|
- 노아의 아들 셈과 함과 야벳의 계보는 아래와 같다. 홍수가 있은 뒤에 그들은 자식을 낳았다.
- 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 메대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,
- 고멜의 아들은 아스그낫, 리밧, 도가르마,
- 야완의 아들은 엘리사아, 다르싯, 기띰, 로다님이었다.
- 이들에게서 바다를 끼고 사는 백성들이 갈라져 나왔다. 이들이 지방과 언어와 씨족과 부족을 따라 갈려 나간 야벳의 후손들이다.
|
- Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
- The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
- The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
- The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
- From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
|
- 함의 아들은 구스, 이집트, 리비아, 가나안,
- 구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다아, 라아마, 삽드가, 라아마의 아들은 세바와 드단이었다.
- 구스에게서 니므롯이 났는데 그는 세상에 처음 나타난 장사였다.
- 그는 야훼께서도 알아주시는 힘센 사냥꾼이었다. 그래서 '야훼께서도 알아주시는 니므롯 같은 힘센 사냥꾼'이라는 속담까지 생겼다.
- 그의 나라는 시날 지방인 바벨과 에렉과 아깟과 갈네에서 시작되었다.
|
- The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
- The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
- Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
- He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the LORD."
- The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
|
- 그는 그 지방을 떠나 아시리아로 나와서 니느웨와 르호봇 성과 갈라를 세우고,
- 니느웨와 갈라 사이에 레센이라는 아주 큰 성을 세웠다.
- 이집트에게서 리디아족, 아남족, 르합족, 납두족,
- 바드루스족, 가슬루족, 갑돌족이 나왔다. 이 갑돌족에서 불레셋족이 나왔다.
- 가나안에게서 태어난 첫아들은 시돈이었다. 또 그에게서 헷족과
|
- From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
- and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
- Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
- and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
- Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
|
- 여부스족, 아모리족, 기르갓족,
- 히위족, 아르키족, 신족,
- 아르왓족, 스말족, 하맛족이 나왔다. 가나안족은 뒤에 사방으로 흩어져 나갔다.
- 가나안 지방의 경계선은 시돈에서 시작하여 그랄 쪽으로 내려가다가 가자에 이르고, 거기서 소돔과 고모라와 아드마와 스보임 쪽으로 라사에 이르렀다.
- 이것이 씨족과 언어와 지방과 부족을 따라서 갈려 나간 함의 후손들이다.
|
- and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
- and the Hivite and the Arkite and the Sinite
- and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
- The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
- These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
|
- 셈에게서도 아들이 태어났다. 에벨의 모든 후손이 그에게서 나왔는데, 그는 또한 야벳의 맏형이기도 하다.
- 셈에게서는 엘람과 아시리아, 아르박삿, 룻, 아람이 났다.
- 아람의 아들들은 우스, 훌, 게델, 마스였다.
- 아르박삿은 셀라를 낳았고 셀라는 에벨을 낳았다.
- 에벨은 아들 둘을 낳았는데, 그 중의 한 아들은 벨렉이라 불리었다. 그의 시대에 인종이 갈라졌다고 해서 그렇게 부른 것이다. 그의 아우는 욕단이라고 불리었다.
|
- Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
- The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
- The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
- Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
- Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
|
- 욕단에게서 알모닷, 셀렙, 하살마윗, 예라,
- 하도람, 우잘, 디클라,
- 오발, 아비마엘, 세바,
- 오빌, 하윌라, 요밥이 났다. 이들은 모두 욕단의 후손들이다.
- 그들이 살던 지방은 메사에서 스바르에 이르는 동쪽 산악 지대였다.
|
- Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
- and Hadoram and Uzal and Diklah
- and Obal and Abimael and Sheba
- and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
- Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
|
- 이상이 씨족과 언어와 지방과 부족을 따라 갈려 나간 셈의 후손들이다.
- 각 부족의 계보를 따라 나누어진 노아 후손들의 씨족은 위와 같다. 그들에게서 부족들이 세상에 갈라져 나간 것은 홍수가 있은 뒤의 일이었다.
|
- These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
- These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
|
|
|