|
- ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡ ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾îµéÀ̽ðí Àα¸°¡ ¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¸ðÁ¶¸® ÂѾƳ»½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñº¸´Ù Àα¸°¡ ¸¹°í °´ëÇÑ ÇòÁ·, ±â¸£°¡½ºÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, °¡³ª¾ÈÁ·, ºê¸®ÁîÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·, ÀÌ·¸°Ô ÀÏ°ö ¹ÎÁ·ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ²ªÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§ ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µé°ú °è¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁöµµ ¸¶¶ó.
- ±×µé°ú È¥ÀÎÀ» ¸ÎÀ¸¸é ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÇ ¾ÆµéÀ» »çÀ§·Î »ï°Å³ª ±×µéÀÇ µþÀ» ¸ç´À¸®·Î ¸ÂÀ¸¸é ¾È µÈ´Ù.
- ±×·± ÁþÀ» ÇÏ¸é ³ÊÈñ ¾ÆµéÀÌ ³ª¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ°í ±×¸® µÇ¸é ¾ßÈѲ²¼ Áø³ë¸¦ ¹ßÇÏ¿© ¼ø½Ä°£¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾µ¾î¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ´ë½Å ³ÊÈñ´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀÇ Á¦´ÜÀ» Çã¹°°í ¼®»óµéÀ» ºÎ¼ö°í ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» Âï¾î¹ö¸®°í ¿ì»óµéÀ» ºÒ»ì¶ó¶ó.
|
- "When the LORD your God brings you into the land where you are entering to possess it, and clears away many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you,
- and when the LORD your God delivers them before you and you defeat them, then you shall utterly destroy them You shall make no covenant with them and show no favor to them.
- "Furthermore, you shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.
- "For they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the LORD will be kindled against you and He will quickly destroy you.
- "But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
|
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¸ö¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ¼¼»ó¿¡ ¹ÎÁ·ÀÌ ¸¹Áö¸¸ ±× °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ¸¦ »Ì¾Æ ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÁßÇÑ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇϽŠ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾î´À ¹ÎÁ·µéº¸´Ù ¼öÈ¿°¡ ¸¹¾Æ¼ °Å±â¿¡ ¸¶À½ÀÌ ²ø¸®¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç½Ç ³ÊÈñ´Â ¾î´À ¹ÎÁ·º¸´Ùµµ ÀÛÀº ¹ÎÁ·ÀÌ´Ù.
- ´Ù¸¸ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ¸Í¼¼¸¦ ÁöÅ°½Ã·Á°í ¾ßÈѲ²¼´Â ´ç½ÅÀÇ °ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î³»½Å °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿ÀÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼, ±× Á¾»ìÀÌÇÏ´ø Áý¿¡¼ °ÇÁ®³»¼Ì´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ ±×ºÐÀ̾߸»·Î Âü ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ. ´ç½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â õ ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö »ç¶ûÀ¸·Î ¸ÎÀº °è¾àÀ» ÇÑ°á°°ÀÌ ÁöÄÑÁֽô ½Å½ÇÇϽŠÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ.
- ±×·¯³ª ´ç½ÅÀ» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¹úÀ» ³»·Á ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ºÐÀ̽ôÙ. ´ç½ÅÀ» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ù·Î ±× º»Àο¡°Ô Áöü¾øÀÌ ¹úÀ» ³»¸®½Å´Ù.
|
- "For you are a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
- "The LORD did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any of the peoples, for you were the fewest of all peoples,
- but because the LORD loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the LORD brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
- "Know therefore that the LORD your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His lovingkindness to a thousandth generation with those who love Him and keep His commandments;
- but repays those who hate Him to their faces, to destroy them; He will not delay with him who hates Him, He will repay him to his face.
|
- ±×·¯´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À´Ã ³»°¡ ¸í·ÉÇÏ´Â °è¸í¿¡ µþ¸° ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¹ý·ÉÀ» µû¶ó ¼º½É²¯ ½ÇõÇϸé, ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼µµ ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ½Ã°í »ç¶ûÀ¸·Î ¸ÎÀ¸½Å °è¾àÀ» ÇÑ°á°°ÀÌ ÁöÄÑÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ½Ã¾î º¹ ÁÖ½Ã°í ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇØÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ¶¥¿¡ µé¾î°¡ »ì ¶§, ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚ½Ä º¹À» ÁÖ½Ã°í ¶¥¿¡¼ ³ª´Â ¿¸Å¿Í ¹Ð°ú ¼ú°ú ±â¸§ º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾ç »õ³¢µµ ºÒ¾î³ª°Ô º¹À» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¾î´À ¹ÎÁ·º¸´Ùµµ º¹¹ÞÀº ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾ÆÀÌ ¸ø ³º´Â »ç³ªÀ̳ª °èÁýÀÌ ¾ø°í, Áü½Â °¡¿îµ¥ »õ³¢ ¸ø Ä¡´Â ¾ÏÄÆÀ̳ª ¼öÄÆÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
- ¶Ç ¾ßÈѲ²¼ ¸ðµç º´À» ¹°¸®ÃÄÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÏÂïÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ¾Î´ø ¿Â°® ³ª»Û Áúº´¿¡ °É¸®Áö ¾Ê°Ô ÇØÁֽðí, ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̳ª ±× º´¿¡ °É¸®°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Therefore, you shall keep the commandment and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them.
- "Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the LORD your God will keep with you His covenant and His lovingkindness which He swore to your forefathers.
- "He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your herd and the young of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you.
- "You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle.
- "The LORD will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you.
|
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ´Â ¹ÎÁ·À» Àü¸ê½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀ» °¡¿²°Ô º¸Áö ¸»°í ±×µéÀÇ ½ÅÀ» ¼¶±âÁö ¸¶¶ó. ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ã°¡¹Ì°¡ µÇ¸®¶ó.
- 'ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ÀÌ·¸°Ô ¸¹Àºµ¥ ¾î¶»°Ô ±×µéÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖÀ»±î?' ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ¼ÓÀ¸·Î °ÆÁ¤ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÆĶó¿À¿Í ¿Â ÀÌÁýÆ®¿¡°Ô ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó.
- ³ÊÈñ°¡ µÎ ´«À¸·Î º» ´ë·Î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀ» ¸¶±¸ ±«·ÓÈ÷½Ã°í Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇàÇÏ½Ã¾î °ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ³»·ÁÄ¡½Ã°í ÆÈÀ» »¸À¸½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î³»¼Ì´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ôµµ ±×¿Í °°Àº ÀÏÀ» ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ¶Ç ¸»¹úÀ» º¸³»½Ã¾î ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ³²¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇØ ¼ûÀº ÀÚµé±îÁö ¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
|
- "You shall consume all the peoples whom the LORD your God will deliver to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
- "If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?'
- you shall not be afraid of them; you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
- the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
- "Moreover, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
|
- ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶³Áö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ? ±×´Â Å©°í µÎ·Á¿î ½ÅÀ̽ôÙ.
- ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ±× ¹ÎÁ·µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ Á¡Â÷·Î ÂѾƳ»½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ´Ü¹ø¿¡ ¾ø¾Ö¹ö¸®Áö´Â ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ¾ß¼ö°¡ µé²ú¾î ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÈú °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡½Ã¸®´Ï, ±×µéÀº ¹«¼¿ö ÇãµÕ´ë´Ù°¡ ¸¶Ä§³»´Â ¸ðµÎ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÇ ¿Õµéµµ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡½Ã¾î ±× À̸§ÀÌ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ »ç¶óÁö°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ ¼ö ¾øÀÌ ¸¸µå½Ã¾î, ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä§³» ±×µéÀ» ¸ðÁ¶¸® ¾µ¾î¹ö¸®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ½Å»óµéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ó¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±× À§¿¡ ÀÔÈù ±ÝÀ̳ª Àºµµ Ž³»Áö ¸¶¶ó. ±×·¯´Ù°¡´Â ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É¸®¸®¶ó. ±×·± ÁþÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽô ÁþÀÌ´Ù.
|
- "You shall not dread them, for the LORD your God is in your midst, a great and awesome God.
- "The LORD your God will clear away these nations before you little by little; you will not be able to put an end to them quickly, for the wild beasts would grow too numerous for you.
- "But the LORD your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
- "He will deliver their kings into your hand so that you will make their name perish from under heaven; no man will be able to stand before you until you have destroyed them.
- "The graven images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be snared by it, for it is an abomination to the LORD your God.
|
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽô °ÍÀ» ³ÊÈñ Áý¿¡ ²ø¾îµéÀÌÁö ¸¶¶ó. ±×·¯´Ù°¡´Â ³ÊÈñµµ ±×µé°ú °°Àº ¿î¸í¿¡ óÇϸ®¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×·± °ÍµéÀ» ´õ·´°Ô ¿©±â°í ¿ª°ã°Ô ¿©°Ü¶ó. ±×·± °ÍµéÀº ¸ðµÎ ¾ø¾Ö¹ö·Á¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned.
|
|
|