°ÍÀ» º¸½Ã°í ¾ßÈѲ²¼­´Â ´õ ÂüÀ¸½Ç ¼ö°¡ ¾øÀ¸¼Å¼­ ¿©·¯ºÐÀÌ »ì´ø °íÇâÀ» ¿À´Ãó·³ Àαâôµµ ¾ø´Â µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µå½Å °ÍÀÌ¿À. ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº ±× ÂüȤÇÑ ²ÃÀ» º¸°í ³î¶ó¸ç ºóÁ¤°Å¸®°Ô µÈ °ÍÀÌ¿À.
  4. ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¿© ¾ßÈѲ² Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®ÀÌ¿À. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾Ê°í ±×ÀÇ ¹ý°ú ±ÔÁ¤°ú ºÐºÎ¸¦ µû¶ó »ìÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î Áö±Ý ÀÌ °°Àº Àç¾ÓÀ» ´çÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÌ¿À."
  5. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ´Ù½Ã ¿Â ¹é¼º, ±× Áß¿¡¼­µµ ¿©Àε鿡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ÙÀÎÀÌ¿©, ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ã¿À.
  1. Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
  2. The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?
  3. So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.
  4. Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.
  5. Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
  1. '³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼­ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾ÈÆÆÀ¸·Î ¼Õ¹ßÀÌ ¸Â¾Æ, ÇÏ´Ã ¿©¿Õ¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ°í Á¦ÁÖ¸¦ ¹ÙÄ¡±â·Î ¼­¿øÇßÀ¸´Ï±î ±×´ë·Î Çؾ߰ڴٸ鼭 ¶æÀ» ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°í ±×´ë·Î ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÁÁ´Ù, ¼­¿øÀ» ÁöÅ°·Á°Åµç ÁöÄѺ¸¾Æ¶ó. ¼­¿øÇÑ ´ë·Î ÇÏ·Á°Åµç Çغ¸¾Æ¶ó.
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ÙÀÎÀº ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª´Â ³ªÀÇ Å« À̸§À» °É°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ´ÙÁüÇÑ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¾îµð¿¡¼­µµ, ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÑ, ÇÏ¸ç ³ªÀÇ À̸§À» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÒ À¯´ÙÀÎÀÌ ´Ù½Ã´Â ¾øÀ¸¸®¶ó.
  3. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ ÁöÄѺ¸¸®¶ó. Àß µ¹ºÁÁÖ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àç¾ÓÀ» ³»¸®±â À§ÇÏ¿© ÁöÄѺ¸¸®¶ó. ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¿Â À¯´ÙÀÎÀº Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°í ±¾¾î Á×¾î ¸êÀýµÇ¸®¶ó.
  4. ÀüÀï¿¡¼­ »ì¾Æ ³²¾Æ ÀÌÁýÆ®¸¦ ¹þ¾î³ª °í±¹ À¯´Ù·Î µ¹¾Æ°¥ ÀÚ´Â ¸î »ç¶÷ µÇÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ŸÇâ»ìÀÌÇÏ´ø À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀº ³» ¸»°ú ÀúÈñ ¸» Áß¿¡ °ú¿¬ ´©±¸ÀÇ ¸»ÀÌ ¿Ç¾Ò´ÂÁö ±× ¶§¿¡ °¡¼­¾ß ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
  5. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÄѺ¸°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÙ Á¶ÁüÀº ÀÌ·¸´Ù. ÀÌ Á¶ÁüÀ» º¸°Åµç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®°Ú´Ù°í ÇÑ ¸»ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö´Â ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó.
  1. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.
  2. Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.
  3. Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
  4. Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's.
  5. And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
  1. ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ÀÌÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À È£ºê¶ó¸¦ Á×ÀÌ·Á°í º­¸£´Â ¿ø¼ö°¡ Àִµ¥ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ±×¸¦ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ¸®¶ó. À¯´Ù ¿Õ ½ÃµåÅ°¾ß¸¦, Á×ÀÌ·Á°í º­¸£´Â ¿ø¼ö ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁØ °Íó·³, ±×¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ¸®¶ó.'"
  1. Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.
 
  ¹Ù·è¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼Ó(45:1-45:5)    
 
  1. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ßÅ´ÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç ³â° µÇ´ø ÇØ¿¡ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ºÒ·¯ÁÖ¾î ¹Þ¾Æ¾²°Ô ÇÑ ´ÙÀ½, ¹Ù·è¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸»¾¸À» ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù.
  2. "¹Ù·è¾Æ, ³ª ¾ßÈÑ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼­ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù.
  3. ³ª´Â ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. '¾Æ, ³ª´Â ³¡ÀåÀÌ´Ù. °¡¶àÀ̳ª °í»ý½º·¯¿îµ¥ ¾ßÈѸ¶Àú ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷½Ã´Ï, ³ª´Â ÇѼû ½¯ ÈûÁ¶Â÷ ¾ø°í, Á¶±Ýµµ ¾È½ÉÇÒ ¼ö°¡ ¾ø±¸³ª.'
  4. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª´Â ¼¼¿ü´Ù°¡µµ Çæ ¼ö ÀÖ°í ½É¾ú´Ù°¡µµ »ÌÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ³×°¡ ÀÌÁ¦ Å«ÀÏÀ» µµ¸ðÇÑ´Ù¸¶´Â, ±×¸¸µÎ¾î¶ó. ³»°¡ °ð ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®°ÚÁö¸¸, ³Ê¸¸Àº ¾îµð °¡µçÁö ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁöµµ·Ï º¸»ìÆì ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù."
  1. The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
  2. Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
  3. Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
  4. Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
  5. And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
 
  ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð(46:1-46:28)    
 
  1. ´Ù¸¥ ³ª¶óµéÀÇ ¿î¸í¿¡ °üÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁֽŠ¸»¾¸.
  2. ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¿î¸í. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ßÅ´ÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç ³â µÇ´ø ÇØ, À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡ °¡¸£±×¹Ì½º¿¡±îÁö ¿øÁ¤À» °¬´ø ÀÌÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À ´À°íÀÇ ±º´ë°¡ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô ÆйèÇÒ °ÍÀ» µÎ°í ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  3. "Å©°í ÀÛÀº ¹æÆи¦ Â÷·Á µé°í ½Î¿òÅÍ·Î ³ª°¡ÀÚ!
  4. ¸»¿¡ Àç°¥À» ¹°¸®°í ±â¸¶º´µé¾Æ, ¿Ã¶óŸ°Å¶ó! â¿¡ ³¯À» ¼¼¿ì°í °©¿Ê ÀÔ°í Åõ±¸ ¾²°í ´ë¿À¸¦ Á¤µ·ÇÏ¿©¶ó.
  5. ±×·±µ¥ Àú°ÍÀÌ ¾îÂî µÈ ÀÏÀ̳Ä? È¥ºñ¹é»ê ´Þ¾Æ³ª´Â ²ÃÀÌ º¸ÀÌ´Ï, ¿ë»ç¶ó´Â °ÍµéÀÌ Áö¸®¸ê·Ä ÁÙÇà¶ûÀ» Ä¡´Â±¸³ª. »ç¹æÀ¸·Î ¹«¼·°Ô ¿¡¿ö½Î¿© µÚµ¹¾Æº¼ °Ü¸¦¸¶Àú ¾ø±¸³ª. ÀÌ´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  1. The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;
  2. Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.
  3. Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
  4. Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
  5. Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.
  1. ³¯½Ú ±ºÀεµ µµ¸ÁÄ¡Áö ¸øÇÏ°í ¿ë»çµµ ºüÁ® ³ª°¡Áö ¸øÇϴ±¸³ª. Àú ºÏ³è À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡¿¡¼­ ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ¾²·¯Áø´Ù.
  2. ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÎÇ®¾î¿À¸£´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? È«¼öó·³ ±ÁÀÌÄ¡´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  3. ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÎÇ®¾î¿À¸£´Â Àú°ÍÀº ÀÌÁýÆ®´Ù. 'È«¼öó·³ ±ÁÀÌÄ¡¸ç ¿Ã¶ó°¡ ¹°À» µÚµ¤À¸¸®¶ó. ¼ºÀ¾À» Áֹΰú ÇÔ²² ¾µ¾î¹ö¸®¸®¶ó' Çϸç, ÀÌÁýÆ®´Â ¿ÜÄ£´Ù.
  4. '´Þ·Á¶ó ¸»µé¾Æ, ³»´Þ·Á¶ó, ¹ø½ÀÌ´Â º´°Å¾ß. Áø°ÝÇÏ¿©¶ó, ¿ë»çµé¾Æ. ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ ±º¾Æ, ¸®ºñ¾Æ ±º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¹æÆи¦ Àâ°í, ³ÊÈñ´Â È°À» °Ü´©¾î µé¾î¶ó, ¸®µð¾Æ ±º¾Æ.'
  5. ±×·¯³ª ÀÌ ³¯Àº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ °ÅµÕÇϽô ³¯, ¿ø¼öµéÀ» ¹úÇÏ½Ã¸ç º¸º¹ÇϽô ³¯ÀÌ´Ù. ¾ßÈÑÀÇ Ä®Àº ¿ø¼öµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ¹«Â°í ±× È기 ÇÇ Èï°ÇÇϸ®¶ó. ÀÌ ³¯Àº À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ ºÏ³è ¶¥¿¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ¾ßÈÑÀÇ Ç⿬ÀÌ ¹ú¾îÁö´Â ³¯ÀÌ´Ù.
  1. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
  2. Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
  3. Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
  4. Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.
  5. For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
  1. ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ Áþ¹âÈù ÀÏ ¾ø´Â ³Ê ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¼öµµ¾ß. ±æ¸£¾Ñ¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ÇâÀ¯¸¦ ±¸Çشٰ¡ ¾àÀ» ¸¸µé¾î ¸¶À½²¯ ½áº¸¾Æ¶ó. °ø¿¬ÇÑ ³ë¸©À̸®¶ó.
  2. ³ÊÀÇ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ¸¸¹æ¿¡ ÆÛÁ® ¿Â ¼¼»óÀÌ ³ÊÀÇ ¿ïÀ½À¸·Î °¡µæ Â÷¸®¶ó. ¿ë»çµé³¢¸® ºÎµúÃÄ ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ÇÔ²² ¾²·¯Á® Á×À¸¸®¶ó."
  3. ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÌÁýÆ®¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã ¶§ ¾ßÈѲ²¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  4. "ÀÌÁýÆ®¿¡ ±âº°À» º¸³»¾î¶ó. »ç¹æ¿¡¼­ Ä®ÀÌ ³»¸®Ä¡´Ï '¾î¼­ ¹æ¾îż¼¸¦ °®Ãß¾î¶ó.' ÇÏ°í ¹Íµ¹¿¡ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. ¸âÇǽº¿Í ´ÙÈå¹ÝÇ콺¿¡µµ ÀüÇÏ¿©¶ó.
  5. ³ÊÈñ Èû¼¾ Ȳ¼Ò ½Å ¾ÆÇǽº°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°í µµ¸ÁÄ¡°Ô µÇ¾ú´À³Ä? ±×·¸´Ù, ³»°¡ °Å²Ù·¯¶ß¸° °ÍÀÌ´Ù.
  1. Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
  2. The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
  3. The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
  4. Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.
  5. Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
  1. ±ºÀεéÀÌ ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ¾²·¯Áö¸é¼­ '¾î¼­ µ¿Á·¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡ÀÚ, ¹«Âñ·¯ µé¾î¿À´Â Ä®À» ÇÇÇÏ¿© °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ.' ÇÏ°í ¾Æ¿ì¼ºÄ£´Ù¸¶´Â,
  2. ÀÌÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À¿¡°Ô »õ À̸§À» Áö¾î '¾Æ¿ì¼ºÃĵµ ¶§´ÊÀº ÀÚ.'¶ó°í ºÒ·¯ÁÖ¾î¶ó.
  3. ³» À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ, ³»°¡ ¿ÕÀ¸·Î¼­ ¼±¾ðÇÑ´Ù. »êÁß¿¡¼± ´Ùº¼°°ÀÌ ³ô°í, ¹Ù´å°¡¿¡¼± °¡¸£¸áó·³ ÃÄ´Ùº¸ÀÌ´Â ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿À¸®¶ó.
  4. ÀÌÁýÆ® ¼öµµÀÇ ½Ã¹Îµé¾Æ, ÁüÀ» ²Ù·Á µé°í ²ø·Á°¥ äºñ³ª ÇÏ¿©¶ó. ¸âÇǽº´Â µ¹¹«´õ±â°¡ µÇ¸®¶ó. Çæ·Á¼­ ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¸®¶ó.
  5. ÀÌÁýÆ®´Â Àß»ý±ä ¼Û¾ÆÁö °°À¸³ª, ºÏ³è¿¡¼­ ¼èÆĸ®¶¼°¡ ´ýº­µé¸®¶ó.
  1. He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
  2. They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
  3. As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
  4. O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
  5. Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
  1. ¿ëº´À¸·Î ÇÕ¼¼ÇÑ Àڵ鸶Àú ¿Ü¾ç°£ÀÇ ¼Û¾ÆÁö²ÃÀ̶ó, ¹öƼÁö ¸øÇÏ°í µÚ·Î ¹°·¯¼­¼­ ÀÏÁ¦È÷ µµ¸ÁÄ¡¸®¶ó. ¸ÁÇÒ ³¯ÀÌ ¸¶Ä§³» À̸£·¶°í ¹ú¹ÞÀ» ¶§°¡ µ¤Ä¡°í¾ß ¸¸ °ÍÀÌ´Ù.
  2. Àû±ºÀÌ Ãĵé¾î¿À¸é, ÀÌÁýÆ®´Â ³î¶ó¼­ ¹ìó·³ ¿ï¸ç ´Þ¾Æ³ª¸®¶ó. Àû±ºÀÌ ³ª¹«²Ûó·³ µµ³¢¸¦ µé°í Ãĵé¾î¿Í
  3. ¼öÇ®À» º£¾î Á¦Ä¡¸®¶ó. ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. Àû±ºÀº Çì¾Æ¸± ¼öµµ ¾øÀ¸¸®¶ó. ¸Þ¶Ñ±â¶¼º¸´Ùµµ ¸¹¾Æ ±× ¼ö¸¦ Çì¾Æ¸± ¼ö°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó.
  4. ÀÌÁýÆ® ¼öµµ´Â ºÏ³è ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ ¶³¾îÁ® ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Ä¡¿åÀ» ´çÇϸ®¶ó.
  5. ³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼­ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ Å׿¡º£ÀÇ ½Å ¾Æ¸óÀ» ¹úÇϸ®¶ó. ÀÌÁýÆ®¸¦ ±× ½Åµé°ú ¿Õµé°ú ÇÔ²² ¹úÇϸ®¶ó. ÆĶó¿À¿Í ±×¸¦ ¹Ï°í »ç´Â ÀÚµéÀ» ¹úÇϸ®¶ó.
  1. Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.
  2. The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
  3. They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
  4. The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  5. The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:
  1. ±×µéÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì°ú ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô ±×µéÀ» ³Ñ°ÜÁÖ¸®¶ó. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô µÇ¾ú´Ù°¡µµ ´Ù½Ã ¿¹Àüó·³ ±× °÷¿¡ »ç¶÷ÀÌ »ì°Ô µÇ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
  2. ¾ß°öÀÇ Èļյé¾Æ, µÎ·Á¿ö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ´Â ³» Á¾ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹é¼º¾Æ, ¹«¼­¿ö ¶³Áö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© ³»¸®¶ó. Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¬´ø ³ª¶ó¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ÈļÕÀ» ±¸ÇÏ¿© ³»¸®´Ï, ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀº °íÇâ¿¡ µ¹¾Æ¿Í Æò¾ÈÈ÷ »ì¸®¶ó. À§ÇùÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í ¾ÈÁ¤µÈ »ýÈ°À» Çϸ®¶ó.
  3. ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÇ ¹é¼º¾Æ, µÎ·Á¿ö ¸¶¶ó. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÂÑ°Ü°¡¼­ »ì´ø ±× ³ª¶ó ¹é¼ºÀº ¸ðÁ¶¸® »Ñ¸®¸¦ »Ì°ÚÁö¸¸, ³ÊÈñ¸¸Àº »Ñ¸®¸¦ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¹úÀ» ÁÖ±â´Â Ç쵂 °áÄÚ ½ÉÇÏ°Ô´Â ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó."
  1. And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.
  2. But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.
  3. Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
 
  °æ¼º(Ìíá¥, 44:27)  ŸÀÏ·¯ ±ú¿ìħ  
  ´ë»ç(ÓÞÞÀ, 45:5)  Å« ÀÏ. ¿©±â¼­´Â ºÐ¼ö¿¡ Áö³ªÄ£ ¿å±¸¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Çฮ(ú¼×Ý, 46:19)  ¡®Áü¡¯, ¡®¿©Çà µµ±¸¡¯¶õ ¶æ  

  - 10¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >