´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 11ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 7:1-8:40

Àջ簥, º£³Ä¹Î, ³³´Þ¸®, ¿¡ºê¶óÀÓ, ¾Æ¼¿, ¿ä´Ü ¼­Æí ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄÀÇ Á·º¸°¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼­µµ ¿¡ÈÊ°ú »ç¿ïÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ Á·º¸¿Í ¿ä³ª´ÜÀÇ Èļյ鿡 °üÇÑ Á·º¸°¡ »ó¼¼È÷ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
 
  ºÏ¹æ¿¡ Á¤ÂøÇÑ ÁöÆĵéÀÇ Á·º¸(7:1-7:40)    
 
  1. À̽ΰ¥ÀÇ ¾ÆµéÀº µ¹¶ó, ºÎ¾Æ, ¾ß¼ü, ½Ã¹Ç·Ð, ÀÌ»ó ³ÝÀÌ´Ù.
  2. µ¹¶óÀÇ ¾ÆµéÀº ¿ìÂî, ¸£¹ÙÀ̾ß, ¿©¸®¿¤, ¾ßÈå¸Å, ÀÔ»ï, ½º¹«¿¤Àε¥, À̵éÀº ÈûÀÖ´Â Àå»ç·Î¼­ µ¹¶ó °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉµéÀ̾ú´Ù. ´ÙÀ­ ½Ã´ëÀÇ Á·º¸¿¡ µî·ÏµÈ ±×µéÀÇ ¼öÈ¿´Â À̸¸ ÀÌõÀ°¹é ¸íÀ̾ú´Ù.
  3. ¿ìÂîÀÇ ¾ÆµéÀº ÀÌÁî¶óÈ÷¾ß, ÀÌÁî¶óÈ÷¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº ¹Ì°¡¿¤, ¿À¹Ùµð¾ß, ¿ä¿¤, À̾¾¾ß, ÀÌ ´Ù¼¸Àº ¸ðµÎ ¼ö·ÉµéÀ̾ú´Ù.
  4. ÀÌ ÀÏÁ·µéÀº À¯³­È÷ ºÎÀε鵵 ¸¹°í Àڽĵ鵵 ¸¹¾Ò´Ù. ÀÌ ¼ö·ÉµéÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹Þ´Â ±º´ë¸¦ Á·º¸º° °¡¹®º°·Î Æí¼ºÇÏ°í º¸´Ï ¸ðµÎ »ï¸¸ À°Ãµ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  5. À̽ΰ¥ÀÇ ¿©·¯ ¾¾Á·¿¡ µî·ÏµÈ ±ºÀÎÀÇ ¼ö´Â ¸ðµÎ Æȸ¸ ĥõ ¸íÀ̾ú´Ù.
  1. Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
  2. The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel, heads of their fathers' households. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was 22,600.
  3. The son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, Isshiah; all five of them were chief men.
  4. With them by their generations according to their fathers' households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.
  5. Their relatives among all the families of Issachar were mighty men of valor, enrolled by genealogy, in all 87,000.
  1. º£³Ä¹ÎÀÇ ¾ÆµéÀº º§¶ó, º£°Ö, ¿©µð¾Æ¿¤, ÀÌ»ó ¼ÂÀÌ´Ù.
  2. º§¶óÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¡½ºº», ¿ìÂî, ¿ìÂ, ¿©¸®¸ø, À̸®, ÀÌ»ó ´Ù¼¸ÀÌ´Ù. À̵éÀº ÈûÀÖ´Â Àå»ç·Î¼­ °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉÀ̾ú´Ù. µî·ÏµÈ ±ºÀÎÀÇ ¼öÈ¿´Â À̸¸ ÀÌõ»ï½Ê»ç ¸íÀ̾ú´Ù.
  3. º£°ÖÀÇ ¾ÆµéÀº Áî¹Ì¶ó, ¿ä¾Æ½º, ¿¤¸®¿¡Á©, ¿¤¿ä¿¡³», ¿À¹Ç¸®, ¿©·¹¸ø, ¾Æºñ¾ß, ¾Æ³ªµ¾, ¾Ë·¹¸ä. À̵éÀÌ ¸ðµÎ º£°ÖÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
  4. °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·É°ú ±ºÀεéÀ» Á·º¸º°·Î µî·ÏÇÏ°í º¸´Ï, ¸ðµÎ À̸¸ ÀÌ¹é ¸íÀ̾ú´Ù.
  5. ¿©µð¾Æ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀº ºôÇÑ, ºôÇÑÀÇ ¾ÆµéÀº ¿©¿ì½º, º£³Ä¹Î, ¿¡ÈÊ, ±×³ª¾Æ³ª, Á¦´Ü, ´Ù¸£½Ë, ¾ÆÈ÷»çÇÒ.
  1. The sons of Benjamin were three: Bela and Becher and Jediael.
  2. The sons of Bela were five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri. They were heads of fathers' households, mighty men of valor, and were 22,034 enrolled by genealogy.
  3. The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Becher.
  4. They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers' households, 20,200 mighty men of valor.
  5. The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
  1. À̵éÀÌ ¸ðµÎ ¿©µð¾Æ¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·É¿¡´Ù Èû¼¾ ÀåÁ¤µé±îÁö ÇÕÇÏ¿©, ½Î¿ò¿¡ ³ª°¥ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀº ¸ðµÎ Àϸ¸ ĥõ ÀÌ¹é ¸íÀ̾ú´Ù.
  2. ±× ¹Û¿¡µµ ¼öºö°ú ÈĺöÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÜÀÇ ¾ÆµéÀº ÈÄ½É Çϳª»ÓÀ̾ú´Ù.
  3. ³³´Þ¸®ÀÇ ¾ÆµéÀº ¾ß½Ã¿¤, ±¸´Ï, ¿¹¼¿, »ì·ë. ÀÌ»óÀº ºôÇÏÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾òÀº ÈļյéÀÌ´Ù.
  4. ¹Ç³ª½ê´Â ¾Æ¶÷ÀÎ ¼Ò½ÇÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾Æ½º¸®¿¤À» º¸¾Ò´Ù. ±× ¼Ò½ÇÀº ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æµµ ³º¾Ò´Ù.
  5. ¸¶±æÀº ¸¶¾Æ°¡¶ó´Â ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Ò´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ¸ô·¹°ÙÀ̶ó´Â ´©ÀÌ°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¹Ç³ª½êÀÇ µÑ° ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ½½·ÓÇÖÀ̾ú´Âµ¥, ±×¿¡°Ô´Â µþ¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù.
  1. All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, 17,200 mighty men of valor, who were ready to go out with the army to war.
  2. Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher.
  3. The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  4. The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
  5. Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
  1. ¸¶±æÀÇ ¾Æ³» ¸¶¾Æ°¡´Â ¾ÆµéÀ» ³º°í º£·¹½º¶ó´Â À̸§À» ºÙ¿©ÁÖ¾ú´Ù. º£·¹½º¿¡°Ô´Â ¼¼·¹½º¶ó´Â ¾Æ¿ì°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ¿ï¶÷°ú ¶óÄÍÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Ù.
  2. ¿ï¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ºê´ÜÀÌ´Ù. ÀÌ»óÀÌ ¹Ç³ª½êÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¸¶±æÀÇ ¾ÆµéÀÎ ±æ¸£¾ÑÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù.
  3. ¸¶±æÀÇ ´©ÀÌ ¸ô·¹°ÙÀº À̽ºÈª, ¾Æºñ¿¡Á©, ¸¶Èê¶ó¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  4. ½º¹Ì´ÙÀÇ ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷¾È, ¼¼°×, ¸®Å©È÷, ¾Æ´Ï¾ÏÀÌ´Ù.
  5. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¾ÆµéÀº ¼öµ¨¶ó, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â º£·¿, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ´ÙÇÖ, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¿¤¶ó´Ù, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ´ÙÇÖ,
  1. Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
  2. The son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.
  3. His sister Hammolecheth bore Ishhod and Abiezer and Mahlah.
  4. The sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam.
  5. The sons of Ephraim were Shuthelah and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
  1. ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ÀÚ¹å, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¼öµ¨¶ó. ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼öµ¨¶ó ¿Ü¿¡ ¿¡Á¦¸£¿Í ¿¤¸£¾ÑÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº °« »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â µ¥ ³»·Á°¡¼­ °¡ÃàÀ» ¾àÅ»ÇÏ·Á´Ù°¡ ¸Â¾ÆÁ×¾ú´Ù.
  2. ¾Æ¹öÁö ¿¡ºê¶óÀÓÀº ÀÌ ÀÏÀ» µÎ°í ¿À·¡ ½½ÆÛÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ģôµéÀÌ Ã£¾Æ¿Í¼­ À§·ÎÇÏ¿´´Ù.
  3. ±× ÈÄ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾Æ³»¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. ¾Æ³»°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀÚ, ±×´Â Áý¾È¿¡ ¾×¿îÀÌ ÀÖ¾ú´Ù°í ÇÏ¿© ¾ÆµéÀÇ À̸§À» ºê¸®¾Æ¶ó Áö¾ú´Ù.
  4. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ µþ ¼¼¿¡¶ó´Â ¾Æ·§ ºªÈ£·Ð°ú À­ ºªÈ£·ÐÀ» ¼¼¿ü°í ¿ì?¼¼¿¡¶óµµ ¼¼¿ü´Ù.
  5. ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô´Â ¶Ç ·¹¹Ù¶ó´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ·¹¼Á, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â µ¨¶ó, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ´ÙÇÑ,
  1. Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock.
  2. Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
  3. Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house.
  4. His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, also Uzzen-sheerah.
  5. Rephah was his son along with Resheph, Telah his son, Tahan his son,
  1. ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¶ó¾Æ´Ü, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¾Ï¹ÌÈÊ, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¿¤¸®»ç¸¶,
  2. ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ´«, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¿©È£¼ö¾ÆÀÌ´Ù.
  3. ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÈļյéÀº º£µ¨°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, °Å±â¿¡¼­ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ³ª¾Æ¶õ, ¼­ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â °ÔÁ©°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¼¼°×°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¾Æ¾ß¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé¿¡ Èð¾îÁ® »ì¾Ò´Ù.
  4. ¹Ç³ª½êÀÇ ÈļյéÀº ºª½º¾È°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ´Ù¾Æ³«°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¹Ç±â¶Ç¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, µµ¸£¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµéÀ» ¼Õ¾È¿¡ ³Ö¾ú´Ù. ÀÌ»ó ¿©·¯ °÷¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿ä¼ÁÀÇ ÈļյéÀÌ »ì¾Ò´Ù.
  5. ¾Æ¼¿Àº ÀÓ³ª, À̽º¿Í, À̽ºÀ§, ºê¸®¾Æ¶ó´Â ¾Æµé°ú ¼¼¶ó¶ó´Â µþÀ» µÎ¾ú´Ù.
  1. Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
  2. Non his son and Joshua his son.
  3. Their possessions and settlements were Bethel with its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer with its towns, and Shechem with its towns as far as Ayyah with its towns,
  4. and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.
  5. The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah, and Serah their sister.
  1. ºê¸®¾Æ´Â Ç캧°ú ¸»±â¿¤À̶ó´Â ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¸»±â¿¤ÀÌ ¹Ù·Î ºñ¸£ÀÚÀ­À» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  2. Ç캧Àº ¾ßºí·¿, ¼Ò¸á, È£´ãÀ̶ó´Â ¾Æµé°ú ¼ö¾Æ¶ó´Â µþÀ» ³º¾Ò´Ù.
  3. ¾ßºí·¿ÀÇ ¾ÆµéÀº ¹Ù»è, ºöÇÒ, ¾Æ½º¿Ó, ÀÌ»óÀÌ ¾ßºí·¿ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  4. ¼Ò¸áÀÇ ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷, ·ÎÈå°¡, ¿©Èĺü, ¾Æ¶÷,
  5. ¼Ò¸áÀÇ ¾Æ¿ì È£´ãÀÇ ¾ÆµéÀº ¼Ò¹Ù, ÀÓ³ª, ¼¿·¹½º, ¾Æ¸»,
  1. The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
  2. Heber became the father of Japhlet, Shomer and Hotham, and Shua their sister.
  3. The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet.
  4. The sons of Shemer were Ahi and Rohgah, Jehubbah and Aram.
  5. The sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh and Amal.
  1. ¼Ò¹ÙÀÇ ¾ÆµéÀº ¼ö¾Æ, Çϸ£³×º§, ¼ö¾Ë, º£¸®, À̹Ƕó,
  2. º£¼¿, È£µå, »ï¸¶, ½Ç»ç, À̵å¶õ, ºê¿¡¶ó,
  3. ¿¹µ¨ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿©ºÐ³×, ºñ½º¹Ù, À¸¶ó,
  4. ¿ï¶óÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ¶ó, ÇÑ´Ï¿¤, ¸®½º¾ß.
  5. À̵éÀº ¸ðµÎ ¾Æ¼¿ÀÇ ÈļÕÀ¸·Î¼­ °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉµéÀÌ¿ä, ÃâÁßÇÑ Àι°µéÀÌ¿ä, Èû¼¾ Àå»çµéÀÌ¿ä, À¸¶ä°¡´Â ´ëÇ¥µéÀ̾ú´Ù. ÃâÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎÀÇ ¼öÈ¿´Â À̸¸ À°Ãµ ¸íÀ̾ú´Ù.
  1. The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah,
  2. Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera.
  3. The sons of Jether were Jephunneh, Pispa and Ara.
  4. The sons of Ulla were Arah, Hanniel and Rizia.
  5. All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, heads of the princes. And the number of them enrolled by genealogy for service in war was 26,000 men.
 
  º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ Á·º¸(8:1-8:40)    
 
  1. º£³Ä¹ÎÀÇ ¾ÆµéÀº, ¸º¾Æµé º§¶ó, µÑ° ¾Æ½ºº§, ¼Â° ¾ÆÈå¶ó,
  2. ³Ý° ³ëÇÏ, ´Ù¼¸Â° ¶ó¹Ù.
  3. º§¶óÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æµþ, ¿¡ÈÊÀÇ ¾Æ¹öÁö °Ô¶ó,
  4. ¾Æºñ¼ö¾Æ, ³ª¾Æ¸¸, ¾ÆÈ£¾Æ,
  5. °Ô¶ó, ½ººÎ¹Ý, ÈĶ÷.
  1. And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
  2. Nohah the fourth and Rapha the fifth.
  3. Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
  4. Abishua, Naaman, Ahoah,
  5. Gera, Shephuphan and Huram.
  1. ¿¡ÈÊÀÇ ÈļÕÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. °Ô¹Ù¿¡¼­ »ì´Ù°¡ ¸¶³ªÇÖÀ¸·Î »ç·ÎÀâÇô °£ °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉµéÀº
  2. ³ª¾Æ¸¸, ¾ÆÈ÷¾ß, °Ô¶óÀε¥, ÀÌ °Ô¶ó°¡ ¹Ù·Î ±×µéÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ °£ À庻ÀÎÀÌ´Ù. °Ô¶ó´Â ¿ìÂ¥¿Í ¾ÆÈ÷ÈÊÀ» ³º¾Ò´Ù.
  3. »çÇ϶óÀÓÀº ¸ð¾Ð Æò¾ß¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¼Ò½Ç¿¡°Ô¼­ ¸¶ÇÏ»ï°ú ¹Ù¾Æ¶ó µÑÀ» ¾ò¾ú´Ù.
  4. º»Ã³ È£µ¥½ºÀÇ ¸ö¿¡¼­ ³ºÀº ¾ÆµéÀº ¿ä¹ä, ½Ãºê¾ß, ¸Þ»ç, ¸»°¨,
  5. ¿©¿ì½º, »çÅ©¾ß, ¹Ì¸£¸¶¿´´Ù. ÀÌ»óÀÌ ÀÌ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉµéÀ̾ú´Ù.
  1. These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,
  2. namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
  3. Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
  4. By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
  5. Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households.
  1. ¸¶ÇÏ»ïÀº ¾ÆºñÅú°ú ¿¤¹Ù¾ËÀ» ³º¾Ò´Ù.
  2. ¿¤¹Ù¾ËÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¡º§, ¹Ì»ï, »ç¸äÀε¥, ÀÌ »ç¸äÀÌ ¹Ù·Î ¿À³ë¸¦ ¼¼¿ì°í ·Ô°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµéÀ» ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  3. ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶´Â ¾ÆÀ̾â·Ð¿¡ »ç´Â °¡¹®µéÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î¼­ °« ÁÖ¹ÎÀ» ÂѾƳ½ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  4. ¾ÆÈ¿, »ç»è, ¿©·¹¸ø,
  5. Áî¹Ùµð¾ß, ¾Æ¶ù, ¾Æµ¨,
  1. By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
  2. The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
  3. and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
  4. and Ahio, Shashak and Jeremoth.
  5. Zebadiah, Arad, Eder,
  1. ¹Ì°¡¿¤, À̽º¹Ù, ¿äÇÏ, ÀÌ»óÀÌ ºê¸®¾ÆÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  2. Áî¹Ùµð¾ß, ¹Ç¼ú¶÷, È÷ÁîÅ°, Ç캧,
  3. À̽º¹Ç·¡, ÀÌÁñ¸®¾Æ, ¿ä¹ä, ÀÌ»óÀÌ ¿¤¹Ù¾ËÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  4. ¾ßÅ´, Áö±×¸®, Àâµð,
  5. ¿¤¸®¿¡³», ½Ç´ë, ¿¤¸®¿¤,
  1. Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.
  2. Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
  3. Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.
  4. Jakim, Zichri, Zabdi,
  5. Elienai, Zillethai, Eliel,
  1. ¾Æ´Ù¾ß, ºê¶ó¾ß, ½Ã¹Ç¶ù, ÀÌ»óÀÌ ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  2. À̽º¹Ý, ¿¡º§, ¿¤¸®¿¤,
  3. ¾Ðµ·, Áö±×¸®, Çϳ­,
  4. Çϳª´Ï¾ß, ¿¤¶÷, ¾Èµµµð¾ß,
  5. ÀÔµå¾ß, ºê´©¿¤, ÀÌ»óÀÌ »ç»èÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  1. Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.
  2. Ishpan, Eber, Eliel,
  3. Abdon, Zichri, Hanan,
  4. Hananiah, Elam, Anthothijah,
  5. Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.
  1. »ï½º·¡, ½ºÇÏ·ª, ¾Æ´Þ¸®¾ß,
  2. ¾ß¾Æ·¹½Ã¾ß, ¿¤¸®¾ß, Áö±×¸®, ÀÌ»óÀÌ ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  3. Á·º¸º°·Î º» °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·ÉµéÀº À§¿Í °°´Ù. À̵éÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  4. ±âºê¿Â¿¡ ¿©ÀÌ¿¤À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ±âºê¿ÂÀ» ¼¼¿î »ç¶÷À¸·Î¼­ ¸¶¾Æ°¡¶ó´Â ¾Æ³»¿Í »ì¾Ò´Ù.
  5. ±×ÀÇ ¸º¾ÆµéÀº ¾Ðµ·ÀÌ¿ä, ±× ¾Æ·¡·Î ¼ö¸£, Å°½º, ¹Ù¾Ë, ³ª´ä,
  1. Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
  2. Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.
  3. These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
  4. Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;
  5. and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
  1. ±×µ¹, ¾ÆÈ¿, Á¦°Ö, ¹ÌŬ·ÔÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¹ÌŬ·ÔÀº ½Ã¹Ç¾Æ¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ±×ÀÇ ÀÏ°¡µµ ´Ù¸¥ ÀÏÁ·µéÀ» ¸¶ÁÖº¸°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  3. ³ÚÀº Å°½º¸¦ ³º¾Ò°í Å°½º´Â »ç¿ïÀ» ³º¾Ò´Ù. »ç¿ïÀº ¿ä³ª´Ü, ¸»±â¼ö¾Æ, ¾Æºñ³ª´ä, ¿¡½º¹Ù¾ËÀ» ³º¾Ò´Ù.
  4. ¿ä³ª´ÜÀº ¹Ç¸®¹Ù¾ËÀ» ³º¾Ò°í ¹Ç¸®¹Ù¾ËÀº ¹Ì°¡¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  5. ¹Ì°¡´Â ºñµ·, ¸á·º, ´Ù·¹¾Æ, ¾ÆÇÏÁ ³º¾Ò´Ù.
  1. Gedor, Ahio and Zecher.
  2. Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
  3. Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
  4. The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.
  5. The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
  1. ¾ÆÇÏÁî´Â ¿©È£¾Æµû¸¦ ³º¾Ò°í ¿©È£¾Æµû´Â ¾Ë·¹¸ä, ¾ÆÁ?, Áö¹Ç¸®¸¦ ³º¾Ò´Ù. Áö¹Ç¸®´Â ¸ð»ç¸¦ ³º¾Ò°í
  2. ¸ð»ç´Â ºñ´À¾Æ¸¦ ³º¾Ò´Ù. ºñ´À¾Æ´Â ¶ó¹Ù¸¦, ¶ó¹Ù´Â ¿¤¶ó»ç¸¦, ¿¤¶ó»ç´Â ¾Æ¼¿À» ³º¾Ò´Ù.
  3. ¾Æ¼¿Àº ¿©¼¸ ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀÇ À̸§Àº ¾ÆÁį, º¸Å©·ç, À̽º¸¶¿¤, ½º¾Æ¸®¾Æ, ¿À¹Ùµð¾ß, Çϳ­ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¾Æ¼¿ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
  4. ¾Æ¼¿ÀÇ ¾Æ¿ì ¿¡¼½Àº ¸º¾Æµé ¿ï¶÷, µÑ° ¿©¿ì½º, ¼Â° ¿¤¸®º§·¿À» ³º¾Ò´Ù.
  5. ¿ï¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀº È°À» Àß ½î´Â ¿ë»çµéÀ̾ú´Âµ¥ ±× ÀÚ¼ÕÀÌ ¹é¿À½Ê ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. ÀÌ»óÀÌ ¸ðµÎ º£³Ä¹ÎÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù.
  1. Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
  2. Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
  3. Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
  4. The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.
  5. The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.
 

  - 7¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >