|
- ÀÚ, ºÎ¸£Â¢¾î º¸°Ô, ±× ´©°¡ ´ë´äÇϴ°¡? Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ ÀÌµé °¡¿îµ¥ ´©±¸¿¡°Ô ÀÚ³×´Â ÀÚ³×ÀÇ ¾ó±¼À» µ¹¸®·Á´Â°¡?
- ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â Åõ´ú°Å¸®´Ù°¡ ¸ÁÇÏ°í ö¾ø´Â Àڴ ȸ¦ ³»´Ù°¡ Á״´ٳ×.
- ³ªµµ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ »Ñ¸®¸¦ »¸¾î°¡´Â °ÍÀ» º¸±â´Â Ç߳׸¸ ±×ÀÇ ÁýÀº »ð½Ã°£¿¡ ¸ÁÇÏ°í ¸»¾Ò³×.
- ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ µµ¿ò¹ÞÀ» °÷ÀÌ ¾ø¾î ¼º¹®¿¡¼ ¸ô¸Å¸¦ ¸Â¾Æµµ »ì·ÁÁÙ »ç¶÷Á¶Â÷ ¾ø¾ú³×.
- ±×µéÀÌ °ÅµÐ °ÍÀº ±¾ÁÖ¸° ÀÚ°¡ ¸Ô¾î Ä¡¿ì°í ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×µéÀÇ ÀÌ»¡¿¡¼ »©¾Ñ¾Æ ³»½Ã´Ï ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ Àç»êÀ» »ïÄѹö·È³×.
|
- "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
- "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.
- "I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
- "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.
- "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.
|
- ¶¥¿¡¼ ºÒÇàÀÌ ¼Ú¾Æ³ª´Â ÀÏ ¾ø°í Èë¿¡¼ Àç¾ÓÀÌ µ¸¾Æ³ª´Â Àϵµ ¾øÀ¸´Ï
- Àç³Àº »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î ºú¾î³»´Â °Í, ºÒÀÌ ºÒƼ¸¦ ³ôÀÌ ³¯¸®´Â °Í°ú °°´Ù³×.
- ³»°¡ ¸¸ÀÏ Àڳ׶ó¸é ³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã°Ú³×. ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀ» ÇÏ´À´Ô²² ¸Ã±â°Ú³×.
- Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ Å«ÀÏÀ» ÇϽðí Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇϽô ÀÌ,
- ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã°í µé¿¡ ¹°À» ½ñÀ¸½Ã´Â ÀÌ,
|
- "For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,
- For man is born for trouble, As sparks fly upward.
- "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;
- Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
- "He gives rain on the earth And sends water on the fields,
|
- ³·Àº ÀÚ¸¦ ³ôÀÌ½Ã°í ¾ï´¸° ÀÚ¿¡°Ô ÇعæÀÇ ±â»ÝÀ» Áֽô ÀÌ,
- ±³È°ÇÑ ÀÚÀÇ ²Ò¸¦ ºÎ¼ö½Ã°í ¾Æ¹«°Íµµ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽô ÀÌ,
- ±×°¡ ½½±â·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀ» ±×µéÀÇ °è±³·Î Àâ¾Æ ±× °£±³ÇÑ ²Ò¸¦ ±ú¶ß¸®½Ã¸é
- ±×µéÀº ´ë³·¿¡µµ ¾îµÒ¿¡ ½Î¿© Çѳ·À» ¹ãÁßÀÎ ¾ç ´õµë°Å¸°´Ù³×.
- ±×°¡ ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡¼ °í¾Æ¸¦ »©³»½Ã°í ±× ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÁ®ÁֽôÏ,
|
- So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
- "He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
- "He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
- "By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
- "But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.
|
- õ´ë¹Þ´Â ÀÚ°¡ ´Ù½Ã Èñ¸ÁÇÏ°Ô µÇ°í ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ½º½º·Î ÀÔÀ» ¸·Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø³×.
- ¿©º¸°Ô, ÇÏ´À´Ô²² ¸Å¸¦ ¸Â´Â ÀÏÀÌ¾ß Áñ°Å¿î ÀÏ ¾Æ´Ñ°¡! ±×·¯´Ï Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ±³ÈÆÀ» ¹°¸®Ä¡Áö ¸»°Ô.
- Â°í ³ª¼ ½Î¸Å ÁÖ½Ã¸ç ¶§¸®°í ³ª¼ ³´°Ô ÇØÁֽô ÀÌ,
- ±×°¡ ¿©¼¸ °¡Áö °ï°æ¿¡¼ Àڳ׸¦ °ÇÁ®Áֽø®´Ï ÀÏ°ö °¡Áö ÀÏ¿¡¼µµ Àç³ÀÌ Àڳ׸¦ °Çµå¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀϼ¼.
- Èä³âÀÌ µé¾îµµ Á×À½¿¡¼ °ÇÁ®ÁÖ½Ã°í ½Î¿òÀÌ ¹ú¾îÁ®µµ Ä®³¡¿¡¼ °ÇÁ®ÁÖ½Ç °ÍÀϼ¼.
|
- "So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.
- "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.
- "For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.
- "From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.
- "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.
|
- ½ñ¾ÆÁö´Â ÀúÁÖµµ ¸·¾ÆÁֽø®´Ï ´Þ·Áµå´Â ±Í½Åµµ ¹«¼·Áö ¾Ê°ÚÁö.
- ¾àÅ»°ú ±â±ÙÀ» ¿ô¾î ³Ñ±æ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç µéÁü½Âµµ µÎ·ÆÁö ¾ÊÀ» °ÍÀϼ¼.
- ÀÚ³×´Â µé±Í½Åµé°ú ÈÞÀüÇÏ°í ¾ß¼öµé°ú Æòȸ¦ ´©¸®°ÚÁö.
- ÀÚ³×ÀÇ À帷¿¡´Â ´Ù½Ã ÆòÈ°¡ ±êµéÀÌ°í ¸ñÀåÀ» ãÀ» ¶§ ¾Æ¹«°Íµµ À߸øµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀϼ¼.
- ÀÚ³àµéÀÌ ¸¶±¸ ºÒ¾î³ª ÈļյéÀÌ Çª¼º±Íó·³ ¹øÁö´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÇ°Ú°í
|
- "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
- "You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
- "For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.
- "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.
- "You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
|
- ÀÚ³×´Â ¹«´ý¿¡ À̸£µµ·Ï °ÇÀåÇϸ®´Ï °î½ÄÀÌ ¿µ±Û¾î ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ À̸§°ú °°À» °ÍÀϼ¼.
- ¿©º¸°Ô, ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ ã¾Æ³½ °Í ¾Æ´Ñ°¡! ¾Æ¹«·Å, ±×·¯´Ï ÀÚ³×µµ ÀÌ ¸»À» ±Í´ã¾Æ µé¾îµÎ°í ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ°Ô³ª.
|
- "You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
- "Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself."
|
|
|