´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 17ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 35:20-36:38

¼º¸· Á¦ÀÛ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ Àç·á°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ Çå½ÅÀûÀÎ ¿¹¹°·Î dzÁ·ÇÏ°Ô ÁغñµÇ¾ú´Ù. Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ÁöÇý¿Í ÀÚ¿øÇÏ´Â ¸¶À½À» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ °è½ÃµÈ ½Ä¾ç¿¡ µû¶ó ¾ÓÀå, ³ÎÆÇ, ¹Þħ, ¶ì, ÈÖÀå µîÀ» Á¦ÀÛÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¼º¸· Á¦ÀÛ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç Àç¹°°ú ´É·ÂÀ» Á̴ּÙ.
 
  ¼º¸· Çå¹°°ú °ÇÃàÀÚµé(35:20-36:7)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Ô´Ù.
  2. Àç°£ÀÌ ¶Ù¾î³­ »ç¶÷Àº ´Ù ³ª¼¹´Ù. ¶Ç ¸¸³²ÀÇ À帷À» Áþ°í °Å±â¿¡¼­ Á¦»ç µå¸± ¶§ ¾µ ¿Â°® ±â±¸¿Í °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ¸¸µå´Â µ¥ ¾µ °ÍÀ» ¸ðµÎµé ÀÚ¿øÇؼ­ ¾ßÈѲ² ¼±¹°·Î ¹ÙÃÆ´Ù.
  3. ³²³à ±¸º° ¾øÀÌ ¾ßÈѲ² ÀÚ¿øÇؼ­ ±ÝÀ» Èçµé¾î ¹ÙÄ¡·Á´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ¿Í¼­ ºê·ÎÄ¡¿Í ±Í°í¸®¿Í ÀÎÀå¹ÝÁö¿Í ¸ñ°ÉÀÌ µî ¿©·¯ °¡Áö ±ÝºÙÀ̸¦ ¹ÙÃÆ´Ù.
  4. ¶Ç ÀÚÁÞºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½Ç, ¿°¼ÒÅÐ, ºÐÈ«»ö ¼ý¾ç °¡Á×, µ¹°í·¡ °¡Á×À» °¡Áø »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ ÀÖ´Â ´ë·Î Çå³³ÇÏ¿´´Ù.
  5. Àº°ú ±¸¸®¸¦ ¼±¹°·Î ¹ÙÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µµ ±×°ÍÀ» ¸ðµÎ ¾ßÈѲ² ¼±¹°·Î ¹ÙÃÆ´Ù. ¶Ç Á¦»ç ±â±¸¸¦ ¸¸µå´Â µ¥ ¾²´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«¸¦ °¡Áø »ç¶÷µµ ±×°ÍÀ» ¹ÙÃÆ´Ù.
  1. Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence.
  2. Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the LORD'S contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
  3. Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the LORD.
  4. Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them.
  5. Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD'S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
  1. ÀçÁÖ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ´Â ¸ðµÎ ¼Õ¼ö ±æ½ÓÇÏ¿©, ÀÚÁÞºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½ÇÀ» ¹ÙÃÆ´Ù.
  2. Àç°£ÀÌ ¶Ù¾î³­ ¸ðµç ¿©ÀÚ°¡ ¼ý¿°¼Ò ÅнÇÀ» ÀÚ¾Ò´Ù.
  3. °¢ ÁöÆÄÀÇ ´ëÇ¥µéÀº ¿¡º¿°ú °¡½¿¹ÞÀÌ¿¡ ¹ÚÀ» È«¿Á¼ö¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ º¸¼®µé,
  4. µîÀ¯¿Í ÇâÀ¯¿¡ ³Ö´Â Çâ·á¿Í °¡·çÇâ¿¡ ³Ö´Â Çâ·á¸¦ ¹ÙÃÆ´Ù.
  5. ³²³à ±¸º° ¾øÀÌ ¸ðµÎ¿¡°Ô, ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸í·ÉÇϽŠ°ÍµéÀ» ¸¸µå´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÇ´Â °ÍÀ» ¹ÙÄ¥ ¸¶À½ÀÌ ¿ì·¯³µ´Ù. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÀÚ¿øÇÏ¿© ¾ßÈѲ² Çå³³ÇÏ¿´´Ù.
  1. All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
  2. All the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair.
  3. The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
  4. and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
  5. The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the LORD had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the LORD.
  1. ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "µé¾î¶ó, ¾ßÈѲ²¼­ À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷ Èĸ£ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼À» Áö¸íÇÏ¿© ºÎ¸£¼Ì´Ù.
  2. ±×¿¡°Ô ½ÅÅëÇÑ »ý°¢À» °¡µæ ä¿ö, ¿Â°® ÀÏÀ» ¸ÚÁö°Ô Çس»´Â ÁöÇý¿Í Àç°£°ú Áö½ÄÀ» °®Ãß°Ô ÇØÁ̴ּÙ.
  3. ±×·¡¼­ ±×´Â ¿©·¯ °¡Áö¸¦ °í¾ÈÇÏ¿© ±Ý, Àº, µ¿À¸·Î ±×°ÍÀ» ¸¸µé°í,
  4. Å׿¡ ¹ÚÀ» º¸¼®¿¡ ±ÛÀÚ¸¦ »õ±â°í ³ª¹«¸¦ ´Ùµë¾î ¸¸µå´Â ¿Â°® ÀÏÀ» ÀßÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  5. ¶Ç ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×¿Í ´Ü ÁöÆÄ »ç¶÷ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾Ð¿¡°Ô ³²À» °¡¸£Ä¡´Â ÀçÁÖµµ Á̴ּÙ.
  1. Then Moses said to the sons of Israel, "See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  2. "And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
  3. to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
  4. and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
  5. "He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  1. ±×µéÀº ÀçÁÖ¸¦ ³ÑÄ¡°Ô ¹Þ¾Æ ¿Â°® ¼¼°ø ÀÏ°ú ¹«´Ì ³õ´Â ÀÏ, ÀÚÁÞºû ÅнÇ, ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнÇ, °í¿î ¸ð½Ã½Ç·Î ¼ö¸¦ ³õÀ¸¸ç õÀ» Â¥´Â µîÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸ÚÁö°Ô Çس¾ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó °í¾È ¼Ø¾¾µµ ÁÁ¾Ò´Ù.
  1. "He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.
 
 
  1. ¾ßÈѲ²¼­´Â ºê»ì·¼°ú ¿ÀȦ¸®¾Ð°ú ±× ¹Û¿¡ ÀçÁÖ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁöÇý¿Í Àç°£À» Áֽþî, ¼º¼Ò¿¡¼­ Á¦»ç µå¸®´Â µ¥ ¾µ ¸ðµç °ÍÀ» Àß ¾Ë¾Æ¼­ ¾ßÈѲ²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î ¸¸µé°Ô Çϼ̴Ù."
  2. ¸ð¼¼°¡ ¾ßÈѲ²¼­ ÀçÁÖ¸¦ ÁֽŠºê»ì·¼°ú ¿ÀȦ¸®¾Ð°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ÀçÁÖ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ¸£ÀÚ Àç°£ÀÌ ¶Ù¾î³­ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ÀÏÀ» ÇÏ·¯ ³ª¼¹´Ù.
  3. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ¹ÙÄ£ ¸ðµç ¿¹¹°À» ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¡µµ ¹é¼ºÀÌ ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª ¾Æħ¸¶´Ù ¿¹¹°À» ¸ð¼¼¿¡°Ô °¡Á®¿ÀÀÚ
  4. ¼º¼Ò¿¡¼­ ¿©·¯ °¡Áö ÀÏ¿¡ Á¾»çÇÏ´ø ±â¼úÀÚµéÀÌ °¢±â ÇÏ´ø ÀÏÀ» Áß´ÜÇÏ°í ¿Í¼­
  5. ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹é¼ºµéÀÌ ¾ßÈѲ²¼­ ¸íÇϽŠÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÇ´Â °ÍÀÌ ³²¾Æµµ´Âµ¥µµ ÀÚ²Ù¸¸ °¡Á®¿É´Ï´Ù."
  1. "Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the LORD has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the LORD has commanded."
  2. Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the LORD had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it.
  3. They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning.
  4. And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing,
  5. and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."
  1. ¸ð¼¼´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿µÀ» ³»·Á ÁøÁö¿¡ µÎ·ç ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦´Â ³²³à°£¿¡ ¼º¼Ò¸¦ Áþ´Â µ¥ Çå³³ÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ¾î¶ó." ±×·¡¼­ ¹é¼ºÀº ¹ÙÄ¡´ø ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ¹°ÀÚ´Â ¿Â°® °ø»ç¿¡ ¾²°íµµ ³²À» ¸¸Å­ ³Ë³ËÇÏ¿´´Ù.
  1. So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more.
  2. For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.
 
  ¼º¸· ±â±¸ Á¦ÀÛ(36:8-36:38)    
 
  1. ¼¼°øÀÎ °¡¿îµ¥¼­µµ ÀçÁÖ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼º¸·À» ¸¸µé¾ú´Ù. ¿ì¼± °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç°ú ÀÚÁÞºû ÅнÇ, ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ°Å·ì ¹«´Ì¸¦ ³õ¾Æ°¡¸ç õ ¿­ ÆøÀ» ®´Ù.
  2. ÇÑ Æø ±æÀÌ´Â À̽ÊÆÈ Ã´, ³ªºñ´Â »ç ôÀ¸·Î Æø¸¶´Ù Ä¡¼ö¸¦ °°°Ô ÇÏ¿©
  3. ´Ù¼¸ ÆøÀ» ¿·À¸·Î ³ª¶õÈ÷ ÀÕ°í, ¶Ç ´Ù¸¥ ´Ù¼¸ Æøµµ ¿·À¸·Î ³ª¶õÈ÷ À̾ú´Ù.
  4. ³ª¶õÈ÷ ÀÌÀº ÇÑÂÊ ³¡¿¡ ºÙÀº Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ ÀÚÁÞºû ÅнǷΠ°í¸¦ ¸¸µé°í ³ª¶õÈ÷ ÀÌÀº ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ³¡¿¡ ºÙÀº Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡µµ °°Àº °í¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. ÇÑÂÊ ³¡¿¡ ºÙÀº Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ °í ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé°í ÀÌ¿Í ¼­·Î ¸Â´ê°Ô ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ³¡ Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡µµ °í ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù.
  1. All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them.
  2. The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements.
  3. He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another.
  4. He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
  5. He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other.
  1. ¶Ç ±ÝÀ¸·Î °¥°í¸® ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î ÀÌ µÎ ÂÊÀ» ¼­·Î ¸Â°É¾î¼­ ÇÑ ¼º¸·À» ¸¸µé¾ú´Ù.
  2. ¼º¸· À§¿¡ ¾º¿ï õ¸·Àº ¿°¼ÒÅÐ ÇÇ·úÀ¸·Î ¿­ÇÑ ÆøÀÌ µÇ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
  3. ±× ¿­ÇÑ ÆøÀº °¢°¢ ±æÀÌ°¡ »ï½Ê ô, ³ªºñ°¡ »ç ôÀ¸·Î ¸ðµÎ Ä¡¼ö¸¦ °°°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ´Ù¼¸ ÆøÀ» µû·Î ÀÕ°í ³ª¸ÓÁö ¿©¼¸ Æøµµ µû·Î À̾ú´Ù.
  5. ÇÑÂÊ ³¡¿¡ ºÙÀº Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ °í ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î ´Þ°í, ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ³¡¿¡ ºÙÀº Æø °¡ÀåÀÚ¸®¿¡µµ °í ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î ´Þ¾Ò´Ù.
  1. He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.
  2. Then he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all.
  3. The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements.
  4. He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.
  5. Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
  1. ±×¸®°í ³ò¼è·Î °¥°í¸® ¿À½Ê °³¸¦ ¸¸µé¾î µÎ ÂÊÀ» ¸Â°É¾î¼­ ÇÑ Ãµ¸·ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¶Ç ÁÖÈ« ¹°À» µéÀÎ ¼ý¾ç °¡Á×À¸·Î õ¸· µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ì°í ±× À§¿¡ µ¹°í·¡ °¡Á×À¸·Î ¶Ç µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ü´Ù.
  3. ±×´Â ¶Ç ¼º¸·À» ¼¼¿ï ³ÎºþÁö¸¦ ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
  4. °¢ ³ÎºþÁöÀÇ ±æÀÌ´Â ½Ê ô, ³ªºñ´Â ÀÏ Ã´ ¹ÝÀ¸·Î ÇÏ°í
  5. ³ÎºþÁö¸¶´Ù Ã˲ÈÀÌ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î ¼­·Î ÀÕ´ë¾î ¼¼¿ü´Ù. ¼º¸·ÀÇ ³ÎºþÁö´Â ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸¸µé¾ú´Ù.
  1. He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.
  2. He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.
  3. Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  4. Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
  5. There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.
  1. ¼º¸· ¿À¸¥ÆíÀÎ ³²ÂÊ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡´Â ³ÎºþÁö ½º¹« ÀåÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ì°í
  2. ³ÎºþÁö ½º¹« ÀåÀ» ¼¼¿ï ¹Ø¹Þħ ¸¶Èç °³´Â ÀºÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ³ÎºþÁö¸¶´Ù ±× ¹Ø¿¡ µÎ Ã˲ÈÀ̸¦ ²ÈÀ» ¹Ø¹Þħ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ´Ù¸¥ ³ÎºþÁö ¹Ø¿¡µµ ÀÌ·¸°Ô µÎ Ã˲ÈÀ̸¦ ²ÈÀ» ¹Ø¹Þħ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù.
  3. ±× ¹Ý´ëÆíÀÎ ¼º¸· ºÏÂÊ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡µµ ³ÎºþÁö ½º¹« ÀåÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ì°í
  4. Àº¹Þħ ¸¶Èç °³¸¦ ¸¸µé¾î ÇÑ ³ÎºþÁö ¹Ø¿¡ ¹Ø¹Þħ µÎ °³, ¶Ç ÇÑ ³ÎºþÁö ¹Ø¿¡µµ ¹Ø¹Þħ µÎ °³, ÀÌ·¸°Ô µÎ °³¾¿ ¸¸µé¾î³õ¾Ò´Ù.
  5. ¼º¸· ¼­ÂÊÀÎ µÞ¸é¿¡´Â ³ÎºþÁö ¿©¼¸ ÀåÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü°í
  1. He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;
  2. and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
  3. Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
  4. and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
  5. For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards.
  1. ³ÎºþÁö µÎ ÀåÀ» ´õ ¸¸µé¾î µÞ¸é µÎ ±ÍÅüÀÌ¿¡ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
  2. ÀÌ ³ÎºþÁöµéÀº ¹Ø¿¡¼­ºÎÅÍ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ö¼­ ù °í¸® ³ôÀ̱îÁö °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
  3. ÇÑ ³ÎºþÁö ¹Ø¿¡ ¹Ø¹Þħ µÎ °³, ¶Ç ÇÑ ³ÎºþÁö ¹Ø¿¡µµ ¹Ø¹Þħ µÎ °³, ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ³ÎºþÁö ¿©´ü Àå¿¡ ¹ÞÄ¥ ¹Ø¹ÞħÀº ¿­¿©¼¸ °³°¡ µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×´Â ¶Ç ¼º¸· ÇÑÂÊ ¿·±¸¸® ³ÎºþÁöµéÀ» ²ê °¡·Î´ÙÁö¸¦ ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«·Î ´Ù¼¸ °³ ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. ¼º¸· ´Ù¸¥ ÂÊ ¿·±¸¸® ³ÎºþÁöµéÀ» ²ê °¡·Î´ÙÁöµµ ´Ù¼¸ °³, ¼º¸· ¼­ÂÊ µÞ¸é ³ÎºþÁöµéÀ» ²ê °¡·Î´ÙÁöµµ ´Ù¼¸ °³ ¸¸µé¾ú´Ù.
  1. He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
  2. They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.
  3. There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board.
  4. Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
  5. and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west.
  1. Áß°£ °¡·Î´ÙÁö´Â ³ÎºþÁöµé ÇÑ°¡¿îµ¥¸¦ ÀÌÂÊ ³¡¿¡¼­ ÀúÂÊ ³¡±îÁö ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ÎºþÁö¿¡´Â ±ÝÀ» ÀÔÈ÷°í °¡·Î´ÙÁö¸¦ ²ê ³ÎºþÁöÀÇ °í¸®´Â ±ÝÀ¸·Î ¸¸µé°í °¡·Î´ÙÁö¿¡µµ ±ÝÀ» ÀÔÇû´Ù.
  3. ±×´Â ¶Ç ÀÚÁÞºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î °Å·ì ¸ð¾çÀÇ ¹«´Ì¸¦ ³õ¾Æ°¡¸ç ÈÖÀåÀ» Â¥¼­ ¸¸µé¾ú´Ù.
  4. ÀÌ ÈÖÀåÀ» Ä¥ ±âµÕ ³× °³´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ ³ª¹«·Î ¸¸µé°í ±ÝÀ» ÀÔÇû´Ù. °Å±â¿¡ ÈÖÀåÀ» Ä¥ ±Ý°¥°í¸®¸¦ ¸¸µé¾î ´Þ°í ÀºÀ¸·Î ¹Ø¹Þħ ³× °³¸¦ ¸¸µé¾î ±âµÕµéÀ» ±× À§¿¡ ¼¼¿ü´Ù.
  5. ¼º¸· ¹®°£À» °¡¸± ¸·À» ÀÚÁÖºû ÅнÇ, ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î ¹«´Ì¸¦ ³õ¾Æ°¡¸ç ®´Ù.
  1. He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end.
  2. He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
  3. Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman.
  4. He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
  5. He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver;
  1. ÀÌ ¸·À» Ä¥ ±âµÕ ´Ù¼¸ °³¿Í °¥°í¸®¸¦ ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× ±âµÕ ¸Ó¸®¿Í °Å±â¿¡ ´Þ °í¸®¿¡´Â ±ÝÀ» ÀÔÈ÷°í ¹Ø¹Þħ ´Ù¼¸ °³´Â ³ò¼è·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
  1. and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.
 
  ºùÀÚ(Þ»í¾, 35:29)  ³²ÀÇ À̸§À̳ª ÈûÀ» ºô¾î¼­ »ç¿ëÇÔ  

  - 2¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >