´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 17ÀÏ (1)

 

´ÀÇì¹Ì¾ß 10:1-11:36

À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ÁöÄÑ Ã漺ÇÒ °ÍÀ» ¸Í¼¼Çϴ ǥ½Ã·Î ÀÎÀ» Ä¡´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÂüÇÏ¿´´Ù. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½ ¼º¿¡ ¸Ó¹°·¶À¸¸ç, ±× ³²Àº ¹é¼ºÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº ¼º¿¡ °ÅÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â ´Ù¸¥ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾ð¾àÀÇ ¸Í¼¼(10:1-10:39)    
 
  1. À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ¸Í¾àÀ» ¸Î°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ±â·ÏÇÏ¿© ºÀÇÏ°í ÁöµµÀÚµé°ú ·¹À§Àεé°ú »çÁ¦µéÀÌ ÀÌ¿¡ ¼­¸íÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ¸Í¾à¼­¿¡ ¼­¸íÇÑ »ç¶÷µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ÇÏ°¥·ªÀÇ ¾Æµé Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í ½ÃµåÅ°¾ß,
  3. ½º¶ó¾ß, ¾ÆÀÚ¸®¾ß, ¿¹·¹¹Ì¾ß,
  4. ¹Ù½ºÈĸ£, ¾Æ¸¶¸®¾ß, ¸»±â¾ß,
  5. ÇÏÅõ½º, ½º¹Ù´Ï¾ß, ¸»·è,
  1. Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
  2. Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  3. Pashhur, Amariah, Malchijah,
  4. Hattush, Shebaniah, Malluch,
  5. Harim, Meremoth, Obadiah,
  1. Çϸ², ¹Ç·¹¸ø, ¿À¹Ùµð¾ß,
  2. ´Ù´Ï¿¤, ±ä´Àµ·, ¹Ù·è,
  3. ¹Ç¼ú¶÷, ¾Æºñ¾ß, ¹Ì¾ß¹Î,
  4. ¸¶¾ÆÁö¾ß, ºô°³, ½º¸¶¾ß µîÀÇ »çÁ¦¿Í
  5. ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼­´Â ¾ÆÀڴϾßÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ, Ç쳪´å ÀÏ°¡ÀÎ ºó´©ÀÌ, ±×¸®°í Ä«µå¹Ì¿¤,
  1. Daniel, Ginnethon, Baruch,
  2. Meshullam, Abijah, Mijamin,
  3. Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
  4. And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  5. also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  1. ±×µéÀÇ ÀÏ°¡ÀÎ ½º¹Ù³Ä, È£´Ù¾ß, Ŭ¸®Å¸, ºÒ¶ó¾ß, Çϳ­,
  2. ¹Ì°¡, ¸£È©, ÇÏ»çºñ¾ß,
  3. ÀÚ±¸¸£, ¼¼·¹ºñ¾ß, ½º¹Ù´Ï¾ß,
  4. È£µð¾ß, ¹Ù´Ï, ºê´Ï´©µé°ú,
  5. ¹é¼ºÀÇ ¾î¸¥À¸·Î¼­´Â ¹Ù·Î½º, ¹ÙÇÖ¸ð¾Ð, ¿¤¶÷, ÀÚ¶Ñ, ¹Ù´Ï,
  1. Mica, Rehob, Hashabiah,
  2. Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  3. Hodiah, Bani, Beninu.
  4. The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  5. Bunni, Azgad, Bebai,
  1. ºÐ´Ï, ¾ÆÁî°«, º£¹è,
  2. ¾Æµµ´Ï¾ß, ºñ±×¿Ö, ¾Æµò,
  3. ¾ÆÅÚ, È÷ÁîÅ°¾ß, ¾ÆÂÞ¸£,
  4. È£µð¾ß, Çϼû, º£»õ,
  5. Çϸ³, ¾Æ³ªµ¾, ³×¹è,
  1. Adonijah, Bigvai, Adin,
  2. Ater, Hezekiah, Azzur,
  3. Hodiah, Hashum, Bezai,
  4. Hariph, Anathoth, Nebai,
  5. Magpiash, Meshullam, Hezir,
  1. ¸·ºñ¾Ñ, ¹Ç¼ú¶÷, ÇìÁö¸£,
  2. ¹Ç¼¼Àں꿤, »çµ¶, ¾ß¶Ñ¾Æ,
  3. ºÒ¶óƼ¾ß, Çϳ­, ¾Æ³ª¾ß,
  4. È£¼¼¾Æ, Çϳª´Ï¾ß, Çϼü,
  5. ÇÒ·ÎÇò, ºôÇÏ, ¼Òº¤,
  1. Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  2. Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  3. Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  4. Hallohesh, Pilha, Shobek,
  5. Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  1. ¸£ÈÉ, ÇÏ»ð³ª, ¸¶¾Æ¼¼¾ß,
  2. ¾ÆÈ÷¾ß, Çϳ­, ¾Æ³­,
  3. ¸»·è, Çϸ², ¹Ù¾Æ³ª µîÀ̾ú´Ù.
  4. ±× ¹Û¿¡ ÀϹݹÎ, »çÁ¦, ·¹À§ÀÎ, ¼öÀ§, ÇÕâ´ë¿ø, ¸·ÀÏ²Û ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¾Æ³»¿Í ¾Æµé µþ¿¡ À̸£±â±îÁö ¼Àµç »ç¶÷À¸·Î¼­ ´Ù¸¥ ³ª¶ó ¹é¼ºµé°ú °ü°è¸¦ ²÷Àº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ,
  5. µ¿Á·µé °¡¿îµ¥ À¯·ÂÇÑ ÀλçµéÀÇ µÚ¸¦ ¹Ð¾îÁÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéµµ ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ ¹°·Á¹ÞÀº ¹ýÀ» µû¶ó ¿ì¸® ÁÖ ¾ßÈÑÀÇ °è¸í°ú ¹ý·É°ú ±Ô·Ê´ë·Î »ì±â·Î ÇÏ°í, ±×°ÍÀ» ¾î±â¸é ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æµµ ÁÁ´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. ±× ³»¿ëÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù.
  1. Ahiah, Hanan, Anan,
  2. Malluch, Harim, Baanah.
  3. Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,
  4. are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of GOD our Lord, and His ordinances and His statutes;
  5. and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  1. "ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¼­ »çÀ§¸¦ ¸ÂÀÌÇϰųª, ¸ç´À¸®¸¦ º¸Áö ¾ÊÀ» °Í.
  2. ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ °î½ÄÀ̳ª ±× ¹«¾ùÀ» ÆÈ·¯ ¿À´õ¶óµµ »çÁö ¾ÊÀ» °Í. ¾È½ÄÀÏ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶² ÃàÁ¦ÀÏ¿¡µµ »çÁö ¾ÊÀ» °Í. Ä¥ ³â¸¶´Ù ¶¥ÀÇ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌÁö ¾ÊÀ» °Í. ³²¿¡°Ô ºúÁØ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¾ø¾Ö¹ö¸± °Í."
  3. ¿ì¸®´Â ¶Ç ´ÙÀ½°ú °°Àº ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü Çà»ç¸¦ À§ÇÏ¿© Çظ¶´Ù »ïºÐÀÇ ÀÏ ¼¼°Ö¾¿ ¹ÙÄ¥ °Í.
  4. ÀÌ°ÍÀº ¾È½ÄÀÏÀ̳ª ÃÊÇϷ糪 ±× ¹ÛÀÇ Àý±â ¶§¿¡ Á¦»ç »ó¿¡ ¿À¸¦ ¶±, Á¤±â °î½Ä¿¹¹°, Á¤±â ¹øÁ¦¹° °°Àº °Å·èÇÑ Á¦¹°°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°À» ¸¶·ÃÇÏ´Â µî ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ÇÒ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾µ µ·ÀÌ´Ù.
  5. »çÁ¦, ·¹À§ÀÎ, ÀϹݹΠ±¸º°¾øÀÌ °¡¹®º°·Î Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ Çظ¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÀåÀÛÀ» ¹ÙÄ¥ °Í. ÀÌ°ÍÀº ¹ý¿¡ ÀÖ´Â ´ë·Î ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ Á¦´Ü¿¡¼­ »ç¸¦ ÀåÀÛÀÌ´Ù.
  1. As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.
  2. We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:
  3. for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
  4. Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
  5. and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually,
  1. ¿ì¸® ¹ç¿¡¼­ ³ª´Â ÇÞ°î½Ä°ú óÀ½ µý °úÀϵµ Çظ¶´Ù ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¹ÙÄ¥ °Í.
  2. ¹ý¿¡ ÀÖ´Â ´ë·Î ¸º¾Æµé°ú óÀ½ ³­ °¡Ãà, °ð óÀ½ ³­ ¼Û¾ÆÁö³ª »õ³¢ ¾çÀ» ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ºÀÁ÷ÇÏ´Â »çÁ¦µé¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ °Í."
  3. ¶Ç ¿ì¸®´Â ¹Þµé¾î µå¸± ¿¹¹°·Î óÀ½ ¸¸µç ¶±¹ÝÁ×, °®°¡Áö °úÀÏ, ÇÞ¼ú, ±â¸§À» ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü Çà¶û¹æÀÇ »çÁ¦µé¿¡°Ô ¹ÙÄ¡°í ¿ì¸® ¹ç¿¡¼­ ³ª´Â ¼ÒÃâ Áß ¿­ÀÇ Çϳª´Â ·¹À§ÀεéÀÇ ¸òÀ¸·Î ¶¼¾î³õ±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ³ó»ç¸¦ ÁöÀ¸¸ç »ç´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀ¾¸¶´Ù µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ±× ¿­ÀÇ Çϳª¸¦ °ÅµÎ¾îµéÀÌ´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ·¹À§ÀεéÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
  4. ·¹À§ÀεéÀÌ ¿­ÀÇ Çϳª¸¦ °ÅµÑ ¶§ ¾Æ·ÐÀÇ ÈļÕÀÎ »çÁ¦ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû¶ó´Ù´Ïµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ·¹À§ÀεéÀº ±× °ÅµÎ¾îµéÀÎ ¿­ÀÇ Çϳª¿¡¼­ ´Ù½Ã ¿­ÀÇ Çϳª¸¦ ¶¼¾î ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡Á®´Ù°¡ ¼ºÀü â°í¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ¹æ¿¡ º¸°ü½ÃÅ°±â·Î ÇÏ¿´´Ù.
  1. and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.
  2. We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.
  3. The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
  4. For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers Thus we will not neglect the house of our God.
 
  ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °ÅÁÖÀÚµé(11:1-11:36)    
 
  1. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú ÀÏ¹Ý ¹é¼º °¡¿îµ¥ È®·üÀÌ ¿­ÀÇ ÇϳªÀÎ Á¦ºñ¿¡ »ÌÈù »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ µµ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ³ª¸ÓÁö ¾ÆÈ©Àº Áö¹æ ¼ºÀ¾µé¿¡¼­ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì°Ú´Ù°í ÀÚ¿øÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ĪÂùÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
  3. ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀº À¯´Ù Áö¹æ ¾î¸¥µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº »çÁ¦, ·¹À§ÀÎ, ¼ºÀü ¸·ÀϲÛ, ¼Ö·Î¸óÀÇ Á¾µéÀÇ ÈÄ¼Õ ±¸º°¾øÀÌ Á¦ ¶¥ÀÌ ÀÖ´Â À¯´Ù °¢ ¼ºÀ¾¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
  4. ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº À¯´Ù Èļհú º£³Ä¹Î ÈļÕ. À¯´Ù ÈļÕÀ¸·Î¼­´Â ¾Æ´Ù¾ß, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¿ìÂî¾ß, ±× À­´ë´Â Áî°¡¸®¾ß, ±× À­´ë´Â ¾Æ¸¶¸®¾ß, ±× À­´ë´Â ½º¹ÙƼ¾ß, ±× À­´ë´Â ¸¶ÇÒ¶ö·¼, ±× À­´ë´Â º£·¹½º.
  5. ´ÙÀ½Àº ¸¶¾Æ¼¼¾ß, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¹Ù·è, ±× À­´ë´Â °ñÈ£Àç, ±× À­´ë´Â ÇÏÀÚ¾ß, ±× À­´ë´Â ¾Æ´Ù¾ß, ±× À­´ë´Â ¿ä¾ß¸³, ±× À­´ë´Â Áî°¡¸®¾ß, ±× À­´ë´Â ¼¿¶ó.
  1. Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.
  2. And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  3. Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities--the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon's servants.
  4. Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;
  5. and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
  1. ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº º£·¹½ºÀÇ ÈÄ¼Õ ÀåÁ¤Àº ¸ðµÎ »ç¹éÀ°½ÊÆÈ ¸í.
  2. º£³Ä¹Î ÈļÕÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. »ì·ç, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¹Ç¼ú¶÷, ±× À­´ë´Â ¿ä¿§, ±× À­´ë´Â ºê´Ù¾ß, ±× À­´ë´Â Äݶó¾ß, ±× À­´ë´Â ¸¶¾Æ¼¼¾ß, ±× À­´ë´Â À̵ð¿¤, ±× À­´ë´Â ÀÌ»ç¾ß.
  3. ±×ÀÇ ÀÏ°¡ ÀåÁ¤Àº ±¸¹éÀ̽ÊÆÈ ¸íÀ̾ú´Ù.
  4. Áö±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿ä, ÇϾ²´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù°¡ ±× µµ¼ºÀÇ ºÎÀåÀ̾ú´Ù.
  5. »çÁ¦·Î¼­´Â ¿©´Ù¾ß, ¿ä¾ß¸³, ¾ß±ä,
  1. All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.
  2. Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;
  3. and after him Gabbai and Sallai, 928.
  4. Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.
  5. From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
  1. ½º¶ó¾ß. ½º¶ó¾ßÀÇ ¾Æºñ´Â ÈúÅ°¾ß, ±× À­´ë´Â ¹Ç¼ú¶÷, ±× À­´ë´Â »çµ¶, ±× À­´ë´Â ¹Ç¶ó¿ê, ±× À­´ë´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü Ã¥ÀÓÀÚ¿´´ø ¾ÆÈ÷ÅúÀ̾ú´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ÀÏ°¡°¡ ¼ºÀü ÀÏÀ» Ã¥ÀÓÁ³´Âµ¥ ¼öÈ¿´Â ÆȹéÀ̽ÊÀÌ ¸íÀ̾ú´Ù. ¶Ç ¾Æ´Ù¾ß, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¿©·ÎÇÔ, ±× À­´ë´Â ºí¶ö¸®¾ß, ±× À­´ë´Â ¾Ï½Ã, ±× À­´ë´Â Áî°¡¸®¾ß, ±× À­´ë´Â ¹Ù½ºÈÇ, ±× À­´ë´Â ¸»±â¾ß.
  3. ±×ÀÇ ÀÏ°¡ °¢ °¡¹® ¾î¸¥µéÀÇ ¼öÈ¿´Â À̹é»ç½ÊÀÌ ¸íÀ̾ú´Ù. ¶Ç ¾Æ¸¶»õ, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¾ÆÀÚ·¼, ±× À­´ë´Â ¾ÆÇÏÀç, ±× À­´ë´Â ¹Ç½Ç·¹¸ø, ±× À­´ë´Â ÀÓ¸á.
  4. ±×ÀÇ ÀÏ°¡ ¿ë»çµéÀÇ ¼öÈ¿´Â ¹éÀ̽ÊÆÈ ¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â Çϲôµ¹¸²ÀÇ ¾Æµé Àâµð¿¤À̾ú´Ù.
  5. ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼­´Â ½º¸¶¾ß, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â Çϼü, ±× À­´ë´Â ¾ÆÁį, ±× À­´ë´Â ÇÏ»çºñ¾ß, ±× À­´ë´Â ºÐ´Ï.
  1. Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God,
  2. and their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
  3. and his kinsmen, heads of fathers' households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
  4. and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
  5. Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
  1. ·¹À§ÀÎ ¾î¸¥µé °¡¿îµ¥¼­ »ð´ë¿Í ¿äÀÚ¹åÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¿Ü¹«¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù.
  2. ¶Ç ¸¶µû´Ï¾ß, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¹Ì°¡, ±× À­´ë´Â Àâµð, ±× À­´ë´Â ¾Æ»ð. ±×´Â ±âµµµå¸± ¶§ °¨»ç Âù¾çÀ» ºÎ¸£´Â ¼º°¡´ë ´ëÀåÀ̾ú´Ù. ºÎ´ëÀåÀº ¹ÚºÎÅ°¾ß¿´´Ù. ¶Ç ¾Ð´Ù, ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â »ï¹«¾Æ, ±× À­´ë´Â °¥¶ö, ±× À­´ë´Â ¿©µÎµÐ.
  3. °Å·èÇÑ µµ¼º¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ÀÌµé ·¹À§ÀÎÀº ¸ðµÎ À̹éÆÈ½Ê»ç ¸íÀ̾ú´Ù.
  4. ¼öÀ§·Î¼­´Â ¾ÆÄò°ú Å»¸óÀÇ ÀÏ°¡ ¹éÄ¥½ÊÀÌ ¸í.
  5. ³ª¸ÓÁö À̽º¶ó¿¤ ÀϹݹΰú »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀεéÀº Àú¸¶´Ù ÀÚ±âÀÇ ¹çÀÌ ÀÖ´Â À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
  1. and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God;
  2. and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  3. All the Levites in the holy city were 284.
  4. Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172.
  5. The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.
  1. ¼ºÀü ¸·Àϲ۵éÀº ¿Àº§¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×µéÀ» °Å´À¸®´Â »ç¶÷Àº ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù¿´´Ù.
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ·¹À§ÀεéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ¿ìÂî¿´´Ù. ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ¿¹¹èÇÒ ¶§ ¾Õ¿¡ ³ª¼­¼­ Âù¾çÀ» Çß´ø ¾Æ»ðÀÇ ÈļÕÀ¸·Î¼­ ±×ÀÇ ¾Æºñ´Â ¹Ù´Ï, ±× À­´ë´Â ÇÏ»çºñ¾ß, ±× À­´ë´Â ¸¶µû´Ï¾ß, ±× À­´ë´Â ¹Ì°¡¿´´Ù.
  3. ÇÕâ´ë¿øµé¿¡°Ô´Â ³¯¸¶´Ù ¾î±è¾øÀÌ Áöų ¾î¸íÀÌ ³»·ÁÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
  4. À¯´ÙÀÇ ¾Æµé Á¦¶ó ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ¹Ç¼¼Àں꿤ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß°¡ ȲÁ¦ÀÇ ¿·¿¡¼­ ¹é¼º ´Ù½º¸®´Â ÀÏÀ» °Åµé¾ú´Ù.
  5. ½Ã°ñ ¸¶À»µé·Î ¸»Çϸé, Å°·­¾Ë¹Ù¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, µðº»°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¿©Ä°½º¿¤°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé¿¡ À¯´Ù ÈļÕÀÇ ÀϺΰ¡ ÀÚ¸®Àâ¾Ò°í,
  1. But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.
  2. Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.
  3. For there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day.
  4. Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king's representative in all matters concerning the people.
  5. Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,
  1. ¶Ç ¿¹¼ö¾Æ, ¸ô¶ó´Ù, ºªº§·¿,
  2. ÇÏ»ì¼ö¾Ë, ºê¿¤¼¼¹Ù¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé,
  3. ½Ã±Û¶ô, ¹Ç°í³ª¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé,
  4. ¿£¸²¸ó, ¼Ò¶ó, ¾ß¸£¹µ,
  5. ÀÚ³ë¾Æ, ¾ÆµÑ¶÷°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¶ó±â½º¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé, ¾ÆÁ¦Ä«¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé¿¡ ÀÚ¸®Àâ¾Ò´Ù. ÀÌ·¸°Ô ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ Èù³ð °ñÂ¥±â¿¡ À̸£±â±îÁö Â÷ÁöÇÏ°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. and in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet,
  2. and in Hazar-shual, in Beersheba and its towns,
  3. and in Ziklag, in Meconah and in its towns,
  4. and in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth,
  5. Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom.
  1. º£³Ä¹Î ÈļÕÀÌ ÀÚ¸®ÀâÀº °÷Àº °Ô¹Ù, ¹Í¸¶½º, ¾Æ¾ß, º£µ¨°ú °Å±â¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé,
  2. ¾Æ³ªµ¾, ³ñ, ¾Æ³ª´Ï¾ß,
  3. ÇϼÖ, ¶ó¸¶, ±âµûÀÓ,
  4. Çϵ÷, ½ºº¸ÀÓ, ´À¹ß¶ù,
  5. ·Ô, ¿À³ë, ´ëÀåÀåÀÌ °ñÂ¥±â¿´´Ù.
  1. The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,
  2. at Anathoth, Nob, Ananiah,
  3. Hazor, Ramah, Gittaim,
  4. Hadid, Zeboim, Neballat,
  5. Lod and Ono, the valley of craftsmen.
  1. ÀϺΠ·¹À§ÀεéÀº À¯´Ù¿¡¼­ º£³Ä¹ÎÀ¸·Î °¡¼­ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
  1. From the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
 

  - 8¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >