|
- ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª º£µå·Î´Â º»µµ¿Í °¥¶óµð¾Æ¿Í °¡ºüµµ±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñƼ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁ®¼ ³ª±×³× »ýȰÀ» Çϰí ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ¹Ì¸® ¼¼¿ì½Å °èȹ¿¡ µû¶ó »ÌÇô¼ ¼º·ÉÀ¸·Î °Å·èÇÏ°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² º¹Á¾ÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç ±×ºÐÀÇ ÇÇ·Î Á˰¡ ¾Ä°ÜÁø »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀºÃѰú ÆòȰ¡ Ãæ¸¸Çϱ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇսôÙ. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ Å©½Å ÀÚºñ·Î ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã ³º¾ÆÁÖ½Ã°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ¸·Î½á ¿ì¸®¿¡°Ô »ê Èñ¸ÁÀ» ¾È°ÜÁּ̽À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ½âÁö ¾Ê°í ´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê°í, ½ÃµéÁöµµ ¾Ê´Â ºÐ±êÀ» Çϴÿ¡ ¸¶·ÃÇØ µÎ¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ½Ã¸ç ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¿©ÁֽʴϴÙ.
|
- Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
- Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
- Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
- Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ±â»µÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Áö±Ý ¾ó¸¶ µ¿¾ÈÀº °®°¡Áö ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ½½ÆÛÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°ÚÁö¸¸
- ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» ¼ø¼öÇÏ°Ô ¸¸µé±â À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. °á±¹ ¾ø¾îÁö°í ¸» Ȳ±Ýµµ ºÒ·Î ´Ü·ÃÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Ȳ±Ýº¸´Ù ÈξÀ ´õ ±ÍÇÑ ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½Àº ¸¹Àº ´Ü·ÃÀ» ¹Þ¾Æ ¼ø¼öÇÑ °ÍÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ã´Â ³¯¿¡ ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú ¿µ¿¹¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ º» ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é¼µµ ±×ºÐÀ» »ç¶ûÇÏ°í ±×ºÐÀ» º¸Áö ¸øÇϸ鼵µ ¹Ï°í ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤½º·¯¿î ±â»ÝÀ¸·Î ³ÑÃÄ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ °á±¹ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ ±¸¿øÀº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»¸± ÀºÃÑÀ» µÎ°í ¿¹¾ðÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ¿½ÉÈ÷ ã°í ¿¬±¸ÇÏ´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
- That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
- Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
- Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
- Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
|
- ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ±× ÀÏÀÌ ¾ðÁ¦ ¾î¶² ¸ð¾çÀ¸·Î ÀϾ °ÍÀÎÁö¸¦ ¿¬±¸Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±×µé ¼Ó¿¡ °è½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ö³°ú ±× µÚ¿¡ ¿Ã ¿µ±¤À» ¹Ì¸® ¾Ë·ÁÁּ̽À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ Ã£Àº Áø¸®°¡ ÀڽŵéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̾úÀ½À» ÇÏ´À´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ¼ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ÀÌ Áø¸®´Â Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ¸·Î º¹À½À» ÀüÇÑ »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇØ¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ³½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº õ»çµéµµ º¸°í ½Í¾îÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
- Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
|
|
|