´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 10ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 19:15-21:23

¸ð¼¼´Â Áõ¾ðÀÇ Á߿伺À» °­Á¶ÇÏ¿©, °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â °¡Â÷¾øÀÌ Ã³¹úÇÒ °ÍÀ» ¸íÇß´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ °¡³ª¾È º»Åä ÀÌ¿ÜÀÇ Áö¿ª¿¡¼­ ÀüÀïÀ» ¼öÇàÇÒ ¶§´Â ¸ÕÀú Àû±º¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦ ûÇÏ¿© Á¶°øÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í À̸¦ °ÅºÎÇÒ °æ¿ì Áø¸ê½ÃÅ°¶ó°í ¸íÇßÀ¸¸ç, °¡ÇØÀÚ¸¦ ¸ð¸£´Â »ìÀÎ »ç°ÇÀÌ ¹ß»ýÇßÀ» °æ¿ìÀÇ ¼ÓÁË ±Ô·Ê¿Í ÀåÀÚ »ó¼Ó±ÇÀÇ º¸È£ ±×¸®°í ºÒÈ¿ÀÚÀÇ Â¡°è¸¦ ¸í·ÉÇß´Ù.
 
  ÁõÀο¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(19:15-19:21)    
 
  1. ¾î¶² ³ª»Û ÁþÀÌµç ¾î¶² À߸øÀ̵ç, ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ð¸¸À¸·Î´Â Áõ¾ðÀÌ ¼º¸³µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾î¶² À߸øÀ» ÀúÁú·¶µçÁö µÎ¼¼ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÖ¾î¾ß °í¼ÒÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ³²¿¡°Ô Á˸¦ µÚÁý¾î¾º¿ì·Á°í Çطοî Áõ¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³¯ °æ¿ì¿¡´Â
  3. ¼Ò¼Û ÁßÀÎ µÎ ´ç»çÀÚ´Â ¾ßÈѲ²·Î ³ª¿Í »çÁ¦µé°ú ±× ¶§¿¡ ÀϺ¸´Â ÀçÆÇ°üµé¿¡°Ô ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ÀçÆÇ°üµéÀº Àß Á¶»çÇØ º¸°í ±× ÁõÀÎÀÌ µ¿Á·¿¡°Ô °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÑ °ÍÀÌ µå·¯³ª¸é
  5. ±×°¡ ±× µ¿Á·¿¡°Ô ÇÏ·Á°í ¸¶À½ ¸Ô¾ú´ø ´ë·Î ±×¿¡°Ô °±¾ÆÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌ·± ³ª»Û ÁþÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed.
  2. "If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,
  3. then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days.
  4. "The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has accused his brother falsely,
  5. then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you.
  1. ±×¸®ÇÏ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÌ·± ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã´Â »ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·± ÀÚ´Â ¾Öó·Ó°Ô ¿©±âÁö ¸¶¶ó. ¸ñ¼ûÀº ¸ñ¼ûÀ¸·Î, ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î °±¾Æ¶ó.
  1. "The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.
  2. "Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
 
  ÀüÀï½Ã À¯ÀÇ »çÇ×(20:1-20:20)    
 
  1. ¿ø¼ö¸¦ Ä¡·¯ ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Àû±ºÀÌ ³Êº¸´Ù ¸¹Àº ¸»°ú º´°Å¸¦ ¸ô°í ³ªÅ¸³ª´õ¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇØÁֽŠ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ Æí¿¡ ¼­ÁֽŴÙ.
  2. ½Î¿òÀÌ ¾î¿ì·¯Áö±â Àü¿¡ »çÁ¦´Â ³ª¼­¼­ ±ºÀε鿡°Ô
  3. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. '³Ê, À̽º¶ó¿¤Àº µé¾î¶ó. ¿À´Ã ³ÊÈñ´Â ¿ø¼ö¸¦ Ä¡·¯ ½Î¿òÅÍ·Î ³ª°£´Ù. °Ì³»Áö ¸¶¶ó. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. µµ¸ÁÄ¡Áö ¸¶¶ó. ¿ø¼ö¸¦ ¾Õ¿¡ µÎ°í ¶³Áö ¸¶¶ó.
  4. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Áø°ÝÇÏ½Ã¾î ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ÃÄÁÖ½Ã°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ´ÙÀ½À¸·Î Àå±³µéÀº ±ºÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. '³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »õ ÁýÀ» Áþ°í ±× ÁýÀ» ¾ÆÁ÷ ÇÏ´À´Ô²² ºÀÇåÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î, ³²ÀÌ ±× ÁýÀ» ºÀÇåÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä?
  1. "When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
  2. "When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people.
  3. "He shall say to them, 'Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them,
  4. for the LORD your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.'
  5. "The officers also shall speak to the people, saying, 'Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would dedicate it.
  1. Æ÷µµ¿øÀ» »õ·Î °¡²Ù¾î³õ°í ¾ÆÁ÷ ¸Àµµ º¸Áö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î, ³²ÀÌ ±× ¸ÀÀ» º¸°Ô ÇÒ ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä?
  2. ¾àÈ¥¸¸ Çسõ°í ¾ÆÁ÷ °áÈ¥ÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î, ³²ÀÌ ±× ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä?'
  3. Àå±³µéÀº ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ±ºÀε鿡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. 'µÎ·Á¿ö °Ì³ª´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷µµ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ±×·± »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é Àü¿ìÀÇ »ç±â¸¸ ¶³¾îÁø´Ù.'
  4. Àå±³µéÀÌ ±ºÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ³ª¸é ÁöÈÖ°üµéÀ» ±×µé ¾Õ¿¡ ¹èÄ¡ÇÏ¿© ÁöÈÖÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ¾î¶² ¼º¿¡ Á¢±ÙÇÏ¿© Ä¡°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡´Â ¸ÕÀú È­ÆòÀ» ¸ÎÀÚ°í ¿ÜÃĶó.
  1. 'Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit.
  2. 'And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would marry her.'
  3. "Then the officers shall speak further to the people and say, 'Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers' hearts melt like his heart.'
  4. "When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.
  5. "When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.
  1. ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í È­ÆòÀ» ¸Î±â·Î ÇÏ°í ¼º¹®À» ¿­°Åµç ³ÊÈñ´Â ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀ» ¸ðµÎ ³ë¹«ÀÚ·Î »ï¾Æ ºÎ·Á¶ó.
  2. ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í È­ÆòÀ» ¸ÎÀ» »ý°¢ÀÌ ¾ø¾î¼­ ½Î¿òÀ» °É°Åµç ³ÊÈñ´Â ±× ¼ºÀ» Æ÷À§ °ø°ÝÇÏ¿©¶ó.
  3. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ±× ¼ºÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡½Ç ÅÍÀÌ´Ï, °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ³²ÀÚ¸¦ ¸ðµÎ Ä®·Î ÃÄÁ׿©¶ó.
  4. ±×·¯³ª ¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀ̵é°ú °¡Ãàµé°ú ±× ¹Û¿¡ ±× ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç °ÍÀº Àü¸®Ç°À¸·Î Â÷ÁöÇÏ¿©µµ µÈ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾ÆÁֽô Àü¸®Ç°À» ³ÊÈñ´Â ¸¶À½´ë·Î ¾µ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.
  5. ¿©±â¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ï°í ¾ÆÁÖ ¸Õµ¥ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
  2. "However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
  3. "When the LORD your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword.
  4. "Only the women and the children and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall take as booty for yourself; and you shall use the spoil of your enemies which the LORD your God has given you.
  5. "Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.
  1. ±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡¼­´Â ¼û½¬´Â °ÍÀ» Çϳªµµ »ì·ÁµÎÁö ¸¶¶ó.
  2. ±×·¯´Ï ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, °¡³ª¾ÈÁ·, ºê¸®ÁîÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·Àº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î Àü¸ê½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. »ì·ÁµÎ¾ú´Ù°¡´Â ±×µéÀÌ Àڱ⠽ŵ鿡°Ô Çؿø®´Â ¹ßÄ¢ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ¾î ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² Á˸¦ Áþ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÇÑ ¼ºÀ» ÇÔ¶ô½ÃÅ°·Á°í Æ÷À§ °ø°ÝÇÏ´Â µ¥ ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ °É¸®´õ¶óµµ, °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹«¸¦ µµ³¢·Î ¸¶±¸ Âï¾î³»Áö´Â ¸¶¶ó. ³ª¹«¿¡ ¿©´Â °ÍÀ» µû¸Ô¾î¾ß ÇÒ ÅÍÀε¥ Âï¾î³»¸é µÇ°Ú´À³Ä? µé¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ³ª¹«°¡ »ç¶÷ó·³ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇÏ¿© ¼º ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¥ ¸® ¾øÁö ¾Ê´À³Ä?
  5. ³ÊÈñ´Â ¾î¶² ³ª¹«°¡ °úÀÏÀ» ¸ÎÁö ¾Ê´Â ³ª¹«ÀÎÁö ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ±×·± ³ª¹«´Â Âï¾î¹ö·Áµµ µÈ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×·± ³ª¹«·Î ¼ºÀ» °ø·«ÇÏ´Â ±â±¸¸¦ ¸¸µé°í ³ÊÈñ¿¡°Ô Ç×°ÅÇÏ´Â ¼ºÀ¾À» ±â¾îÀÌ ÇÔ¶ô½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
  2. "But you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the LORD your God has commanded you,
  3. so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.
  4. "When you besiege a city a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?
  5. "Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.
 
  »ìÀΰú °¡Á¤ ¹®Á¦(21:1-21:23)    
 
  1. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽþî Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽŠ¶¥¿¡¼­ ´©±¸¿¡°Ô »ìÇصǾú´ÂÁö ¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷ÀÇ ½Ãü°¡ ¹ß°ßµÉ °æ¿ì¿¡´Â
  2. ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â Àå·Îµé°ú ÀçÆÇ°üµéÀÌ ³ª°¡¼­ ±× ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡¼­ ÁÖº¯ ¼ºÀ¾µé¿¡ À̸£´Â °Å¸®¸¦ Àç¾î¶ó.
  3. ±×¸®ÇÏ¿© ±× ½Ãü¿¡¼­ °¡Àå °¡±î¿î ¼ºÀ¾ÀÌ ¾î´À ¼ºÀ¾À̵ç, ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¾ÆÁ÷ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ÀÏÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Â ¾î¸° ¾Ï¼Û¾ÆÁö¸¦ ²ø¾î¿Í
  4. ¹°ÀÌ ´Ã È帣´Â °ñÂ¥±â·Î ²ø°í ³»·Á°¡¼­, º¸½ÀÀ» ´ëº» ÀûÀÌ ¾ø´Â °÷À» ã¾Æ °Å±â ¹°°¡¿¡¼­ ±× ¾Ï¼Û¾ÆÁö ¸ñÀ» Âï¾î¶ó.
  5. ±×·¯¸é ±× ¶§ ·¹À§ÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µéÀÌ ³ª¼³ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² »ÌÇô ´ç½ÅÀ» ¼¶±â°í ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ÃູÇÏ´Â Á÷Ã¥À» ¸ÃÀº »ç¶÷µéÀÌ¿ä, ¸ðµç ¼Ò¼Û »ç°Ç°ú ÆøÇà »ç°ÇÀ» ÆÇ°áÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  1. "If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him,
  2. then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one.
  3. "It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;
  4. and the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which has not been plowed or sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.
  5. "Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the LORD your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the LORD; and every dispute and every assault shall be settled by them.
  1. ±× ½Ãü¿¡¼­ °¡Àå °¡±î¿î ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ¸ðµÎ ±× °ñÂ¥±â¿¡¼­ ¸ñ ÂïÈù ¾Ï¼Û¾ÆÁö¿¡ ´ë°í ¼ÕÀ» ¾ÄÀ¸¸ç
  2. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. '¿ì¸®ÀÇ ¼ÕÀº ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È긮Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÇöÀåÀ» ¸ñ°ÝÇÏÁöµµ ¸øÇß½À´Ï´Ù.
  3. ¾ßÈÑ¿©, ÁÖ²²¼­ ±¸ÇØ ³»½Å ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ¼Ò¼­. ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ Á˾ø´Â ÇÇ°¡ È帣Áö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­.' ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¸é ±×µéÀº ±× ÇÇÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¹þ°Ô µÈ´Ù.
  4. ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­, Á˾ø´Â ÀÚÀÇ ÇǸ¦ È긮´Â ÀÏÀ» ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¿ø¼ö¸¦ Ä¡·¯ ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ø¼ö¸¦ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ» ¶§,
  1. "All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
  2. and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
  3. 'Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them.
  4. "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.
  5. "When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,
  1. ±× Æ÷·Îµé °¡¿îµ¥¼­ ¸¶À½¿¡ µå´Â ¾Æ¸®µû¿î ¿©ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æµµ ÁÁ´Ù.
  2. ±×·² °æ¿ì ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ Áý ¾ÈÀ¸·Î ¸Â¾Æµé¿©¶ó. ±×·¯³ª ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð°í ¼ÕÅéÀ» ±ð°í
  3. ÀâÇô¿Ã ¶§ ÀÔ¾ú´ø ¿ÊÀ» ¹þ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ÇÑ ´Þ µ¿¾È Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­ Àڱ⠺θ𸦠»ý°¢ÇÏ°í °îÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·± ´ÙÀ½¿¡¶ó¾ß ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ³²ÆíÀÌ µÇ°í ±×´Â ³ÊÈñ ¾Æ³»°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ±× ¿©ÀÚ°¡ ´õ ÀÌ»ó ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê°Åµç ¿øÇÏ´Â ´ë·Î °¡°Ô ÇÏ¿©¶ó. Àý´ë·Î µ·À» ¹Þ°í ÆÈÁö´Â ¸¶¶ó. ±× ¸öÀ» ¹ö·Á³õ¾ÒÀ¸´Ï, ¸¶±¸ ºÎ·Á¸Ô¾î¼­µµ ¾È µÈ´Ù.
  5. ÇÑ ³²ÀÚ°¡ µÎ ¾Æ³»¸¦ °Å´À¸®´Âµ¥ Çϳª´Â »ç¶ûÀ» ¹Þ°í Çϳª´Â ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù°í ÇÏÀÚ. ±×·±µ¥ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ¾Æ³»¿Í ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â ¾Æ³»°¡ ´Ù ¾ÆµéÀ» ³º¾ÆÁÖ¾úÁö¸¸, ¸º¾ÆµéÀÌ ¹Ì¿ò¹Þ´Â ¾Æ³»ÀÇ ¾ÆµéÀÏ °æ¿ì¿¡
  1. and see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her and would take her as a wife for yourself,
  2. then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.
  3. "She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.
  4. "It shall be, if you are not pleased with her, then you shall let her go wherever she wishes; but you shall certainly not sell her for money, you shall not mistreat her, because you have humbled her.
  5. "If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved,
  1. À¯»êÀ» ¾Æµéµé¿¡°Ô »ó¼Ó½ÃÄÑ ÁÖ´Â ³¯, ¹Ì¿ò¹Þ´Â ¾Æ³»¿¡°Ô¼­ ³­ ¸º¾ÆµéÀ» Á¦ÃÄ ³õ°í »ç¶û¹Þ´Â ¾Æ³»ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¸º¾Æµé·Î »ïÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
  2. ¹Ì¿ò¹Þ´Â ¾Æ³»ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¸º¾Æµé·Î ÀÎÁ¤ÇØ ÁÖ°í Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³ª´©¾î ±×¿¡°Ô µÎ ¸òÀ» ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±× ¾ÆµéÀÌ ÀÚ±âÀÇ Á¤·Â¿¡¼­ ³­ ù ¼Ò»ýÀ̱⠶§¹®¿¡ ¸º¾ÆµéÀÇ ±Ç¸®´Â ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿ì´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç
  4. ºÎ¸ð´Â ±× °íÀå ¼º¹®²², ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ±×¸¦ µ¥¸®°í °¡¼­
  5. ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿©¶ó. 'ÀÌ ³à¼®Àº ¿ì¸® ¾ÆµéÀε¥ °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ°í ¾Ö¸¸ Ÿ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¹æÅÁÇѵ¥´Ù°¡ ¼ú¸¸ ¸¶½Ê´Ï´Ù.'
  1. then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.
  2. "But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn.
  3. "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them,
  4. then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.
  5. "They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.'
  1. ±×·¯¸é ¿Â ½Ã¹ÎÀº ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ³ª»Û ÀÏÀº ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. Á×À» Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷À» óÇüÇÏ°í´Â ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ È¿½ÃÇÒ °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù.
  3. ÀÌ·¸°Ô ³ª¹«¿¡ ´Þ¸° ½Ãü´Â ÇÏ´À´Ô²² ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï, ±× ½Ãü¸¦ ³ª¹«¿¡ ´Ü ä ¹ãÀ» º¸³»Áö ¸»°í ±× ³¯·Î ¹¯¾î¶ó. ±×·¸°Ô µÎ¾î¼­ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ³ÊÈñ ¶¥À» ´õ·´È÷¸é ¾È µÈ´Ù.
  1. "Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from your midst, and all Israel will hear of it and fear.
  2. "If a man has committed a sin worthy of death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  3. his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the LORD your God gives you as an inheritance.
 

  - 4¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >