´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 26ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 34:1-36:22

ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´Ô²²¼­ ¸¸±¹À» ÇâÇØ Áø³ëÇϼż­ ±×µéÀ» Áø¸êÇÏ½Ã°í ¿¡µ¼ ¶¥¿¡¼­ Å« »ì·úÀ» ÇàÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±¸¼ÓÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀº ½Ã¿Â¿¡ À̸£·¯ ±â»Ý°ú Áñ°Å¿òÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù.
¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ »êÇ츳ÀÌ À¯´Ù¸¦ ħ°øÇÏ¿© Çϳª´Ô°ú ¾Ö±ÁÀ» ÀÇÁöÇÏ´ø È÷½º±â¾ß ¿Õ°ú ±×ÀÇ ¹é¼ºµéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿­±¹¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇ(34:1-34:17)    
 
  1. ¹ÎÁ·µé¾Æ! °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ºÎÁ·µé¾Æ! ³» ¸»À» ±Í´ã¾Æµé¾î¶ó. ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ °¡µæÈ÷ Â÷ ÀÖ´Â °Íµé¾Æ, Áö±¸¿Í °Å±â¿¡¼­ µ¸¾Æ³­ ¸¸¹°µé¾Æ, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ³ëÇϽŴÙ. ±×µéÀÇ ¸ðµç ±º´ë¸¦ ÇâÇØ Å©°Ô ³ëÇϽŴÙ. ±×µéÀ» Àü¸êÇϽðí, ¸ô»ì½ÃÅ°½Ã·Á ÇϽŴÙ.
  3. »ìÀ°µÈ ÀÚµéÀº °Å¸®¿¡ ³»´øÁ®Áö°í Áְ˵鿡¼­ ³ª´Â ½â´Â ³¿»õ°¡ ÄÚ¸¦ Â´Ù. »êµéÀº ¸ðµÎ ÇÇ·Î ¹°µé°í
  4. ¾ð´öµéÀº ½â¾î ¹®µå·¯Áø´Ù. ÇÏ´ÃÀÌ µÎ·ç¸¶¸®ÀÎ ¾ç ¸»¸®°í Æ÷µµ ÀÙ»õ°¡ ¸»¶ó ¶³¾îÁöµí, ¹«È­°ú³ª¹«ÀÇ ³«¿±ÀÌ Áöµí, º°µéÀÌ ¿ì¼ö¼ö ¶³¾îÁø´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó, ±×ÀÇ Ä®ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ¶³¾îÁø´Ù. ¿¡µ¼ À§¿¡ ¸¶±¸ ¶³¾îÁø´Ù. ¼±°í¿¡ µû¶ó Àü¸êµÉ ¹é¼º À§¿¡ ¶³¾îÁø´Ù.
  1. Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.
  2. For the LORD'S indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter.
  3. So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
  4. And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
  5. For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction.
  1. ¾ßÈÑÀÇ Ä®¿¡¼­´Â ÇÇ°¡ ¶Ò¶Ò ¶³¾îÁö°í ±â¸§ÀÌ ¾û±ä´Ù. ¾ç »õ³¢¿Í ¼ý¿°¼ÒÀÇ ÇÇ·Î ¹°µé°í ¼ý¾çÀÇ ÄáÆÏ ±â¸§À¸·Î Àý¾ú´Ù. º¸½º¶ó¿¡¼­ ¾ßÈѲ² Èñ»ýÁ¦¸¦ µå¸®°í ¿¡µ¼ ¶¥¿¡¼­ ÀÏ´ë »ìÀ°Á¦¸¦ ¿Ã¸®´Â ³¯,
  2. µé¼Òµéµµ ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù. Ȳ¼Òµéµµ, ÀþÀº ¼Òµéµµ ¾²·¯Áø´Ù. ±× ÇÇ·Î ¶¥Àº È컶 ¹°µé°í ±× ±â¸§À¸·Î ¸ÕÁö°¡ Á¥´Â´Ù.
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¿øÇÑÀ» Ǫ½Ç ³¯, ½Ã¿ÂÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾ÆÁÖ½Ç ¶§°¡ ¿Â °ÍÀÌ´Ù.
  4. ¿¡µ¼ÀÇ ¸ðµç °³¿ïÀº ¿ªÃ»ÀÌ µÇ¾î È帣°í ¿¡µ¼ÀÇ ¸ðµç ¸ÕÁö´Â À¯È²ÀÌ µÇ¸ç ±× ¶¥Àº Ÿ¿À¸£´Â ¿ªÃ»¹Ù´Ù°¡ µÈ´Ù.
  5. ¹ã¿¡µµ ³·¿¡µµ ²¨ÁöÁö ¾Ê¾Æ ±× ¿¬±â´Â ³¡¾øÀÌ Ä¡¼Ú´Â´Ù. ¿µ¿øÈ÷ Àí´õ¹Ì·Î ³²¾Æ ¾Æ¹«µµ ±×¸®·Î Áö³ª°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  1. The sword of the LORD is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom.
  2. Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; Thus their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
  3. For the LORD has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion.
  4. Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  5. It will not be quenched night or day; Its smoke will go up forever From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
  1. »ç´Ù»õ³ª °í½¿µµÄ¡°¡ µå³ªµé°í ºÎ¾ûÀ̳ª ±î¸¶±Í°¡ ±êµéÀÌ´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ Ãø·®ÁÙÀ» ´ë°í Ç㹫½Ã¸ç ´Ù¸²ÁÙÀ» µå¸®¿ì°í ¹«³Ê¶ß¸®½Ã¸®¶ó.
  2. ºÏ½½ºÏ½½ÇÑ ¿°¼Ò±Í½ÅÀ̳ª »ç´Â °÷, ±ÍÁ·µéÀº ¾ó¾Àµµ ¸øÇÏ´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ´Â °÷, °í°üµéÀ» º¼ ¼ö ¾ø´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  3. ±Ã±È¸¶´Ù µþ±âµ¢±¼¸¸ ¹«¼ºÇÏ°í ¿ä»õ¸¶´Ù ½û±âÇ®°ú °¡½Ã´ýºÒ¸¸ ¾ôÇô ÀÚ¶ó³ª°í ½Â³ÉÀÌ°¡ µæ½Ç°Å¸®¸ç, ŸÁ¶°¡ ³ë´Ï´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  4. µé±Í½Å°ú ¹°±Í½ÅÀÌ ¸¸³ª´Â °÷, ÅÐÀÌ ºÏ½½ºÏ½½ÇÑ ¿°¼Ò±Í½ÅÀÌ Á¦ ¶Ç·¡¸¦ ºÎ¸£°í µµ±úºñ°¡ ¾È½Äó¸¦ ã¾Æ ¼­¼º°Å¸®´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  5. µ¶»ç°¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Æ ¾ËÀ» ³º°í ±× ¾ËÀ» ±î¼­ »õ³¢µéÀ» ¿ì±Û°Å¸®°Ô ÇÏ´Â °÷, ´õ·¯¿î »õµéÀÌ ³¢¸®³¢¸® ¸ð¿©µå´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  1. But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.
  2. Its nobles--there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing.
  3. Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches.
  4. The desert creatures will meet with the wolves, The hairy goat also will cry to its kind; Yes, the night monster will settle there And will find herself a resting place.
  5. The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.
  1. ¾ßÈÑÀÇ ±â·ÏÀ» ã¾Æ³»¾î Àо¾Æ¶ó. ÀÌ·± ¸ðµç Áü½ÂµéÀÌ ºüÁü¾øÀÌ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖÀ¸¸®¶ó. ±×°ÍµéÀº Á÷Á¢ ¾ßÈÑÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ¶³¾îÁø ºÐºÎ¸¦ ¹Þ¾Æ ±×ÀÇ ÀÔ±èÀ¸·Î ¸ô·Á¿Â °ÍµéÀÌ´Ù.
  2. ±×°¡ ¸ö¼Ò Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ±×µé¿¡°Ô ºÐ¹èÇØ ÁÖ½Ã°í ¼Õ¼ö Ãø·®ÇÏ½Ã¾î °¢ÀÚÀÇ ¸òÀ¸·Î ³ª´²ÁֽŠ¶¥, ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» Àڱ⠰ÍÀ¸·Î »ï¾Æ ±× °÷¿¡¼­ ´ë¸¦ À̾¸ç ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®¶ó.
  1. Seek from the book of the LORD, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
  2. He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it.
 
  ±¸¼Ó¹ÞÀº ÀÚÀÇ ±â»Ý(35:1-35:10)    
 
  1. ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥°ú »ç¸·¾Æ, ±â»µÇÏ¿©¶ó. Ȳ¹«Áö¾ß, ³» ±â»ÝÀ» ²ÉÇÇ¿ö¶ó.
  2. ¾Æ³×¸ð³×ó·³ Ȱ¦ ÇÇ¿ö¶ó. ±â»µ ¶Ù¸ç ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. Ȳ¹«Áöµµ ·¹¹Ù³íÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ºû³ª°í °¡¸£¸á°ú »ç·Ðó·³ ¾Æ¸§´Ù¿öÁ® »ç¶÷µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸®¶ó. ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸®¶ó.
  3. ´Ã¾îÁø µÎ ÆÈ¿¡ ÈûÀ» ÁÖ¾î¶ó. ÈÖû°Å¸®´Â µÎ ¹«¸­À» ²Æ²ÆÀÌ ¼¼¿ö¶ó.
  4. °Ì¿¡ Áú¸° ÀÚµéÀ» °Ý·ÁÇÏ¿©¶ó. "¿ë±â¸¦ ³»¾î¶ó. ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ø¼ö °±À¸·¯ ¿À½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À½Ã¾î º¸º¹ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ."
  5. ±× ¶§¿¡ ¼Ò°æÀº ´«À» ¶ß°í ±Í¸Ó°Å¸®´Â ±Í°¡ ¿­¸®¸®¶ó.
  1. The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus
  2. It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon They will see the glory of the LORD, The majesty of our God.
  3. Encourage the exhausted, and strengthen the feeble.
  4. Say to those with anxious heart, "Take courage, fear not Behold, your God will come with vengeance; The recompense of God will come, But He will save you."
  5. Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped.
  1. ±× ¶§¿¡ Àý¸§¹ßÀÌ´Â »ç½¿Ã³·³ ±â»µ ¶Ù¸ç º¡¾î¸®µµ Çô°¡ Ç®·Á ³ë·¡Çϸ®¶ó. »ç¸·¿¡ »ùÀÌ ÅÍÁö°í Ȳ¹«Áö¿¡ ³Á¹°ÀÌ È帣¸®¶ó.
  2. ¶ß°Ì°Ô Ÿ¿À¸£´ø ¶¥Àº ´ËÀÌ µÇ°í ¸Þ¸¶¸¥ °÷Àº »ùÅÍ°¡ µÇ¸ç ½Â³ÉÀÌ°¡ »ì´ø °÷¿¡ °¥´ë¿Í ¿Õ°ñÀÌ ¹«¼ºÇϸ®¶ó.
  3. ±× °÷¿¡ Å©°í Á¤°áÇÑ ±æÀÌ ÈÍÇÏ°Ô Æ®¿© '°Å·èÇÑ ±æ' À̶ó ºÒ¸®¸®¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷Àº ±×¸®·Î Áö³ª°¡Áö ¸øÇÏ°í ¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀº ¼­¼º°Å¸®Áöµµ ¸øÇϸ®¶ó.
  4. »çÀÚ°¡ ¾ó¾Àµµ ¸øÇÏ°í ¸Í¼ö°¡ µ¹¾Æ´Ù´ÏÁö ¸øÇÏ´Â ±æ, °ÇÁü¹ÞÀº »ç¶÷¸¸ÀÌ °Å´Ò ¼ö ÀÖ´Â ±æ,
  5. ¾ßÈѲ²¼­ µÇãÀ¸½Å »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ±æÀ» °É¾î ½Ã¿Â »êÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À¸ç Èï°Ü¿î ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó. ±×µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡¼± ³¡¾ø´Â ÇູÀÌ È°Â¦ ÇǾ°í ¿Â¸öÀº ±â»Ý°ú Áñ°Å¿ò¿¡ Á¥¾îµé¾î ¾ÆÇÄ°ú ÇѼûÀº °£µ¥¾øÀÌ ½º·¯Áö¸®¶ó.
  1. Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy For waters will break forth in the wilderness And streams in the Arabah.
  2. The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes.
  3. A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness The unclean will not travel on it, But it will be for him who walks that way, And fools will not wander on it.
  4. No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there But the redeemed will walk there,
  5. And the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
 
  ¶ø»ç°ÔÀÇ Á¶·Õ(36:1-36:22)    
 
  1. È÷ÁîÅ°¾ß ¿Õ Á¦½Ê»ç³â¿¡, ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ »êÇ츳ÀÌ À¯´Ù¸¦ ħ·«ÇÏ¿© ±× ¸ðµç ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀ¾µéÀ» Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ¶ó±â½º¿¡¼­ ½ÃÁ¾Àå°ü¿¡°Ô »ó´çÇÑ º´·ÂÀ» ÁÖ¾î È÷ÁîÅ°¾ß ¿ÕÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î º¸³Â´Ù. ±×´Â ¸¶ÀüÅÍ·Î °¡´Â ±æ°¡ À­Àú¼öÁö ¹°±æ ÀÖ´Â µ¥ À̸£·¯ ÁÖµÐÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ ±Ã³»´ë½Å ÈúÅ°¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÆÅ´°ú ½ÃÁ¾¹«°ü ¼Á³ª¿Í °øº¸´ë½Å ¾Æ»ðÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ°¡ ³ª°¬´Ù.
  4. ½ÃÁ¾Àå°üÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "È÷ÁîÅ°¾ß¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ¾Æ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ë¿Õ²²¼­ ÇϽô ¸»¾¸ÀÌ´Ù. '³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¹Ï°í ÀÌ·¸°Ô ÀڽŸ¸¸¸À̳Ä?
  5. Âü¸ðµµ ¾ø°í ±º´ëµµ ¾ø´Â ÁÖÁ¦¿¡ ÀÔ¼úÀÇ ºó¸»¸¸À¸·Î ½Î¿òÀ» ÀÌ±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¹Ï°í ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ´À³Ä?
  1. Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them.
  2. And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field.
  3. Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him.
  4. Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?
  5. "I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
  1. ³×°¡ ¹Ï´Â ÀÌÁýÆ®´Â ºÎ·¯Áø °¥´ë¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ±×°ÍÀ» ÁöÆÎÀÌó·³ ¹Ï´Â´Ù¸¶´Â ±×°ÍÀ» Àâ¾Ò´Ù°¡´Â µµ¸®¾î ¼Õ¸¸ º£ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¿Õ ÆĶó¿À´Â Àڱ⸦ ¹Ï´Â ¸ðµç Àڵ鿡°Ô ±×·¸°Ô ´ëÇÑ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¹Ï´Â´Ù°í ÇÏ°ÚÁö¸¶´Â À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â Á¦´Ü ¾Õ¿¡¼­¸¸ ¿¹¹è¸¦ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù°í Çϸç, ¾ßÈÑÀÇ »ê´çµé°ú Á¦´ÜÀ» Çæ¾î¹ö¸° °ÍÀÌ È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ¾Æ´Ï³Ä?'
  3. ÀÚ, ³ªÀÇ ÁÖÀÎÀ̽Š¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ°ú ½ÂºÎ¸¦ °Ü·ç¾îº¸¾Æ¶ó. ³×°¡ ±â¼ö¸¸ ³»³õÀ» ¼ö ÀÖ´Ù¸é ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸» ÀÌõ ¸¶¸®¸¦ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ù.
  4. ³Ê¿¡°Ô ¿ì¸® ÁÖÀÎÀÇ ÇÏÀ߰;ø´Â Á¹º´ ÇϳªÀÎµé ¹°¸®Ä¥ ÈûÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä? ±×·¯¸é¼­ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ º´°Å³ª ±âº´ ºÎ´ë°¡ ¿À·Á´Ï ÇÏ°í ÀÖ±¸³ª.
  5. ³»°¡ ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎµµ ¾øÀÌ ¾î¶»°Ô ÀÌ °÷À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Ô°Ú´À³Ä? ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÏÂïÀÌ ÀÌ ¶¥À» Ãĺμö·¯ ¿Ã¶ó°¡¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù."
  1. "Behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him.
  2. "But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'?
  3. "Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
  4. "How then can you repulse one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
  5. "Have I now come up without the LORD'S approval against this land to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
  1. ¿¤¸®¾ÆÅ´°ú ¼Á³ª¿Í ¿ä¾Æ°¡ ½ÃÁ¾Àå°ü¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. "¾Æ¶÷¾î·Î ¸»¾¸ÇØ ÁֽÿÀ. ¿ì¸®´Â ¾Æ¶÷¾î¸¦ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹é¼ºÀÌ ¼º À§¿¡¼­ µè°í Àִµ¥, À¯´Ù¸»·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏÁö ¸»¾ÆÁֽÿÀ."
  2. ½ÃÁ¾Àå°üÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ÁÖÀβ²¼­ ³ÊÈñ »óÀüÀ̳ª ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸ ÀÌ ¸»À» ÀüÇ϶ó°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ÁÙ ¾Æ´À³Ä? ¼º À§¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í °°ÀÌ Á¦ ¿ÀÁÜ°ú Á¦ ¶ËÀ» ¸Ô°í ¾É¾Æ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ôµµ ÀüÇ϶ó°í ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀÌ´Ù."
  3. ÀÌ¾î ½ÃÁ¾Àå°üÀº ÀϾ¼­ À¯´Ù¸»·Î Å©°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. "µé¾î¶ó, ¾Æ½Ã¸®¾Æ ´ë¿ÕÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  4. ´ë¿Õ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. 'È÷ÁîÅ°¾ß¿¡°Ô ¼ÓÁö ¸¶¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ³»Áö ¸øÇϸ®¶ó.
  5. ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼³µæÇÏ¿© ¾ßÈѸ¦ ÀÇÁöÇÏÀÚ°í ÇÏ°í, ¶Ç ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇÒ °ÍÀ̹ǷΠÀÌ ¼ºÀÌ Àý´ë·Î ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ÇÔ¶ôµÇÁö ¾Ê´Â´Ù°í ¸»ÇÏ´õ¶óµµ ±× ¸»À» ¹ÏÁö ¸¶¶ó.
  1. Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall."
  2. But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?"
  3. Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria.
  4. "Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;
  5. nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
  1. È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ÇÏ´Â ¸»Àº µèÁö ¸¶¶ó.' ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ª¿Í °­È­ Á¶¾àÀ» ¸ÎÀÚ. ³ª¿¡°Ô Ç׺¹ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ´Â °¢±â ÀڱⰡ Àç¹èÇÏ´Â Æ÷µµ¿Í ¹«È­°ú¸¦ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ°Ô µÇ°í Àڱ⠹°ÅëÀÇ ¹°À» ¸¶½Ç ¼ö ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¶§°¡ µÇ¸é ³»°¡ ¿Í¼­ ³ÊÈñÀÇ Á¶±¹ ¶¥°ú ´Ù¸§¾ø´Â ¶¥ °ð °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ³ª°í ¶±°ú °úÀÏÀÌ ³Ë³ËÇÑ ¶¥¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¤Âø½ÃÅ°¸®¶ó.
  3. È÷ÁîÅ°¾ßÀÇ ¸»À» µèÁö ¸¶¶ó. ±×´Â ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ±×¸© ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ±× ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Àڱ⠿µÅ並 ±¸ÇÏ¿´´õ³Ä?
  4. ÇϸÀ°ú ¾Æ¸£¹åÀÇ ½ÅµéÀº ¾îµð °¬´À³Ä? ½º¹ß¿ÍÀÓÀÇ ½ÅµéÀº ¾îµð °¬´À³Ä? »ç¸¶¸®¾Æ ¶¥ÀÇ ½ÅµéÀº ¾îµð °¬´À³Ä? ±×µéÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ³´õ³Ä?
  5. ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ½Åµé Áß¿¡ Àڱ⠿µÅ並 ³ª¿¡°Ô¼­ ±¸ÇØ ³½ ½ÅÀÌ Çϳª¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä? ¾ßÈÑ°¡ ¾îÂî ¿¹·ç»ì·½À» ±¸ÇÏ°Ú´À³Ä?'"
  1. 'Do not listen to Hezekiah,' for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern,
  2. until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
  3. 'Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?
  4. 'Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they delivered Samaria from my hand?
  5. 'Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD would deliver Jerusalem from my hand?'"
  1. ±×·¯³ª ¹é¼ºµéÀº ħ¹¬À» ÁöÅ°°í ¾Æ¹«·± ´ë´äµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀûÀåÀÇ ¸»¿¡ ¾Æ¹« ´ë²Ùµµ ÇÏÁö ¸»¶ó°í È÷ÁîÅ°¾ß ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù.
  2. ±Ã³»´ë½Å ÈúÅ°¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÆÅ´°ú ½ÃÁ¾¹«°ü ¼Á³ª¿Í °øº¸´ë½Å ¾Æ»ðÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç È÷ÁîÅ°¾ß ¿Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ ÀûÀÇ ½ÃÁ¾Àå°üÀÌ ÇÑ ¸»À» ¸ðµÎ º¸°íÇÏ¿´´Ù.
  1. But they were silent and answered him not a word; for the king's commandment was, "Do not answer him."
  2. Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh.
 
  ´ç¾Æ(ÓÒä½, 34:11)  ¾ß»ý ¿Ã»©¹Ì, º»¹®¿¡¼­´Â ºÎÁ¤ÇÑ µ¿¹°À» ¶æÇÔ  

  - 9¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >